Was heißt »wü­ten« auf Esperanto?

Das Verb »wü­ten« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Esperanto übersetzen:

  • koleri

Deutsch/Esperanto Beispielübersetzungen

In den Wäldern wüten keine Flächenbrände mehr; es brennen nur noch einzelne, isolierte Brandherde.

Ne plu furiozas areaj incendioj en la arbaroj; ankoraŭ brulas nur unuopaj izolaj fajrofontoj.

Das Meer wütete unbarmherzig.

La maro furiozis senkompate.

Er wütete wie ein Wahnsinniger.

Li furiozis kvazaŭ li estus freneza.

Aus der Stadt El Paso erhielten wir die Nachricht, das seit gestern in den umliegenden Pinienwäldern Brände wüten.

El la urbo El Paso, ni ricevis la mesaĝon, ke ekde hieraŭ furiozas incendioj en la ĉirkaŭaj pinarbaroj.

In diesem Land wütet ein Bürgerkrieg.

En tiu lando furiozas intercivitana milito.

En tiu lando furiozas interna milito.

Schier unaufhörlich wütete die Schlacht und Blut floss in Strömen.

Kvazaŭ neĉeseme furiozis la batalo kaj torente fluis sango.

In den umliegenden Wäldern wüten Feuer.

Fajroj furiozas en la arbaroj ĉirkaŭaj.

Damals wütete in Europa das patriotische Fieber und es donnerten die Kanonen.

Tiam en Eŭropo furiozis la patriotisma febro kaj tondris la kanonoj.

Der Sturm wütete einige Tage lang.

La tempesto furiozis kelkajn tagojn.

La ŝtormo furiozis dum kelkaj tagoj.

Draußen wütet ein Orkan.

Ekstere furiozas uragano.

Außerhalb des Hauses wütete ein Taifun und lärmte der Ozean.

Ekster la domo furiozis tajfuno kaj bruis la oceano.

Der Orkan hatte längst aufgehört zu wüten.

La uragano jam longe antaŭe ĉesis furiozi.

Es besteht ein großer Unterschied zwischen einem Menschen, der wütet, und einem Menschen, der lacht.

Estas granda diferenco inter homo koleranta kaj homo ridanta.

Es wütet der Nordwind und peitscht Welle um Welle ans felsige Ufer.

Koleras la norda vento, ondon post ondo al roka bordo vipante.

Synonyme

aus­ras­ten:
furioziĝi
perdi la kapon
perdi la memregon
bren­nen:
bruli
fla­ckern:
flagri
flamegi
flami
fulmi
to­ben:
bruegi

Sinnverwandte Wörter

ra­sen:
rapidi

Esperanto Beispielsätze

  • Pli bone koleri ol esti indiferenta.

  • Mi ne scias, ĉu opinii ĉi tiun reklamon amuza aŭ ĉu koleri pri ĝi.

  • Ĉu iu povas koleri sen ekscito?

  • Bonvolu ne koleri kontraŭ mi!

  • Vi ne povas ĝiseterne koleri je mi.

  • Mi ne sciis, ĉu mi devus ridi aŭ koleri.

  • Maria havas nenian kialon koleri kontraŭ sia edzo.

  • Tomo rimarkis, ke Manjo ŝajnis koleri kontraŭ Johano.

  • Bonvolu ne koleri!

  • "Ĉu vi koleras kontraŭ mi?" "Kiel iu povas iam koleri kontraŭ vi?"

  • Mi ne koleras, kvankam vere ekzistas kaŭzo por koleri.

  • Tomo ne havas kialon por koleri.

  • "Vi igis parton de la loĝantaro koleri kontraŭ vi." – "Tiuj, kiujn mi kolerigis, estas frenezuloj."

  • Vi havis nenian kaŭzon koleri.

  • Mi havis neniun kialon koleri.

  • Li havis neniun kialon koleri.

  • Ŝi havis neniun kialon koleri.

  • Maria havis neniun kialon koleri.

  • Ni havis neniun kialon koleri.

  • Vi havis neniun kialon koleri.

Wüten übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: wüten. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: wüten. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 1318350, 1611038, 1633884, 1706098, 1707249, 1938168, 2364196, 2690976, 2951060, 3029100, 3029104, 3382498, 3391625, 3433981, 10008486, 9265102, 11046116, 8608530, 6891638, 6668205, 6464175, 3975282, 3944683, 3422746, 3399916, 2885247, 2691369, 2340239, 2339881, 2339879, 2339878, 2339877, 2339876 & 2339875. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR