Was heißt »set­zen« auf Russisch?

Das Verb set­zen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • сажать
  • посадить

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Ich setzte mich neben ihn.

Я села рядом с ним.

Sie hat sich in der Kirche neben mich gesetzt.

В церкви она села рядом со мной.

Bitte setzen Sie sich.

Пожалуйста, сядьте.

George fühlte, wie sich der Zug in Bewegung setzte.

Джордж почувствовал, что поезд тронулся.

„Bitte setzen Sie sich“, sagte er.

«Пожалуйста, сядьте», – сказал он.

Bitte setzen Sie sich doch!

Сядьте, пожалуйста.

Bitte setz dich doch!

Сядь, пожалуйста!

Du kannst dich auf einen Stuhl setzen.

Можешь сесть на стул.

Sie können sich auf den Stuhl setzen.

Вы можете сесть на стул.

Darf ich mich an euren Tisch setzen?

Можно мне присесть за ваш столик?

Er setzte sich neben sie.

Он сел рядом с ней.

Ein Engländer, ein Belgier und ein Holländer gehen in eine Kneipe und setzen sich an den Tresen. Sagt der Wirt: "Moment mal, soll das ein Witz sein?"

Англичанин, бельгиец и голландец заходят в паб и садятся за стойку. Бармен: "Не понял, это что, анекдот?"

Wenn deine Mittel begrenzt sind, dann musst du Prioritäten setzen.

Когда твои средства ограниченны, ты должен расставлять приоритеты.

Когда средства ограниченны, надо расставлять приоритеты.

Kaum hatten wir uns gesetzt, schon brachte sie uns Kaffee.

Едва мы присели, как она принесла нам кофе.

Wir setzen uns an den Tisch.

Мы садимся за стол.

Sie setzte eine dunkle Brille auf, um ihre Augen vor dem Sonnenlicht zu schützen.

Она надела тёмные очки, чтоб защитить глаза от солнца.

Mein Onkel setzte mich als Dolmetscher ein.

Моя дядя сделал меня переводчиком.

Ich habe mich zwischen Tom und John gesetzt.

Я сел между Томом и Джоном.

Darf ich mich setzen?

Можно присесть?

Можно мне сесть?

Могу я сесть?

Er setzte sich aufs Bett.

Он сел на кровать.

Er setzte das Experiment fort.

Он продолжил эксперимент.

Schnee setzte ein.

Пошёл снег.

Willst du dich nicht setzen?

Ты не хочешь присесть?

Er setzte sich hin und hörte Radio.

Он сел и стал слушать радио.

Seine Freundin hat ihn vor die Tür gesetzt.

Его девушка выставила его за дверь.

Ich setzte mich neben sie.

Я села рядом с ней.

Darf ich mich neben dich setzen?

Можно мне сесть рядом с тобой?

Можно сесть рядом с тобой?

Можно сесть с тобой?

Darf ich mich neben Sie setzen?

Можно сесть рядом с Вами?

Можно сесть с Вами?

Sie hat sich neben ihn gesetzt.

Она села рядом с ним.

Ich setzte meinen Hut auf.

Я надел свою шляпу.

Darf ich mich neben euch setzen?

Можно сесть рядом с вами?

Можно сесть с вами?

Bitte setzen Sie sich!

Садитесь, пожалуйста!

Zamenhof setzte seine Theorie in die Praxis um.

Заменгоф претворил свою теорию в практику.

Von dort setzte ich den Weg zu Fuß fort.

Оттуда я продолжил путь пешком.

Am Satzende muss man einen Punkt setzen.

В конце предложения нужно ставить точку.

Er setzte seine Ideen in die Praxis um.

Он претворил свои идеи на практике.

Ich setzte mich neben John.

Я сел рядом с Джоном.

Tom setzt seinen Wagen instand.

Том ремонтирует свой автомобиль.

Wo kann ich mich setzen?

Где я могу сесть?

Wenn man erkennt, Unsinn in die Welt gesetzt zu haben, sollte man die Größe besitzen, diesen, soweit es geht, zurückzunehmen.

Если понимаешь, что совершил глупость, то следует иметь совесть и исправить её, насколько это возможно.

Tom setzte seine Brille auf.

Том надел очки.

Die Entwicklung der Unternehmerkultur setzt eine allgemeine kulturelle Persönlichkeitsentwicklung voraus.

Для развития предпринимательской культуры необходимо общекультурное развитие личности.

Komm hierher und setz dich hin.

Подойди сюда и сядь.

Die Klingel läutete und der Zug setzte sich in Bewegung.

Раздался звонок, и поезд тронулся.

Beethoven ging ans Klavier, setzte sich und begann zu spielen.

Бетховен подошёл к пианино, сел и заиграл.

Du wirst nicht glauben, wer sich neben mich gesetzt hat!

Ты не поверишь, кто сел рядом со мной!

Er setzte seine Brille auf und begann zu lesen.

Он надел свои очки и начал читать.

Ich habe ein Fragezeichen an das Ende des Satzes gesetzt.

Я поставил знак вопроса в конце предложения.

Er setzte sich auf den Stuhl.

Он сел на стул.

Der Lehrer setzte sich auf den Stuhl.

Учитель сел на стул.

Der Professor hat sich auf den Stuhl gesetzt.

Профессор сел на стул.

Die Moskauer Behörden haben erneut Autobesitzer gebeten, sich nicht ans Steuer zu setzen. Das Wetter in der Hauptstadtregion ist weiterhin schlecht.

Власти Москвы вновь просят автовладельцев не садиться за руль. Погода в столичном регионе оставляет желать лучшего.

Ich versuchte, dem Streit ein Ende zu setzen.

Я попытался положить конец ссоре.

Kaum dass wir uns gesetzt hatten, brachte sie uns Kaffee.

Как только мы сели, она принесла нам кофе.

Ich setze mich nicht gern an Spielautomaten.

Я не люблю играть в игровые автоматы.

Tom blickte schweigend in das Gesicht seines Todfeindes, der sich an die gegenüberliegende Seite des Tisches gesetzt hatte.

Том молча смотрел в лицо своего смертельного врага, сидевшего на противоположной стороне стола.

Том молча смотрел в лицо своего смертельного врага, сидевшего напротив него с другой стороны стола.

Ja, diese Bezeichnung muss man in Anführungszeichen setzen.

Да, это название следует взять в кавычки.

Ich stieg aus dem Zug, setzte mich in den Bus und fuhr zum See.

Я вышел из поезда, сел в автобус и поехал на озеро.

Ich setze mir keine unrealistischen Ziele.

Я не ставлю перед собой нереальные цели.

Ich setze mir realistische Ziele.

Я ставлю перед собой реальные цели.

Auf einer moosbedeckten Felsplatte breitete er – mit fast feierlichen Handbewegungen – ein Seidentuch aus und lud die Frau ein, sich zu setzen, sich zu erholen und die malerische Umgebung zu genießen.

На замшелой скале он почти торжественно расстелил шелковый платок и пригласил женщину сесть, расслабиться и насладиться живописными окрестностями.

Ich setzte mich.

Я села.

Tom setzte sich neben Maria.

Том сел рядом с Мэри.

Ich möchte die Gelegenheit nutzen, um Ihnen allen für das Vertrauen zu danken, das Sie in uns setzen.

Пользуясь возможностью, я хотел бы поблагодарить всех Вас за то, что Вы доверяете нам.

Sie setzte sich wieder.

Она снова села.

Es wäre falsch, zwischen Feinde, Rivalen und Widersacher ein Gleichheitszeichen zu setzen.

Было бы неправильно ставить знак равенства между врагами, соперниками и противниками.

Wir setzen uns und beginnen zu essen.

Мы садимся и начинаем есть.

Ich werde das mit auf die Liste setzen.

Я включу это в список.

Hinter seine Behauptung muss man ein großes Fragezeichen setzen.

Его утверждение вызывает большое сомнение.

Tom setzte sich auf den Stuhl.

Том сел на стул.

Tom hatte sich zum Ziel gesetzt, eine Berühmtheit zu werden.

Том поставил себе целью стать знаменитостью.

Ich setzte mich und öffnete meinen Klapprechner.

Я сел и открыл ноутбук.

Am 30. Januar 1889 setzte Kronprinz Rudolf von Österreich-Ungarn seinem Leben ein Ende. Was trieb den Thronfolger in den Selbstmord?

30 января 1889 года кронпринц Австро-Венгрии Рудольф покончил с собой. Что привело наследника престола к самоубийству?

Tom fand seine Brille und setzte sie auf.

Том нашёл свои очки и надел их.

Du setzt sehr viel aufs Spiel.

Ты ставишь на карту очень много.

"Was machen wir?" – "Zuerst gehen wir ins Kino." – "Und dann?" – "Dann setzen wir uns in ein Café." – "Und dann?" – "Und dann gehen wir zu dir nach Hause." – "Hm! Und dann?" – "Und dann gibt es Katzensuppe. Na was fragst du wie ein Kleinkind?!"

"Что делать будем?" - "Сначала пойдём в кино". - "А потом?" - "Потом в кафе посидим". - "А потом?" - "А потом пойдём к тебе домой". - "Хм! А потом?" - "А потом - суп с котом! Ну что ты как маленькая?!"

Wer setzte denn dir Läuse in den Pelz ?

Кто ж тебя растревожил?

Кто же тебе вшей засадил в шубу?

Er setzte dafür sein Leben aufs Spiel.

Он рисковал своей жизнью за это.

Es gilt zwar nicht mehr als Fehler, das Komma wegzulassen, aber es empfiehlt sich dennoch, es zu setzen.

Хотя больше не считается ошибкой убрать запятую, но тем не менее желательно её поставить.

Die Rakete ging durch das Fenster des verglasten Balkons, dann weiter durch das Fenster in die Wohnung. Danach traf sie gegen die Wand und fiel auf ein Sofa, bevor sie die gesamte Wohnung in Brand setzte.

Ракета прошла через балконное стекло, затем через окно квартиры. После чего она врезалась в стену и, упав на софу, подожгла всю квартиру.

Warum setzt du dich nicht?

Почему ты не садишься?

Tom setzte sich neben Maria in den Sand.

Том сел на песок рядом с Мэри.

Komm, setz dich zu mir!

Иди сядь рядом со мной.

Sie setzte sich neben ihm auf das Sofa.

Она села рядом с ним на диван.

Tom kam mit zwei Bechern Kaffee aus der Küche zurück und setzte sich neben Maria.

Том вернулся с кухни с двумя кружками кофе и сел рядом с Мэри.

Wolltest du dich setzen?

Ты хотел сесть?

Wollten Sie sich setzen?

Вы хотели присесть?

Tom zerlegte das Radio und setzte es wieder zusammen.

Том разобрал и заново собрал радио.

Französisch ist die einzige Sprache, in der vor Satzzeichen, die aus zwei Elementen bestehen, ein Leerzeichen gesetzt wird: der Strichpunkt (;), der Doppelpunkt (:), das Anführungszeichen (« »), das Fragezeichen (?) und das Ausrufezeichen (!).

Французский – единственный язык, в котором знаки препинания, состоящие из двух частей, отстоят на пробел: точка с запятой (;), двоеточие (:), кавычки («»), вопросительный (?) и восклицательный (!) знаки.

Leider konnte Maria nicht wissen, dass Tom bereits alles entschieden hatte und nur noch auf eine günstige Gelegenheit wartete, um sie darüber in Kenntnis zu setzen.

К сожалению, Мэри не могла знать, что Том уже всё решил и ждал лишь удобного случая, чтобы сообщить ей об этом.

Deiner Fantasie sind keine Grenzen gesetzt.

Твоё воображение ничем не ограничено.

Die Armee setzt ihre Antiterroroperation fort.

Армия продолжает свою антитеррористическую операцию.

Die ukrainischen Truppen setzen ihre Offensive fort.

Украинские силовики продолжают наступление.

Die Milizen setzen ihre, wie sie es selbst nennen, „humanitäre militärische Operation“ fort.

Ополченцы продолжают свою, как они сами это называют, "гуманитарно-боевую операцию".

Der reparaturbedürftige Bus setzte sich mit einem ohrenbetäubenden Lärm in Bewegung.

Автобус, требующий ремонта, пришёл в движение с оглушающим шумом.

Wenn ich in Eile bin, vergesse ich, Kommas zu setzen.

Когда я спешу, то забываю про запятые.

Bin ich in Eile, dann vergesse ich, Kommas zu setzen.

Когда я спешу, то забываю ставить запятые.

Warum hat die Polizei uns nicht in Kenntnis gesetzt?

Почему полиция не поставила нас в известность?

Die Polizei setzte Pfefferspray und Schlagstöcke ein.

Полиция применяла перцовый газ и дубинки.

Die Polizei setzte einen Wasserwerfer ein.

Полиция применила водомёт.

Synonyme

auf­rich­ten:
поднимать
ставить на ноги
ein­stel­len:
нанимать
принять на работу
ge­bä­ren:
рожать
рождать
spie­len:
играть
tip­pen:
набирать
печатать
tun:
делать
класть
положить
поставить
притворяться
ставить
wer­fen:
бросать
zie­hen:
тащить
тянуть

Antonyme

aus­set­zen:
выпускать
отпускать
le­gen:
класть
schrei­ben:
записывать
писать
stel­len:
ставить

Russische Beispielsätze

  • Тебя могут за это в тюрьму посадить.

  • Нам надо посадить больше цветов.

  • Белки помогают сажать деревья.

  • Весна - сезон, когда надо сажать деревья.

Set­zen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: setzen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: setzen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 352021, 357186, 362207, 367338, 394271, 415596, 415597, 519191, 552269, 618879, 638182, 646832, 661404, 677978, 696185, 720969, 784320, 791880, 796097, 910913, 910917, 1016079, 1021946, 1128197, 1265726, 1297124, 1316503, 1316504, 1343585, 1352538, 1391402, 1392672, 1406011, 1433082, 1437076, 1541831, 1542786, 1661251, 1670742, 1797079, 1819205, 1849786, 1863497, 1881191, 1889296, 1909804, 2037274, 2054533, 2116024, 2120427, 2120428, 2188143, 2188951, 2204420, 2251535, 2284182, 2307677, 2393983, 2444754, 2444771, 2471319, 2527685, 2533642, 2574854, 2576223, 2588034, 2602360, 2637430, 2650383, 2708022, 2711825, 2726987, 2737338, 2745923, 2759778, 2773316, 2810913, 2853721, 2860414, 2882061, 2970860, 2976666, 2991420, 3011845, 3043764, 3135045, 3135046, 3171663, 3269580, 3276123, 3307370, 3406938, 3425149, 3466240, 3500708, 3520761, 3520778, 3548970, 3585329, 3585480, 4636659, 5397560, 10489690 & 10960993. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR