Was heißt »er­fah­ren« auf Russisch?

Das Verb er­fah­ren lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • испытывать

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Die Erfahrung besteht darin, dass man erfährt, was man nicht zu erfahren wünscht.

Опыт - это когда познаёшь нечто, о чём желал бы не узнавать.

Niemand wird's erfahren.

Никто не узнает.

Nur die, die riskieren, zu weit zu gehen, werden erfahren, wie weit man gehen kann.

Только те, кто рискнёт пойти достаточно далеко, узнают, как далеко можно зайти.

Er ist jung, aber erfahren.

Он молодой, но опытный.

Sie weinte vor Freude, als sie erfuhr, dass ihr Sohn den Flugzeugabsturz überlebt hatte.

Она заплакала от радости, когда услышала, что ее сын выжил в авиакатастрофе.

Du wirst Probleme bekommen, wenn deine Freundin die Wahrheit erfährt.

У тебя будут проблемы, когда твоя подруга узнает правду.

Die Wahrheit über die Katze erfährt man von den Mäusen.

Правду о кошках узнают от мышей.

Er wollte auch mehr über die Bäume erfahren.

Он хотел знать больше и о деревьях тоже.

Wir werden die Wahrheit über seinen Tod nie erfahren.

Мы никогда не узнаем правду о его смерти.

Ich habe das Recht die Wahrheit zu erfahren.

Я имею право узнать правду.

Du bist noch nicht erfahren genug.

Ты ещё недостаточно опытна.

Er zählte das Geld, um die Summe zu erfahren.

Он пересчитал деньги, чтобы узнать сумму.

Tom erfuhr die Wahrheit von Maria.

Том узнал правду от Мэри.

Tom will mehr über Marys Vergangenheit erfahren.

Том хочет больше знать о прошлом Мэри.

Von wem habt ihr das erfahren?

От кого вы это узнали?

Ich hatte erfahren, dass es ihm schlecht geht.

Я узнала, что у него дела плохи.

Ich habe schon Vieles darüber erfahren.

Я уже многое узнал об этом.

Ich hab schon Vieles über diese Welt erfahren.

Я уже многое узнал об этом мире.

Die menschenfeindliche Ideologie des Rassismus erfuhr in den USA und in Großbritannien eine große Verbreitung.

Самое широкое распространение в США и Англии получила человеконенавистническая идеология расизма.

Wir müssen es Tom sagen, bevor er es von jemand anderem erfährt.

Мы должны сказать Тому, прежде чем он услышит это от кого-то другого.

Ich habe es zu spät erfahren.

Я слишком поздно об этом узнал.

Tom hat das Recht, die Wahrheit zu erfahren.

Том имеет право узнать правду.

У Тома есть право узнать правду.

Ich möchte mehr davon erfahren, was Tom zugestoßen ist.

Я хотела бы узнать больше о том, что приключилось с Томом.

Ein vegetarischer Fleischer ist ebenso erfahren wie ein schuhloser Schuster.

Мясник-вегетарианец столь же опытен, сколь сапожник без сапог.

Wie hast du meinen Namen erfahren?

Как ты узнал, как меня зовут?

Как ты узнал моё имя?

Wie haben Sie meinen Namen erfahren?

Как Вы узнали моё имя?

Как Вы узнали, как меня зовут?

Wie habt ihr meinen Namen erfahren?

Как вы узнали, как меня зовут?

Как вы узнали моё имя?

Was haben Tom und Maria von uns erfahren?

Что Том и Мэри узнали от нас?

Ich möchte mehr erfahren über Telekommunikationsnetze und -systeme.

Я хотел бы знать больше о телекоммуникационных сетях и системах.

Ich möchte mehr über Telekommunikationsnetze erfahren.

Я хотел бы знать больше о телекоммуникационных сетях.

Ich möchte mehr über Telekommunikationssysteme erfahren.

Я хотел бы знать больше о телекоммуникационных системах.

Auf jeden Fall ist mir ein Stein vom Herzen gefallen, als ich erfahren habe, dass Tom Maria nicht auf den Kopf schlug.

В любом случае, у меня словно камень с души свалился, когда я узнал, что Том не ударил Мэри по голове.

Ich habe diese Nachricht aus zuverlässiger Quelle erfahren.

Я получил это известие из надёжного источника.

Mit Hilfe meiner Freunde erfahre ich eine Riesenmenge neuer und interessanter Dinge.

С помощью моих друзей я узнаю очень много нового, интересного.

Ich will die Wahrheit über den Tod meines Sohnes erfahren.

Я хочу узнать правду о смерти сына.

Wie haben Sie von der Verhaftung ihres Sohnes erfahren?

Как вам стало известно об аресте сына?

Как вы узнали об аресте вашего сына?

Er weiß nicht, dass ich schon erfahren habe, wie sie sich entschieden hat.

Он не знает, что я уже узнал, что она решила.

Die Öffentlichkeit erfuhr inzwischen neue Fakten.

Тем временем общественность узнала новые факты.

Alles, was ich erfahren habe, ist für mich sehr wichtig.

Всё, что я узнала, для меня очень важно.

Ich möchte nicht, dass Tom es erfährt.

Я бы не хотела, чтобы Том это узнал.

Als Maria erfahren hatte, dass ihr Vater genesen war, freute sie sich sehr.

Когда Мария узнала, что её отец поправился, она очень обрадовалась.

Ich erfuhr von deiner Absicht bei Nacht und Nebel das Land zu verlassen.

Я узнала о твоём намерении покинуть страну под покровом ночи.

Ich erfuhr davon aus vertrauenswürdiger Quelle.

Я узнал об этом из достоверных источников.

Später erfuhr Tom, dass die Frau, die er im Park getroffen hatte, Maria war.

Позднее Том узнал, что женщина, которую он встретил в парке, была Мэри.

Um die Wahrheit zu erfahren, muss man den Menschen widersprechen.

В споре познается истина.

Ich habe in den Nachrichten davon erfahren.

Я узнал об этом в новостях.

Später erfahren die Leser, dass Dan ein Kyborg ist, der sich dagegen verschloss, sich den Befehlen seines Herrn zu unterwerfen.

Позже читатели узнают, что Дэн – киборг, отказавшийся подчиняться приказам хозяина.

Je mehr wir erfahren, desto mehr vergessen wir.

Чем больше мы узнаём, тем больше забываем.

Bleiben Sie bei uns! So erfahren Sie brandaktuelle und interessante Neuigkeiten früher als alle anderen Bewohner unseres Planeten. Tatoeba ist immer eine gute Wahl.

Оставайтесь с нами, и вы будете узнавать свежие новости раньше всех остальных жителей нашей планеты. Татоэба – всегда хороший выбор!

Ich würde gerne die genaue Uhrzeit erfahren.

Я бы хотел знать точное время.

In guten zehn Minuten werden Sie mehr erfahren.

Минут через десять Вы узнаете больше.

Tom wollte, dass du das erfährst.

Том хотел, чтобы ты узнала.

Ich möchte mehr über die beim Bau der ägyptischen Pyramiden verwendete Technologie erfahren.

Мне хотелось бы узнать больше о технологии, которая использовалась при строительстве египетских пирамид.

Da ich nichts vergessen kann, wünschte ich, ich hätte das nicht erfahren.

Лучше бы я об этом не узнала, ведь я ничего не забываю.

Tom versuchte, Maria im Schlaf zum Sprechen zu bringen, um so ihre wahren Gefühle für ihn zu erfahren.

Том пытался завести с Марией разговор, когда она спит, чтобы узнать её настоящие чувства к нему.

Einmal wird der Tag kommen, da der Bürger erfahren muss, dass er die Schulden zu bezahlen habe, die der Staat macht und zum Wohle des Volkes deklariert.

Когда-нибудь наступит день, когда гражданин должен будет узнать, что ему необходимо заплатить долги, которые делало государство якобы на благо народа.

Ich bin befugt zu erfahren, was geschehen ist.

Я имею право знать о том, что произошло.

Marika wäre hingerissen, wenn sie erführe, dass ich ihr so viele Sätze auf dieser Seite gewidmet habe.

Марика была бы в восторге, если бы узнала, что я ей посвятил так много предложений на этом сайте.

Ich habe gerade davon erfahren.

Я только что об этом узнал.

Wie haben Sie, von dem was geschah, erfahren?

Как вы узнали о том, что произошло?

Wann haben Sie von dem, was geschah, erfahren?

Когда вы узнали о том, что произошло?

Du wirst die Wahrheit nie erfahren.

Ты никогда не узнаешь правды.

Ich bin schon wieder der Letzte, der die Wahrheit erfährt.

Я опять последний, кто узнаёт правду.

Wann hast du davon erfahren?

Когда ты об этом узнал?

Ich habe zufällig erfahren, dass Maria im Krankenhaus liegt.

Я случайно узнал, что Мария лежит в больнице.

Я случайно узнал, что Мария в больнице.

Er hat nie die Wahrheit erfahren.

Он так и не узнал правды.

Ich will nicht, dass Maria es erfährt.

Я не хочу, чтобы Мэри узнала.

Tom erfuhr zufällig ein furchtbares Geheimnis Marias.

Том случайно узнал страшную тайну Мэри.

Ich will nicht, dass Tom davon erfährt.

Я не хочу, чтобы Том узнал.

Bis Donnerstag werden wir das Ergebnis sicher erfahren.

Мы должны узнать результат к четвергу.

Ich habe ein Familiengeheimnis erfahren.

Я узнал семейную тайну.

Wenn Tom das erfährt, trifft ihn der Schlag.

Если Том узнает, его хватит удар.

Wenn Tom erfährt, dass ich dir das gesagt habe, wird er sehr wütend sein.

Если Том узнает, что я тебе это сказал, он будет очень зол.

Tom will nicht, dass seine Eltern es erfahren.

Том не хочет, чтобы родители узнали.

Er will nicht, dass es jemand erfährt.

Он не хочет, чтобы об этом кто-то узнал.

Wir werden es vielleicht nie erfahren.

Мы можем никогда не узнать.

Es ist besser, wenn Tom die Wahrheit nicht erfährt.

Тому лучше не знать правду.

Tom hat nie die Wahrheit erfahren.

Том так и не узнал правду.

Sie hat nie die Wahrheit erfahren.

Она так и не узнала правды.

Früher oder später erfährt er es.

Он рано или поздно узнает.

Рано или поздно он об этом узнает.

Wie hast du erfahren, dass ich in Australien aufgewachsen bin?

Как ты узнал, что я вырос в Австралии?

Wie haben Sie erfahren, dass ich in Australien aufgewachsen bin?

Как вы узнали, что я вырос в Австралии?

Ich denke, ich habe ein Recht zu erfahren, was passiert ist.

Думаю, я вправе знать, что произошло.

Wir werden nie den Grund erfahren.

Причину мы никогда не узнаем.

Sie wird es früher oder später erfahren.

Она рано или поздно узнает.

Tom hat es als letzter erfahren.

Том узнал об этом последним.

Du wirst es nie erfahren, wenn du’s nicht versuchst!

Ты никогда не узнаешь, если не попробуешь.

Ich wollte nicht, dass Tom es erfahre.

Я не хотел, чтобы Том об этом знал.

Wir haben das erst gestern erfahren.

Мы только вчера об этом узнали.

Ich habe es zuerst von Tom erfahren.

Я узнал это от Тома.

Sie darf nicht erfahren, dass ich hier bin.

Она не должна знать, что я здесь.

Ich will nicht, dass es meine Eltern erfahren.

Я не хочу, чтобы родители узнали.

Я не хочу, чтобы об этом узнали родители.

Я не хочу, чтобы об этом узнали мои родители.

Durch diesen Kurs habe ich nichts Neues erfahren.

Из этого курса я не узнал ничего нового.

Ich kann es nicht erwarten zu erfahren, ob das stimmt.

Не могу дождаться, чтобы узнать, правда ли это.

Ich habe durch die Wikipedia davon erfahren.

Я узнал об этом из Википедии.

Tom wollte, dass Maria es als erste erführe.

Том хотел, чтобы Мэри узнала первой.

Ich weiß nicht, ob du es schaffst, aber wenn, dann will ich es als erste erfahren.

Я не знаю, получится ли у тебя, но если получится, я хочу быть первой, кто об этом узнает.

Ich weiß nicht, ob du es schaffst, aber wenn, dann will ich es als erster erfahren.

Я не знаю, получится ли у тебя, но если получится, я хочу узнать об этом первым.

Ich hoffe, Tom erfährt nicht, was wir getan haben.

Надеюсь, Том не узнает, что мы сделали.

Meine Eltern sagen sich von meinem Bruder los, wenn sie erfahren, dass er homosexuell ist.

Мои родители откажутся от моего брата, если узнают, что он гомосексуалист.

Synonyme

an­kom­men:
достигать
прибывать
приезжать
durch­le­ben:
переживать
пережить
er­le­ben:
пережить
er­tra­gen:
выносить
hö­ren:
слушать
слушаться
слышать
ken­nen­ler­nen:
знакомиться
познакомиться
klug:
умный
mit­ma­chen:
участвовать
pas­sie­ren:
пересекать
pro­fes­si­o­nell:
профессиональный
reif:
зрелый
rou­ti­niert:
ловкий
опытный
sein:
быть
существовать
über­ste­hen:
вынести
выносить
ver­neh­men:
допрашивать
слушать
ver­nünf­tig:
здравомыслящий
разумный
рассудительный
wei­se:
мудрый

Er­fah­ren übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: erfahren. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: erfahren. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1796499, 223, 1108, 341376, 343044, 575828, 999101, 1006528, 1070955, 1070956, 1140346, 1234209, 1527722, 1561160, 1765817, 1817905, 1853733, 1853736, 1872988, 1894222, 1907273, 1946693, 1976855, 1985521, 2065371, 2065374, 2065375, 2282948, 2310573, 2310576, 2310581, 2342847, 2342850, 2432072, 2436304, 2436309, 2479061, 2487378, 2623076, 2666905, 2751425, 2772740, 2782504, 2813337, 2884529, 2927109, 2977862, 3065477, 3067761, 3074059, 3240514, 3366643, 3409912, 3412352, 3506506, 3510136, 3531303, 4458970, 4784836, 4905148, 4905160, 5099310, 5538837, 5638560, 5792350, 5837392, 6037142, 6323736, 6383918, 6550775, 6693510, 6742213, 6932878, 7023726, 7077249, 7421235, 7459305, 7636691, 7712280, 7850611, 7885038, 7885041, 8039903, 8227236, 8374037, 8378377, 8597792, 9000449, 9455517, 9455526, 9664252, 9965552, 10055903, 10179111, 10203521, 10290212, 10315213, 10315214, 10326296 & 10338932. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR