Was heißt »ge­sche­hen« auf Spanisch?

Das Verb ge­sche­hen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • acaecer
  • suceder
  • ocurrir
  • pasar

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Was geschehen ist, ist geschehen.

Lo que pasó, pasó.

Lo hecho, hecho está.

Was geschehen ist, ist geschehen. Es ist Geschichte.

Lo que pasó, pasó. Es historia.

Es ist unmöglich zu wissen, was morgen geschehen wird.

Es imposible saber qué pasará mañana.

Er las weiter in seinem Buch, als ob nichts geschehen wäre.

Siguió leyendo el libro como si nada hubiera pasado.

Man kann nicht vorhersagen, wann ein Erdbeben geschieht.

No se puede pronosticar cuándo habrá un terremoto.

Verkehrsunfälle geschehen öfter an Regentagen.

Accidentes de tráfico suelen ocurrir en días de lluvia.

Ja, das ist geschehen, aber nicht in diesem Jahr.

Sí, eso pasó, pero no este año.

Das Leben ist, was geschieht, während du dich mit anderen Plänen beschäftigst.

La vida es lo que ocurre cuando tú estás ocupado con otros planes.

Was auch immer geschieht, du mußt ruhig bleiben.

Pase lo que pase, tenés que mantener la calma.

Pase lo que pase, tienes que mantener la calma.

Keine Frage, was geschehen mag, ich bin darauf vorbereitet.

Sea lo que sea lo que venga, yo estoy preparado.

Ändere deine Pläne nicht, was auch immer geschieht.

No cambies tus planes pase lo que pase.

Egal was geschieht, du musst um neun hier sein.

Pase lo que pase, debes estar aquí a las nueve.

Vorhersagen ist sagen, was geschehen wird, um dann zu erklären, warum es nicht eintraf.

La predicción es decir lo que sucederá para después aclarar porqué no pasó.

In der Welt der Träume kann alles geschehen.

Todo puede pasar en el mundo de los sueños.

Gestern Abend geschah etwas Seltsames.

Anoche sucedió una cosa extraña.

Sie aßen weiter, als ob nichts geschehen wäre.

Siguieron comiendo como si nada hubiera pasado.

Was geschah mit dem Buch, das ich vor ein paar Minuten hier hergelegt habe?

¿Qué pasó con el libro que puse aquí hace dos minutos?

Erdbeben können jeden Augenblick geschehen.

Los terremotos pueden ocurrir en cualquier momento.

Der Unfall geschah vor zwei Stunden.

El accidente sucedió hace dos horas.

Es geschah letzten Oktober.

Ocurrió el pasado octubre.

Wir erfuhren plötzlich, was geschah.

Repentinamente comprendimos lo que estaba pasando.

Plötzlich geschah eine Explosion.

De repente hubo una explosión.

Das geschah nicht, als ich Esperanto lernte.

Eso no pasó cuando aprendía esperanto.

Bleibe ruhig, was auch immer geschieht.

Mantén la calma pase lo que pase.

So ist es geschehen, wie ich es gerade erzählt habe.

Así ha sucedido, tal y como lo acabo de contar.

Tom weiß nicht, was Mary geschah.

Tom no sabe lo que le pasó a Mary.

Es scheint mir unglaublich, dass ich damals nicht voraussah, was geschehen würde.

Me parece increíble que esa vez no haya previsto lo que sucedería.

Man möchte sich nicht vorstellen, dass in solch einem friedlichen Land ein Mord geschehen kann.

Uno no quisiera imaginarse que en un país tan pacífico pudiera ocurrir un asesinato.

Du wirst dich unter dem Bett verstecken und alles, was geschieht, aufmerksam beobachten.

Te ocultarás debajo de la cama, y te fijarás con atención en todo lo que suceda.

Hawai ist einer der Bundesstaaten der USA. Hawai ist der fünfzigste unter ihnen, genauer gesagt: Hawai trat als fünfzigster Bundesstaat bei. Das geschah im Jahre neunzehnhundertneunundfünfzig.

Hawái es uno de los estados federales de Estados Unidos. Hawái es el quincuagésimo de ellos, o más bien dicho: Hawái ingresó como el quincuagésimo estado federal. Aquello sucedió el año mil novecientos cincuenta y nueve.

Was geschah mit deinem Hund?

¿Qué le pasó a tu perro?

Es geschieht manchmal, dass ich anfange zu zittern und lange schweige, bevor ich meinen Mut zusammen nehme und zu sprechen beginne.

A veces pasa que me pongo a temblar y me quedo mudo por harto rato antes de juntar el valor y ponerme a hablar.

Aber nichts dergleichen geschah.

Pero no sucedió nada como eso.

Ich muss herausfinden, was mit meinem Freund geschehen ist.

Tengo que averiguar qué le ha ocurrido a mi amigo.

Was geschehen ist, kann man nicht mehr ungeschehen machen.

No se puede desandar lo andado.

Das geschah eines Nachts.

Sucedió una noche.

Etwas sehr Seltsames geschah in der Stadt Salvador.

Algo muy raro sucedió en la ciudad de Salvador.

Man weiß nicht, was in der Zukunft geschieht.

No se sabe qué sucederá en el futuro.

Erinnerst du dich, in welchem Jahr das geschah?

¿Te acuerdas de en qué año pasó?

Dass diese Morde in unserem Land geschehen sind, das ist eine Schande.

Es una deshonra que esos asesinatos hayan tenido lugar en nuestro país.

Plötzlich wurde Jack bewusst, was mit ihm geschehen war.

De repente, Jack se dio cuenta de lo que le había ocurrido.

Ich übernehme keinerlei Verantwortung für das, was hier geschieht.

Yo no me responsabilizo por nada de lo que pase acá.

Ich wartete eine Stunde, zwei Stunden, sogar noch eine dritte; doch nichts geschah.

Esperé por una hora, dos horas e incluso una tercera, pero nada ocurrió.

Was ist mit mir geschehen? Bin ich krank?

¿Qué me sucedió? ¿Estoy enfermo?

Alles was soeben geschehen war, die ganze Art und Weise, in der das Gespräch geführt worden war, verletzte und quälte noch immer meine kindliche Seele.

Todo lo que acababa de pasar, la forma en que se llevó la conversación, todavía hería y atormentaba a mi alma infantil.

Und das geschah am letzten Montagabend?

¿Y eso pasó la noche del lunes pasado?

Was geschah an dieser Kreuzung?

¿Qué ocurrió en ese cruce?

Es war klar, dass etwas Außergewöhnliches geschehen war.

Era claro que había ocurrido algo fuera de lo común.

Nun verstehe ich, was geschehen ist.

Ahora entiendo qué pasó.

Zu welcher Zeit geschah dies?

¿A qué hora pasó eso?

Das wird nicht geschehen.

Eso no pasará.

Es geschah in Rom.

Ocurrió en Roma.

Plötzlich geschah etwas Unerwartetes.

De repente ocurrió algo inesperado.

Was geschähe, wenn man die Dose der Pandora öffnen würde?

¿Qué pasaría si la Caja de Pandora fuese abierta?

¿Qué ocurriría si se abriera la Caja de Pandora?

Ich befürchte, dass eine Katastrophe geschehen wird, falls du schon jetzt weggehst.

Me temo que sucederá una catástrofe si te vas ahora.

Es geschah zwei Tage, nachdem er nach Tokio zurückgekehrt war.

Sucedió dos días después de que él volviera a Tokio.

Es geschah zwei Tage, nachdem er aus Tokio zurückgekehrt war.

Ocurrió dos días después de que él volviese de Tokio.

Warum können wir denn nicht erfahren, was mit diesen Strukturfonds geschieht?

¿Por qué no podemos averiguar qué pasa con los fondos de estructura?

So etwas ist in Deutschland nie zuvor geschehen.

Nunca antes sucedió algo así en Alemania.

Mann nimmt an, dass ein Fünftel aller Verkehrsunfälle durch einen Mangel an Schlaf bedingt geschehen.

Se supone que un quinto de los accidentes de tráfico suceden por falta de sueño.

Alle lachen, aber niemand erklärt mir, was geschehen ist.

Todos se ríen, pero nadie me explica qué pasó.

Ich werde nicht zulassen, dass dir irgendwas geschieht.

No dejaré que nada te suceda.

Es scheint, dass etwas geschehen ist.

Parece que pasó algo.

Parece que ha ocurrido algo.

Was ist mit dem Rest der Lebensmittel geschehen?

¿Qué pasó con el resto de la comida?

Was geschah, war außerhalb meiner Kontrolle.

Lo que sucedió estaba fuera de mi control.

Ich kann nicht aufhören, an das zu denken, was geschehen ist.

No puedo dejar de pensar en lo que ocurrió.

Ich möchte gerne wissen, was geschehen ist.

Quisiera saber lo que pasó.

Die Entwicklung von Leben geschieht durch Zellteilung.

El desarrollo de la vida ocurre a través de la división celular.

Tu, was ich sage, und niemandem geschieht etwas!

Haz lo que digo y nadie saldrá herido.

Ich werde an deiner Seite sein, was immer auch geschehen mag.

Estaré contigo pase lo que pase.

Weine nicht, weil etwas vergangen ist! Lächle, weil es geschehen ist!

No llores porque algo ya pasó, sonríe porque pasó.

Das geschah irgendwann mitten im Winter.

Sucedió en algún punto en medio del invierno.

Ich will, dass du mir alles sagst, was geschehen ist.

Quiero que me digas todo lo que sucedió.

In der ersten Nacht geschah nichts Verdächtiges.

Nada sospechoso ocurrió en la primera noche.

Ich betrat den Flur, um zu sehen, was dort geschah.

Entré al pasillo para ver qué había sucedido ahí.

Es geschah zufällig.

Sucedió por accidente.

Es wäre gar nichts zwischen uns geschehen.

No pasaría nada entre nosotros.

Mir scheint, dass derartige Dinge nur selten geschehen.

Me parece que esta clase de cosas pasan con poca frecuencia.

Dies geschieht bereits seit mehreren Jahrzehnten.

Esto sucede ya desde hace varias décadas.

In welcher Jahreszeit geschehen die meisten Verbrechen?

¿En qué estación del año suceden más crímenes?

Tom drückte einen Knopf, aber nichts geschah. Darum drückte er einen weiteren Knopf.

Tom apretó un botón, pero nada sucedió. Por eso apretó otro botón.

Vergessen wir, was heute geschehen ist!

Olvidémonos de lo que sucedió hoy.

Scheinbar Unmögliches geschieht bisweilen.

A veces suceden cosas aparentemente imposibles.

Hexen und Zauberer können sich der Magie bedienen, um Unmögliches geschehen zu lassen.

Las brujas y los hechiceros pueden ocupar magia para que sucedan cosas imposibles.

Tom tat so, als wäre nichts geschehen.

Tom hizo como si no hubiera pasado nada.

Der Erdball dreht sich um seine Achse, als wäre nichts geschehen.

El globo terráqueo gira sobre su eje como si nada hubiera pasado.

Es geschah, dass er einen seltenen Schmetterling sah.

Sucedió que él vio una mariposa rara.

Hör mal, was geschieht, wenn man das Tonband rückwärts abspielt.

Escucha lo que pasa cuando reproduces la cinta al revés.

Du wirst es nicht glauben, was gestern geschah.

No te vas a creer lo que pasó ayer.

Dies geschah jedes Jahr im Herbst.

Esto pasaba cada otoño.

Es geschah etwas Unerwartetes.

Ocurrió algo inesperado.

Es geschah vor mehr als einem Jahr.

Ocurrió hace más de un año.

Ich werde dafür sorgen, dass es nicht noch einmal geschieht.

Yo me ocuparé de que no vuelva a suceder.

Tom weiß nicht, warum das geschehen ist.

Tom no sabe por qué pasó eso.

Ich dachte mir, etwas würde passieren, aber nichts geschah.

Pensaba que ocurriría algo, pero no pasó nada.

Jeden Tag geschieht etwas Unvorhersehbares.

Cada día sucede algo inesperable.

Das ist ein Überfall! Verhalten Sie sich ruhig und Ihnen wird nichts geschehen!

¡Esto es un atraco! ¡Mantengan la calma y no les pasará nada!

Was geschieht?

¿Qué sucede?

Ich werde niemals erklären können, was geschah.

No podré aclarar nunca qué sucedió.

Ich erzählte Tom, was geschehen war.

Le dije a Tom lo que pasó.

Synonyme

ab­spie­len:
pasar la pelota
be­ge­ben:
desplazarse
tener lugar
trasladarse
durch­ma­chen:
atravesar
durch­ste­hen:
aguantar
sufrir
er­fol­gen:
realizar
er­le­ben:
experimentar
llevarse
sufrir
vivir
er­lei­den:
padecer
sufrir
mit­ma­chen:
participar
statt­fin­den:
acontecer
llevarse a cabo
tener lugar
tun:
hacer
poner
vor­kom­men:
avanzar

Spanische Beispielsätze

  • ¿Qué podría pasar?

  • ¿Puede volver a pasar algo así?

  • Puede pasar que un error así pase desapercibido.

  • Ningún futuro podrá compensar lo que dejas pasar en el presente.

  • Puede pasar que algo así pase desapercibido.

  • Dejé pasar otra oportunidad.

  • Le puede ocurrir a cualquiera.

  • Quiero pasar la noche en un hotel cerca del aeropuerto.

  • Se te tienen que ocurrir cosas nuevas.

  • Todas las mañanas te veo pasar frente a mi casa.

  • Quiero pasar todo el verano en Berlín.

  • Quiero pasar todo mi tiempo contigo.

  • Un accidente así puede volver a pasar.

  • Quiero estar seguro de que entiendes lo que va a pasar.

  • A Tom y a Mary les gusta pasar tiempo juntos.

  • Quiero pasar algo de tiempo con mi hija.

  • La disfunción erectil puede ocurrir por causas orgánicas o psíquicas.

  • Estudié harto para pasar el examen.

  • Me hice a un lado para que pudiera pasar.

  • Eso no es lo peor que puede pasar.

Ge­sche­hen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: geschehen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: geschehen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 697933, 3034629, 403650, 595625, 602959, 615510, 623041, 625383, 693576, 693577, 693578, 693579, 694576, 735110, 738234, 741495, 747169, 753168, 802063, 814964, 817034, 849081, 924858, 938350, 998909, 1217751, 1220824, 1221414, 1222382, 1252769, 1269150, 1270559, 1301251, 1313941, 1313961, 1339996, 1391269, 1398709, 1428628, 1450474, 1576979, 1604598, 1614878, 1627275, 1628350, 1629167, 1637845, 1657011, 1659266, 1669825, 1674129, 1683934, 1691226, 1692396, 1722051, 1760784, 1761768, 1767329, 1809380, 1812195, 1848435, 1888500, 1925904, 1956525, 1973278, 1973731, 1976853, 1985564, 2030541, 2069124, 2069275, 2132310, 2153838, 2154767, 2154773, 2160177, 2289434, 2688456, 2709939, 2744246, 2759921, 2780904, 2881965, 2963072, 3042078, 3380588, 3488094, 3523368, 3575613, 3787400, 4617817, 4799161, 5167690, 5261902, 5567409, 5920623, 6589446, 7024687, 7707430, 7791267, 2403677, 2411710, 2503328, 2504948, 2504949, 2525127, 2235490, 2216139, 2577695, 2604339, 2112507, 2704332, 2729642, 2050276, 2752954, 2762314, 2778359, 2825849, 1950101 & 2841257. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR