Das Verb passieren lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:
passar
Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen
Was ist passiert? Überall in der Wohnung ist Wasser.
O que aconteceu? Há água por todo o apartamento!
Er schaute, als wäre nichts passiert.
Ele olhava como se nada tivesse acontecido.
An regnerischen Tagen passieren schnell Verkehrsunfälle.
Em dias de chuva não demora para acontecerem acidentes.
Ich werde dich immer lieben, egal was passiert.
Eu te amarei para sempre, não importa o que aconteça.
Es ist nichts passiert.
Não aconteceu nada.
Rate mal, was mir passiert ist!
Adivinhe o que aconteceu comigo.
Was ist dir gestern passiert?
O que aconteceu com você ontem?
Wo ist es passiert?
Onde aconteceu?
So eine Sache passiert oft.
Isso acontece com frequência.
Wie ist dieser Unfall passiert?
Como aconteceu o acidente?
Gut, es sind schon seltsamere Dinge passiert.
Bem, coisas mais estranhas aconteceram.
In der Nacht ist etwas sehr seltsames passiert.
Algo muito estranho aconteceu ontem à noite.
Fahre langsam, oder es kann ein Unfall passieren.
Dirija devagar, ou pode acontecer um acidente.
Das wird kein zweites Mal passieren.
Isso não acontecerá uma segunda vez.
Alle lachen, aber niemand erklärt mir, was passiert ist.
Todos riem, mas ninguém me explica o que aconteceu.
Was ist dann passiert?
O que aconteceu depois?
Ich muss mit Tom darüber reden, was passiert ist.
Eu preciso falar com o Tom sobre o que aconteceu.
Ist dieser Unfall tatsächlich letztes Jahr passiert?
Este acidente ocorreu mesmo ano passado?
Zwischen uns ist nichts passiert.
Não aconteceu nada entre nós.
Erklärt mir jemand, was da passiert?
Alguém me explica o que está acontecendo?
Ich erinnere mich daran, als ob es gestern passiert wäre.
Eu me lembro disso como se tivesse acontecido ontem.
Was ist denn nun passiert?
Então o que aconteceu?
Nachts, wenn alle schlafen, passieren seltsame Dinge im Haus.
À noite, quando todos estão dormindo, acontecem coisas estranhas na casa.
Das Beste, was heute passiert ist, habe ich noch nicht erzählt.
Eu ainda não contei a melhor coisa que aconteceu hoje.
Ich kann mir nicht erklären, wie das passieren konnte.
Não sei explicar como isso pôde acontecer.
Ich habe nicht geplant, dass dies passiert.
Eu não planejei que isso acontecesse.
Wisst ihr, was passiert ist?
Sabeis o que aconteceu?
Ein Augenblick der Unachtsamkeit, da war es passiert.
Um momento de descuido, e aconteceu.
Ich weiß nicht, was jetzt passieren wird.
Eu não sei o que vai acontecer agora.
Não sei o que vai acontecer agora.
Ist möglicherweise etwas mit mir passiert?
Será que aconteceu alguma coisa comigo?
Wie häufig passiert das?
Isso acontece com que frequência?
Ein alter Freund von mir hat ein bemerkenswertes Gedächtnis. Er erzählt Szenen aus seiner Jugend, als wären sie gestern passiert.
Um velho amigo meu tem uma memória privilegiada. Ele narra cenas de sua juventude como se tivessem acontecido ontem.
Nepo hat das Potential zum Weltmeister, selbst gegen Magnus Carlsen, aber er scheint immer wieder psychisch an seine Grenzen zu stoßen, so dass ihm schwere Fehler unterlaufen, die auf diesem Niveau eigentlich nicht passieren dürften.
Nepo tem potencial para ser campeão mundial, até mesmo contra Magnus Carlsen, mas parece sempre atingir os limites de seu estado psicológico, por isso cometendo erros graves que não deveriam acontecer nesse nível.
Você pode passar ferro nessa camiseta para mim, por favor?
Preferiria passar o dia em casa, dormindo.
Como um ano pode passar rápido!
Você podia me passar a pimenta?
Os estudantes chineses acordam cedo e fazem fila na porta da biblioteca até que que as portas se abram e eles possam garantir um lugar lá dentro e passar o dia estudando.
Deixem-me passar!
Eu não quero passar o resto da minha vida lamentando por isso.
Eu não tive a intenção de te passar tal impressão.
Quero passar todo o verão em Berlim.
Queremos passar férias num lugar tranquilo.
A boa música nunca vai passar da moda.
Um muro cerca a igreja. Para chegarmos à igreja, devemos passar por uma porta. Que sorte! A porta não está trancada. Nem mesmo está fechada.
Ele tinha medo de precisar passar o natal no hospital.