Was heißt »pas­sie­ren« auf Russisch?

Das Verb pas­sie­ren lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • пересекать

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Das wird nicht passieren.

Этого не произойдёт.

Was passierte?

Что произошло?

Ich wollte nicht, dass das passiert.

Я не хотел, чтобы это случилось.

Du kannst vermutlich erahnen, was indessen passiert.

Ты, наверно, догадываешься, что случится.

„Was passiert in der Höhle? Ich bin neugierig.“ – „Ich habe keine Ahnung.“

Что происходит в пещере? Мне интересно. –Понятия не имею.

Was ist passiert? Überall in der Wohnung ist Wasser.

Что случилось? Во всей квартире вода!

Erzähl mir, was mit ihm passiert ist.

Расскажи мне, что с ним случилось.

Er schaute, als wäre nichts passiert.

Он смотрел, как будто ничего не произошло.

Weißt du, was passiert ist?

Ты знаешь, что произошло?

Der Unfall ist vor meinen Augen passiert.

Авария произошла у меня на глазах.

Es passierte zwischen acht und zehn.

Это произошло между восемью и десятью часами.

Ich frage mich, was passiert ist.

Интересно, что произошло.

Er lächelte, als wäre ihm nichts passiert.

Он улыбался, как будто с ним ничего не произошло.

Er ist noch nicht da. Vielleicht ist ihm etwas passiert.

Его всё ещё нет. Может, с ним что-то случилось.

Irgendwas ist mit meinem rechten Auge passiert.

У меня что-то с правым глазом.

Dort ist der Unfall passiert.

Там произошёл несчастный случай.

Ich frage mich, was mit ihr passiert ist.

Интересно, что с ней случилось.

Ich kann mich nicht erinnern, was passiert ist.

Я не могу вспомнить, что произошло.

Was ist hier passiert?

Что здесь произошло?

Wie konnte das passieren?

Как это могло произойти?

Sag mir, was passiert ist.

Скажи мне, что случилось.

Es ist nichts passiert.

Ничего не произошло.

Rate mal, was mir passiert ist!

Угадай, что со мной было.

Man kann nicht wissen, was in Zukunft passiert.

Неизвестно, что произойдёт в будущем.

Wie ist das passiert?

Как это произошло?

Ja, es passiert von Zeit zu Zeit.

Да, это время от времени случается.

Was ist dir gestern passiert?

Что с тобой вчера было?

Ist etwas passiert?

Что-то случилось?

Niemand weiß, was in der Zukunft passiert.

Никто не знает, что случится в будущем.

Was ist dir gestern Abend passiert?

Что с тобой было вчера вечером?

Was ist Ihnen gestern Abend passiert?

Что с Вами было вчера вечером?

Das passiert jeden Tag.

Это происходит ежедневно.

Niemand weiß, was mit ihm passiert ist.

Никто не знает, что с ним произошло.

Geh und sieh selbst, was passiert ist.

Иди сам посмотри, что случилось.

Er hat ein blaues Auge. Was ist passiert?

У него синяк под глазом. Что стряслось?

Wenn die Erde aufhören würde, sich zu drehen, was würde dann deiner Meinung nach passieren?

Как ты думаешь, что произойдёт, если Земля остановит своё вращение?

Das ist ganz zufällig passiert.

Это случилось совершенно случайно.

Was passiert, wenn ich ablehne?

Что будет, если я откажусь?

Ja, das passiert ab und zu.

Да, время от времени такое случается.

Ist irgendetwas Seltsames passiert?

Произошло что-то странное?

Gleich nachdem der Unfall passiert war, kam auch schon ein Polizeiwagen angerauscht.

Сразу после аварии к месту происшествия прибыла полицейская машина с включенной сиреной.

Sie sind nicht verantwortlich für das, was passiert ist.

Вы не несёте ответственности за то, что случилось.

Ich weiß nicht genau, wie es passiert ist.

Я точно не знаю, как это произошло.

Was auch passiert, ich werde dich niemals verlassen.

Что бы ни случилось, я тебя никогда не покину.

Wann ist es passiert?

Когда это произошло?

Was ist mit dir passiert?

Что у тебя случилось?

Musste das passieren?

Это должно было случиться?

Dass das passieren würde, habe ich schon von Anfang an geahnt.

Я с самого начала предчувствовал, что это произойдёт.

Warum passiert mir immer dasselbe?

Почему со мной всегда происходит одно и то же?

Hier passiert immer irgendetwas.

Здесь всегда что-нибудь да происходит.

So etwas kann in Japan nicht passieren.

В Японии такого случиться не может.

Was ist gestern abend passiert?

Что произошло вчера вечером?

Nichts passiert.

Ничего не происходит.

Niemand kann sagen, was in der Zukunft passieren wird.

Никто не может сказать, что произойдёт в будущем.

So was passiert immer nur mir.

Такое всегда только со мной происходит.

Raten Sie mal, was mir passiert ist!

Угадайте, что со мной произошло!

Was ihnen passiert ist, ist immer noch ein Rät­sel.

Что с ними произошло, до сих пор остаётся загадкой.

Du siehst bedrückt aus. Ist etwas passiert?

Ты выглядишь удручённым. Что-то случилось?

Lasst uns hoffen, dass das nicht passiert.

Будем надеяться, этого не случится.

Was ist mit meinem Auto passiert?

Что с моей машиной?

Tom weiß nicht, wie es passiert ist.

Том не знает, как это произошло.

Was passiert ist, war nicht Toms Schuld.

Том не был виноват в случившемся.

Willst du wirklich wissen, was passiert ist?

Ты действительно хочешь знать, что произошло?

Ich kann dir nicht sagen, was passiert ist.

Я не могу сказать тебе, что случилось.

Niemand weiß, was passiert ist.

Никто не знает, что произошло.

Was passiert, wenn ich diesen Knopf drücke?

Что будет, если я нажму эту кнопку?

Was passiert, wenn ich auf diesen Knopf drücke?

Что будет, если я нажму на эту кнопку?

Ich frage mich, was wohl passiert, wenn ich auf diesen Knopf drücke.

Интересно, что будет, если я нажму эту кнопку.

Das war das Beste, was mir je passiert ist.

Это было лучшее, что когда-либо со мной случалось.

Ich wusste, dass das passieren würde.

Я знал, что это произойдёт.

Warum beschuldigst du mich für das, was passiert ist?

Почему ты винишь в том, что произошло, меня?

Erinnerst du dich nicht, was gestern passiert ist?

Ты не помнишь, что вчера произошло?

Ich wünschte, das passierte häufiger!

Я хотел бы, чтобы это происходило чаще.

Ich möchte wissen, was passiert ist.

Я хотел бы знать, что случилось.

Was ist mit meiner Tasche passiert?

Что с моей сумкой?

Ich kann nicht erklären, was passiert ist.

Я не могу объяснить, что произошло.

Sie kann nicht erklären, was passiert ist.

Она не может объяснить, что произошло.

Er kann nicht erklären, was passiert ist.

Он не может объяснить, что произошло.

Sie wissen, was passiert ist.

Они знают, что случилось.

Tun wir so, als wäre das nie passiert!

Давайте сделаем вид, что этого никогда не было.

Ich hasse es, wenn das passiert.

Терпеть не могу, когда это происходит.

Du wirst nicht glauben, was gerade passiert ist!

Ты не поверишь, что сейчас было!

Das ist nicht passiert.

Этого не случилось.

Weißt du, wann dieser Unfall passiert ist?

Ты знаешь, во сколько произошла эта авария?

Wissen Sie, zu welcher Zeit dieser Unfall passiert ist?

Вы знаете, во сколько произошла эта авария?

Ich kann nicht glauben, dass das wirklich passiert ist.

Поверить не могу, что это действительно случилось.

Ich darf nicht zulassen, dass das noch einmal passiert.

Я не могу допустить, чтобы это снова произошло.

Das passiert ständig.

Это постоянно происходит.

He, was ist passiert?

Эй, что случилось?

Sie konnte nicht verstehen, was da passiert war.

Она не могла понять, что произошло.

So etwas kann jedem mal passieren.

Нечто похожее может случиться с каждым.

Du errätst nie, was mir heute passiert ist.

Никогда не догадаешься, что сегодня со мной было.

Ich wusste, dass das früher oder später passieren würde.

Я знал, что рано или поздно это случится.

Der Unfall passierte direkt vor meinen Augen.

Несчастный случай произошёл прямо у меня на глазах.

Sagt mir, was wirklich passiert ist!

Скажите мне, что на самом деле произошло!

Sag mir, was wirklich passiert ist!

Скажи мне, что на самом деле произошло!

Es ist etwas Schreckliches passiert.

Случилось нечто ужасное.

Ich bin nicht schuld daran, dass das passiert ist.

Я не виноват, что это произошло.

Не моя вина, что это произошло.

Ich bin gegen die Emanzipation. Durch Emanzipation verliert die Frau ihre Weiblichkeit. Was kann einer Frau Schlimmeres passieren?

Я против эмансипации. В процессе эмансипации женщина теряет свою женственность. Что может быть хуже для женщины, чем это?

Ich weiß nicht, warum das passiert ist.

Я не знаю, почему это произошло.

Synonyme

ab­sei­hen:
отцеживать
durch­le­ben:
переживать
пережить
er­eig­nen:
происходить
случаться
er­fah­ren:
испытывать
er­le­ben:
испытывать
пережить
er­tra­gen:
выносить
ge­sche­hen:
случаться
mit­ma­chen:
участвовать
sei­hen:
процеживать
фильтровать
sie­ben:
семь
tun:
делать
класть
положить
поставить
притворяться
ставить
über­ste­hen:
вынести
выносить
wi­der­fah­ren:
случаться

Sinnverwandte Wörter

durch­fah­ren:
переезжать
проезжать
fil­t­rie­ren:
фильтровать
statt­fin­den:
иметь место
состояться
über­que­ren:
переходить
zer­klei­nern:
измельчать

Pas­sie­ren übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: passieren. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: passieren. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 104, 207, 248, 249, 310, 840, 341103, 342537, 357161, 359653, 365513, 366409, 370215, 372570, 427408, 441668, 452682, 454220, 504396, 520445, 523866, 525061, 533387, 540479, 556113, 627268, 627309, 700298, 712313, 784136, 784137, 784324, 808654, 839958, 843982, 867317, 915390, 920804, 930703, 966184, 1030309, 1100445, 1105635, 1109109, 1125303, 1201901, 1208619, 1234383, 1303194, 1321132, 1393296, 1459146, 1474628, 1525130, 1541802, 1562720, 1578434, 1582292, 1589407, 1589468, 1589542, 1642929, 1678383, 1678384, 1678385, 1683960, 1683961, 1683963, 1684270, 1688257, 1704027, 1730879, 1757958, 1767425, 1778586, 1791552, 1791554, 1791555, 1827325, 1841337, 1881323, 1909808, 1913426, 1914892, 1914896, 1959544, 1966001, 2030592, 2135467, 2163481, 2166059, 2188576, 2190368, 2215471, 2218607, 2218608, 2263387, 2297214, 2302067 & 2317039. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR