Was heißt »geschehen« auf Englisch?
Das Verb geschehen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:
- happen
- occur
Deutsch/Englische Beispielübersetzungen
Was geschehen ist, ist geschehen.
There is no use crying over spilt milk.
Wenn man weiß, dass etwas Unangenehmes geschehen wird, dass man zum Beispiel zum Zahnarzt oder nach Frankreich gehen wird, dann ist das nicht gut.
If you know that something unpleasant will happen, that you will go to the dentist for example, or to France, then that is not good.
Ich frage mich immer, was mit ihm geschehen ist.
I always wonder what happened to him.
Es geschah vor mehr als drei Tagen.
It happened more than three days ago.
Es geschah am 1. Mai.
It happened on the 1st of May.
In seiner Abwesenheit geschah ein schrecklicher Unfall.
A terrible accident happened in his absence.
Es ist nun einmal geschehen.
What's done is done.
Er las weiter in seinem Buch, als ob nichts geschehen wäre.
He went on reading the book as if nothing had happened.
Das Unglaublichste an Wundern ist, dass sie geschehen.
The most incredible thing about miracles is that they happen.
Verkehrsunfälle geschehen öfter an Regentagen.
Traffic accidents are likely to occur on rainy days.
Wann ist das geschehen?
When did this occur?
Ja, das ist geschehen, aber nicht in diesem Jahr.
Yes, it did happen, but not in this year.
Was ist geschehen?
What's happened?
Etwas Schreckliches wird geschehen.
Something terrible is about to happen.
Erdbeben können jederzeit geschehen.
Earthquakes can occur at any hour.
Was auch immer geschieht, du mußt ruhig bleiben.
Whatever happens, you must keep calm.
Keine Frage, was geschehen mag, ich bin darauf vorbereitet.
No matter what may happen, I am always prepared for it.
No matter what may happen, I'm always prepared for it.
Ändere deine Pläne nicht, was auch immer geschieht.
Don't change your plans, whatever happens.
Vorhersagen ist sagen, was geschehen wird, um dann zu erklären, warum es nicht eintraf.
Forecasting is the way of saying what will happen and then explaining why it didn't.
Was in der Zukunft geschehen wird, kann niemand sagen.
What will happen in the future, no one can tell.
Was würde geschehen, wenn zwei Großmächte mit verschiedenen Sprachen, wie z. B. USA und China, übereinkommen würden, versuchsweise das Lernen von Esperanto in den Grundschulen einzuführen?
What would happen if two powerful nations with different languages - such as United States and China - would agree upon the experimental teaching of Esperanto in elementary schools?
Das kann jeden Moment geschehen.
It may occur at any moment.
Niemand weiß, was demnächst geschehen wird.
Nobody knows what will happen next.
Gestern Abend geschah etwas Seltsames.
A strange thing happened last night.
Sie aßen weiter, als ob nichts geschehen wäre.
They continued eating as if nothing had happened.
Es ist äußerst wichtig zu betonen, dass keiner dieser Prozesse bewusst geschieht.
It is most important to emphasize that none of these processes are conscious.
Was geschah ihm?
What happened to him?
Das ist die Stelle, wo der Zwischenfall geschehen ist.
This is the place where the incident took place.
Vorige Woche ist etwas Schreckliches geschehen.
A terrible thing happened last week.
Erdbeben können jeden Augenblick geschehen.
Earthquakes may occur at any moment.
Ja, es geschieht gelegentlich.
Yes, it happens once in a while.
Was wird mit ihr geschehen?
What will happen to her?
What'll happen to her?
Das ist so wie der Vorfall geschehen ist.
This is how the incident happened.
Das alles geschah in Bethanien auf der anderen Seite des Jordans, wo Johannes taufte.
This all happened at Bethany on the other side of Jordan, where John was baptizing.
Ein heftiges Erdbeben geschah in Tokio.
A big earthquake occurred in Tokyo.
Es darf nicht geschehen!
May it not happen!
Ich weiß nicht. Es geschah alles in einem Augenblick.
I don't know. It all happened in an instant.
So etwas geschieht nicht oft.
This kind of thing doesn't occur very often.
Ich werde dir beistehen, was auch immer geschieht.
I will stand by you whatever happens.
Es geschah letzten Oktober.
It happened last October.
Bitte halte mich auf dem Laufenden über alles, was während meiner Abwesenheit geschieht.
Please keep me informed of whatever happens in my absence.
Es geschieht ihm Recht, wenn er bei der Prüfung durchfallen wird, schließlich lernt er überhaupt nicht.
It'll serve him right if he fails the exam; he doesn't study at all.
Was auch immer geschieht, ich werde bis zum bitteren Ende an meinen Prinzipien festhalten.
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
Plötzlich geschah eine Explosion.
All at once there was an explosion.
Das geschah nicht, als ich Esperanto lernte.
That didn't happen when I was learning Esperanto.
Ich frage mich, was geschehen wird.
I wonder what will happen.
Der Unfall geschah durch Fahrlässigkeit.
The accident happened due to negligence.
The accident happened through negligence.
The accident occurred due to negligence.
Tom weiß nicht, was Mary geschah.
Tom doesn't know what happened to Mary.
Das geschieht dir recht!
That serves you right.
Die Wahrscheinlichkeit, dass das jemals geschieht, ist winzig.
The probability that it will ever happen is vanishingly small.
The probability of that ever happening is vanishingly small.
Hawai ist einer der Bundesstaaten der USA. Hawai ist der fünfzigste unter ihnen, genauer gesagt: Hawai trat als fünfzigster Bundesstaat bei. Das geschah im Jahre neunzehnhundertneunundfünfzig.
Hawaii is one of the fifty states of the USA. Hawaii is the fiftieth of them – more precisely stated: Hawaii joined as the fiftieth state. This occurred in 1959.
Was geschah mit deinem Hund?
What happened to your dog?
Was geschähe, wenn die Erde aufhörte, sich um ihre Achse zu drehen?
What would happen if the Earth stopped spinning on its axis?
Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse.
What is done out of love always takes place beyond good and evil.
Aber nichts dergleichen geschah.
But nothing of the sort happened.
Wir haben lang und breit über die Einführung des Euro gesprochen haben, aber wenig - oder, ehrlich gesagt: gar nicht - über das, was danach geschehen soll.
We've talked at length about the introduction of the euro, but little, or, quite honestly, not at all about what happens afterwards.
Ich glaube nicht, dass das geschehen kann, denn die Festlichkeiten am Jahresende lassen eine Diät nicht zu.
I don't believe this can happen, as the year-end festivities don't allow a diet.
Wie konnte das geschehen?
How could this happen?
Das geschah eines Nachts.
It happened one night.
Als eine Katastrophe geschah, überlebten wenige Passagiere.
Since a disaster occurred, few passengers survived.
Etwas sehr Seltsames geschah in der Stadt Salvador.
Something very strange happened in Salvador city.
Tom wollte Mary nicht sagen, was geschehen war.
Tom didn't want to tell Mary about what had happened.
Meinen Sie, dass Russland und Amerika Freunde werden können?" - "Ja, aber immer! Da bin ich mir sicher. Was auch immer geschehen mag, unser wichtigster Freund wird in jedem Fall Amerika sein. Aber, ob Südamerika oder Nordamerika - das hängt von euch ab."
"Do you think that Russia and America can become friends?" – "Yes, certainly! I'm absolutely sure. Whatever may happen, our most important friend will be America in any case, but whether South or North America - that depends on you."
All dies geschieht im Zeitraum von Millisekunden.
All this happens within milliseconds.
Erinnerst du dich, in welchem Jahr das geschehen ist?
Do you remember which year it happened?
Es ist nichts Besonderes geschehen.
Nothing special happened.
Anderentags geschah auf dem belebten Platz etwas Fürchterliches.
The other day, something horrible happened in the busy square.
Die Politik hat nicht zu rächen, was geschehen ist, sondern dafür zu sorgen, dass es nicht wieder geschehe.
The role of politics is not to avenge what has happened, but to ensure that it doesn't happen again.
Was meinst du, wie viele Selbstmorde jedes Jahr in Japan geschehen?
How many suicides do you think there are every year in Japan?
Durch Unaufmerksamkeit geschehen häufig Unfälle.
Carelessness is a frequent cause of accidents.
Es muss schon ein Wunder geschehen, damit wir rechtzeitig damit fertig werden.
Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time.
Plötzlich wurde Jack bewusst, was mit ihm geschehen war.
Suddenly, Jack realized what had happened to him.
Was ist mit mir geschehen? Bin ich krank?
What happened to me? Am I sick?
Alles was soeben geschehen war, die ganze Art und Weise, in der das Gespräch geführt worden war, verletzte und quälte noch immer meine kindliche Seele.
Everything that had just happened, the whole manner in which the conversation had been conducted, still hurt and tormented my childish soul.
Und das geschah am letzten Montagabend?
And that happened this past Monday evening?
And that happened last Monday night?
And that happened Monday night just gone?
Was geschah an dieser Kreuzung?
What happened at that crossing?
What happened at this junction?
Es war klar, dass etwas Außergewöhnliches geschehen war.
It was obvious that something extraordinary had happened.
Ich stelle mit Bedauern fest, dass dies nicht geschehen ist.
I regret to confirm that this didn't happen.
This, I regret to say, did not happen.
Das wird nicht geschehen.
That will not happen.
Es geschah in Rom.
It happened in Rome.
Plötzlich geschah etwas Unerwartetes.
Suddenly, something unexpected happened.
Es geschah beim Morgengrauen.
It happened at first light.
Es geschah zwei Tage, nachdem er nach Tokio zurückgekehrt war.
It happened two days after he got back to Tokyo.
Niemand wusste davon, was in meinem Land geschah.
Nobody knew what was going on in my country.
Niemand weiß, was in meinem Land geschieht.
Nobody knows what's going on in my country.
Was tätest du, wenn das geschähe?
Should that happen, what will you do?
If that happened, what would you do?
Erfahrung ist nicht das, was mit einem Menschen geschieht, sondern das, was er daraus macht.
Experience is not what happens to a person, but what he makes of it.
Experience is not what happens to you; it's what you do with what happens to you.
Das wird geschehen, ganz gleich ob wir investieren oder nicht.
This will happen whether we invest or not.
So etwas ist in Deutschland nie zuvor geschehen.
Nothing like this has happened before in Germany.
Was ist mit den anderen geschehen?
What happened to the others?
Was, glaubst du, ist hier geschehen?
What do you think came to pass here?
What do you think happened here?
Gleich werde ich dich darüber informieren, was in der nächsten Woche geschehen wird.
In a minute, I'll tell you what's happening next week.
Es würde mich sehr freuen, wenn das wieder geschehen würde.
I'd be delighted if that happened again.
Alle lachen, aber niemand erklärt mir, was geschehen ist.
Everyone's laughing, but no one will explain to me what happened.
Tom suchte zu verhindern, dass es geschah.
Tom tried to stop it from happening.
Ich frage mich, was wohl mit Tom geschehen ist.
I wonder what happened to Tom.
Ich werde nicht zulassen, dass dir irgendwas geschieht.
I won't let anything happen to you.
Wir können nicht ändern, was geschehen ist.
We can't change what has happened.
Wir wollen nicht, dass das erneut geschieht.
We don't want this to happen again.
Es entstand eine Auseinandersetzung darüber, was mit dem Land geschehen solle.
A quarrel arose about what to do with the land.
Synonyme
- befallen:
- infested
- durchstehen:
- get through
- ereilen:
- befall
- erfolgen:
- take place
- erleben:
- experience
- mitmachen:
- participate
- stattfinden:
- take place
- vorkommen:
- advance
- widerfahren:
- befall (to befall)
Englische Beispielsätze
I promise this will never happen again.
Something did happen, didn't it?
I saw it happen.
I'll see this doesn't happen again.
I promise it won't happen again.
I predicted this would happen.
I heard that happen.
I couldn't anticipate that that would happen.
She promised it would never happen again.
He promised it would never happen again.
Did something happen between you and Tom?
I didn't mean for this to happen.
I never thought it would happen to me.
I never thought it could happen to me.
It said in our paper yesterday that summer was going to happen on a Monday this year.
I can't allow that to happen.
It will never happen again. I swear.
It will never happen again.
I didn't know that would happen.
Don't worry. This won't happen again.