Das Verb passieren lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:
pass
cross
Deutsch/Englische Beispielübersetzungen
Lass uns über das Schlimmste, das passieren könnte, nachdenken.
Let us think about the worst that could happen.
Ich wollte nicht, dass das passiert.
I didn't want this to happen.
I didn't mean for this to happen.
I didn't mean that to happen.
I did want that to happen.
Du kannst vermutlich erahnen, was indessen passiert.
You can probably guess what happens though.
„Was passiert in der Höhle? Ich bin neugierig.“ – „Ich habe keine Ahnung.“
"What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea."
"What's happening in the cave? I'm curious." "I have no idea."
Was ist passiert? Überall in der Wohnung ist Wasser.
What happened? There's water all over the apartment.
Es ist vor langer Zeit passiert.
It happened a long time ago.
Er hofft, dass etwas Interessantes passiert.
He hopes that something interesting happens.
Er schaute, als wäre nichts passiert.
He looked as if nothing had happened.
Ein Unfall kann jederzeit passieren.
An accident may happen at any time.
Der Unfall passierte an einer Kreuzung.
The accident happened at a crossroads.
The accident happened at a junction.
The accident happened at a crossing.
Hier ist dieser Unfall passiert.
This is where the accident happened.
Weißt du, was passiert ist?
Do you know what happened?
Wo ist der Unfall passiert?
Where did the accident happen?
Dieser Unfall ist vor seinen Augen passiert.
The accident happened right in front of him.
That accident happened in front of his eyes.
Ich frage mich, was mit Paul passiert ist.
I wonder what happened to Paul.
Wissen Sie, wie der Unfall passiert ist?
Do you know how the accident happened?
Egal was passiert, ich werde nicht überrascht sein.
No matter what happens, I won't be surprised.
Was passiert, wenn jetzt der Strom ausfällt?
What will happen if there's power failure now?
Ich frage mich, was passiert ist.
I wonder what happened.
Wir werden dir beistehen, was immer auch passiert.
We will stand by you whatever happens.
Er lächelte, als wäre ihm nichts passiert.
He was smiling as if nothing had happened to him.
Wann ist der Unfall passiert?
When did the accident happen?
When did the accident take place?
Er ist noch nicht da. Vielleicht ist ihm etwas passiert.
He has not come yet. Something may have happened to him.
Wunder heißen Wunder, weil sie nicht passieren!
Miracles are called miracles because they don't happen!
Nachdem ich den Zoll passiert hatte, konnte ich gehen, wohin ich wollte.
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.
Er beschrieb genau, was passiert war.
He described exactly what happened.
Ich werde dich immer lieben, egal was passiert.
I'll always love you, no matter what happens.
Mal sehen, was passiert!
Let's see what will happen.
Let's see what happens.
Let's see what'll happen.
Ich frage mich, was mit ihr passiert ist.
I wonder what has happened to her.
Ich kann mich nicht erinnern, was passiert ist.
I don't remember what happened.
Irgendetwas ist mit meinem Auto passiert.
Something has happened to my car.
Egal, was auch passiert: du darfst nicht aufgeben!
No matter what happens, you must not give up.
Was ist hier passiert?
What happened here?
What happened out here?
Ich frage mich, was passieren wird.
I wonder what is going to happen.
Es ist nichts passiert.
Nothing happened.
Der Unfall passierte, weil ein kleines Kind auf der Straße allein gelassen worden war.
The accident happened because a small child had been left alone in the street.
Man kann nicht wissen, was in Zukunft passiert.
It is impossible to know what will happen in the future.
Wie ist das passiert?
How did this happen?
How did that happen?
How did that occur?
So ist es passiert.
That is how it happened.
This is the way in which it happened.
This is how it happened.
That's how it happened.
Ich frage mich, was passiert, wenn ich diesen Knopf drücke.
I'm wondering what will happen if I push this button.
I'm wondering what'll happen if I push this button.
Wenn ich damals vorsichtig gewesen wäre, wäre der schreckliche Unfall nicht passiert.
If he had been careful then, the terrible accident would not have happened.
Niemand weiß, was in den 1990ern passieren wird.
No one knows what will happen in the 1990's.
Weißt du denn nicht, was gestern passiert ist?
Don't you know what happened yesterday?
Waren Sie vielleicht anwesend, als der Unfall passiert ist?
Did you happen to be present when the accident happened?
Bis auf den Schreck ist ihr nichts passiert.
Aside from fright, she was not injured.
Es kann passieren, dass man einige Wochen warten muss, bis Sätze, die man hinzugefügt hat, von der Suchmaschine indiziert worden sind.
You may have to wait several weeks until a sentence you added is indexed by the search engine.
Ja, es passiert von Zeit zu Zeit.
Yes, it happens from time to time.
Was ist dir gestern passiert?
What happened to you yesterday?
Wo ist es passiert?
Where did that happen?
Der Unfall ist vorgestern passiert.
The accident happened the day before yesterday.
Ich frage ihn jetzt, wie der Unfall passiert ist.
I'll ask him how the accident happened.
Ich habe das Gefühl, dass etwas Schreckliches passieren wird.
I have a feeling that something dreadful is going to happen.
Wenn irgendwas passiert, ruf mich sofort an.
In case anything happens, call me immediately.
If anything happens, ring me straight away.
Wir halten Sie über das, was hier in Japan passiert, auf dem Laufenden.
We will keep you informed of things that happen here in Japan.
Ich wollte immer Lehrer werden, aber das ist nicht passiert.
I have always wanted to become a teacher, but it didn't happen.
Nichts passiert ohne einen ersten Traum.
Nothing happens unless preceded by a dream.
Egal was passiert, ich bin darauf vorbereitet.
No matter what happens, I am prepared.
No matter what happens, I'm prepared.
Was passiert mit all dem Holz?
What happens to all the wood?
Ist etwas passiert?
Did something happen?
Has something happened?
Ein Unfall ist passiert.
An accident has happened.
Ein unvergessliches Ereignis passierte.
An unforgettable event occurred.
Der Unfall passierte an der Ecke.
The accident took place at that corner.
Niemand wusste genau, wie der Unfall passierte.
No one knew for certain how the accident happened.
Was immer auch passiert – ich werde nichts dagegen haben.
Whatever happens is okay with me.
Viel Ungerechtes ist passiert.
Many unfair things happened.
Hätte er gewusst was passieren würde, dann hätte er seine Pläne geändert.
Had he known what was about to happen, he would have changed his plan.
Wann ist das passiert?
When did it occur?
Ich frage mich, was passiert, wenn der Webserver Cookies benutzt.
I wonder how it is when the web server uses cookies?
Es kann jedem passieren.
It can happen to anybody.
It can happen to anyone.
Was ist Ihnen gestern Abend passiert?
What happened to you last night?
Das passiert jeden Tag.
This is a daily occurrence.
That happens every day.
Ich erinnere mich an den Tag, als der Unfall passierte.
I remember the day when the accident happened.
Wie ist das alles passiert?
How did all this come about?
Niemand weiß, was mit ihm passiert ist.
No one knows what has happened to him.
Das ist das Schlimmste, was mir jemals passiert ist.
This is the worst thing that has ever happened to me!
Wie ist dieser Unfall passiert?
How did the accident come about?
How did the accident happen?
Was ist da genau passiert?
What exactly happened there?
Geh und sieh selbst, was passiert ist.
Go and see for yourself what has happened.
Unfälle dieser Art passieren oft.
Accidents of this kind often occur.
Er hat ein blaues Auge. Was ist passiert?
He's got a black eye. What happened?
Niemand kann begreifen, wie der Unfall passiert ist.
No one can understand how the accident happened.
Was ist dir passiert? Du siehst ja jämmerlich aus.
What happened to you? You look miserable.
Du bist heute aber gut gelaunt. Ist etwas Schönes passiert?
You're in a good mood today. Did something nice happen?
Warum ist das passiert?
Why did this happen?
Why did that happen?
Glaube mir - so ist es passiert.
I'm telling you – that's how it happened.
Das ist ganz zufällig passiert.
It happened completely by accident.
Das wird wohl kaum passieren.
That's hardly likely to happen.
Was passiert, wenn ich ablehne?
What happens if I refuse?
Ich weiß nicht, was mit ihm passiert ist.
I don't know what has happened to him.
Ich habe viel getrunken und kann mich nicht mehr an viel von dem, was letzte Nacht passiert ist, erinnern.
I drank a lot and can't remember much of what happened last night.
Ist dieser Unfall wirklich letztes Jahr passiert?
Did that accident really happen last year?
Sollte dir etwas passieren, lass es uns zuerst wissen.
Should anything happen to you, let us know at once.
Ist irgendetwas Seltsames passiert?
Has anything strange happened?
Es ist genau um zwölf Uhr passiert.
It happened at exactly twelve o'clock.
It happened at exactly twelve.
It happened at exactly 12.00.
Warum passiert mir das immer?
Why does this always happen to me?
In den USA haben die Flugzeuge die Eisenbahnen in den Bankrott getrieben, dasselbe wird mit Esperanto und dem Englischen passieren, man weiß nur nicht, wer von ihnen die Eisenbahn ist.
In the USA, airplanes have bankrupted the railways; the same will happen with Esperanto and English. People just don't know which one is the railway.
Sie sind nicht verantwortlich für das, was passiert ist.
You're not responsible for what happened.
Sie wollten wirklich wissen, was passiert ist.
They really wanted to know what happened.
Ich weiß nicht genau, wie es passiert ist.
I don't quite know how it happened.
Was auch passiert, ich werde dich niemals verlassen.
Tom gave Mary some advice on how to pass multiple-choice tests.
Tom failed to pass the final exam.
Tom needs to study more if he hopes to pass this class.
Tom was afraid to cross the road.
Tom wasn't able to pass the examination.
Can you pass me that thingamajig?
Could you pass me the pepper, please?
In order to cross from one sentence to the other, Tom was stretching out his arm. Mary clung firmly onto it and jumped over the dot, avoiding to fall into the space.
Tom decided that it wouldn't be sensible to try to cross the old rope bridge.
I cross the railroad tracks every morning.
You shall not pass.
He just barely managed to pass the test.
Tom sat cross-legged on the floor.
Life isn't about waiting for the storm to pass, it's about learning to dance in the rain.
Don't cross the street!
Can you pass me the milk?
All you have to do to pass the entrance examination is to read this book.
They will not pass!
The strikers hectored the few scabs courageous enough to cross the picket line.