Das Verb durchmachen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:
undergo
go through
Deutsch/Englische Beispielübersetzungen
Er hat in seinem Leben viel durchmachen müssen.
He went through many hard times in his life.
Wir haben drei Kriege durchgemacht.
We've been through three wars.
Gemeinden, die in hohem Maße von der Fischerei abhängen, müssen viel größere Umstrukturierungsprozesse durchmachen, da die Beschäftigung in der Fischereiflotte zurückgeht.
Communities that are highly dependent on fishing must implement much broader restructuring processes, since the activity of fishing fleets is decreasing.
Wir haben das schon einmal durchgemacht.
We've been through it before.
Sie haben viel durchgemacht, nicht wahr?
You've been through a lot, haven't you?
Versuch dich mal in ihre Lage zu versetzen und nachzuvollziehen, was sie durchgemacht hat.
Try to put yourself in her shoes and understand what she's been through.
Ich weiß, dass Sie viel durchgemacht haben.
I know you've been through a lot.
Es scheint, als würde ich heute durchmachen.
It seems I'll be staying up all night tonight.
Tom hat genug durchgemacht.
Tom has been through enough.
Sie haben viel durchgemacht.
You've been through a lot.
Wir haben das schon durchgemacht.
We've already been through this.
Ich weiß, dass Sie gerade viel durchmachen.
I know you're going through a lot right now.
Keiner von euch hat eine Vorstellung, was ich durchgemacht habe.
None of you have any idea what I've gone through.
Tom und ich haben zusammen viel durchgemacht.
Tom and I have been through a lot together.
Ich fasse es nicht, dass du Maria betrügst – nach allem, was sie durchgemacht hat.
I can't believe you'd cheat on Mary. After everything she's been through!
Wie kannst du das nach allem, was wir durchgemacht haben, sagen?
How can you say that after everything we've been through?
Maria und ich haben viel zusammen durchgemacht.
Mary and I have been through a lot together.
Tom hat das schon mal durchgemacht.
Tom has been through this before.
Meine Meinung zu diesem Thema hat nun schon einige Wandlungen durchgemacht.
My opinion about that topic has changed several times.
Wie konntest du mir das antun, nach allem, was wir zusammen durchgemacht haben?
How could you do this to me after all we've been through together?
How could you do this to me after everything we've been through together?
Tom hat die Nacht oft durchgemacht, und das hat seine Gesundheit in Mitleidenschaft gezogen.
Tom has pulled a lot of all-nighters, and it's taken a toll on his health.
Ich weiß, was sie durchmachen.
I know what they're going through.
Das würdest du nicht sagen, wenn du wüsstest, was Tom durchgemacht hat.
You wouldn't say that if you knew what Tom had been through.
The German translators, always late, hadn't translated this sentence yet, and Tom and Mary worried as to whether they should go through another translation to reach the sentence in Lojban.
I am going to undergo an electrocardiography.
I can't go through with this.
I'd like to go through just one day without being told I look like my brother.
He will have to undergo an operation next week.
Father is going to undergo an operation.
The piano won't go through that door.
This article has to go through the censor's office.
He had to go through a lot of hardships.
He had to undergo an operation immediately after his fall.
We have to be ready to go through dangers there.
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.
In a foreign country most of us go through culture shock.
You must go through with your plan.
Stars undergo nuclear reactions that burn hydrogen in their cores.
I go through Chinatown and admire the beautiful signs that I still do not understand.
Tom will have to undergo several months of rehabilitation after leaving hospital.
Ultraviolet light can also go through clouds, so you can get sunburns on an overcast day.
"I can't go through the Haunted Wood," cried Anne desperately.