Was heißt »fah­ren« auf Französisch?

Das Verb »fah­ren« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • aller
  • voyager

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ob du schnell oder langsam fährst, fahr vorsichtig.

Que tu conduises vite ou lentement, conduis prudemment.

Wenn man beginnt, seinem Passfoto ähnlich zu sehen, sollte man in den Urlaub fahren.

Quand on commence à ressembler à la photo de son passeport, on devrait partir en vacances.

Das Auto fuhr gegen die Mauer.

La voiture s'écrasa contre le mur.

Jimmy versuchte, seine Eltern dazu zu kriegen, ihn mit seinen Freunden quer durch das Land fahren zu lassen.

Jimmy essaya de persuader ses parents de le laisser traverser le pays en voiture avec ses amis.

Ich kann es gar nicht erwarten, in den Urlaub zu fahren.

J'ai hâte de partir en vacances.

Was... du kannst immer noch nicht Auto fahren?

Quoi... ? Tu ne sais toujours pas conduire ?

Er fährt mit dem Fahrrad zur Schule.

Il se rend à l'école à vélo.

Es ist gefährlich, gleichzeitig zu telefonieren und zu fahren.

Il est dangereux de téléphoner au volant.

Man sollte nicht auf dem Bürgersteig Fahrrad fahren.

On ne doit pas rouler en vélo sur le trottoir.

Er fuhr Ende Mai nach Paris.

Il est allé à Paris fin mai.

Wo fahren die Flughafenbusse los?

D'où partent les bus d'aéroport ?

Sprechen Sie ihn nicht an, während er fährt.

Ne lui parlez pas pendant qu'il conduit.

Eine Auto fuhr in der Dunkelheit vorbei.

Une voiture passa dans l'obscurité.

Zum Bahnhof fährt man zehn Minuten von hier.

Conduire à la gare de chemin de fer, d'ici, prends dix minutes.

Sie nahm ihr Auto, um ins Geschäft zu fahren.

Elle a pris sa voiture pour aller au bureau.

Sie ist mit dem Taxi zum Museum gefahren.

Elle est venue au musée en taxi.

Ich bin zum ersten Mal Ski gefahren.

J'ai skié pour la première fois.

Alle zehn Minuten fährt ein Bus.

Il y a un bus qui part toutes les dix minutes.

Alle fünfzehn Minuten fährt ein Bus.

Il y a un bus toutes les quinze minutes.

Er fährt jeden Winter in Hokkaido Ski.

Il skie à Hokkaido tous les hivers.

Mayuko kann Fahrrad fahren.

Mayuko sait faire du vélo.

Er ist alt genug, um fahren zu dürfen.

Il est assez vieux pour pouvoir conduire.

Als Kind bin ich jeden Sommer an die Küste gefahren.

Enfant, j'allais chaque été sur la côte.

Enfant, je me rendais chaque été sur la côte.

Ich fahre gerne Zug.

J'aime bien prendre le train.

Wie oft pro Tag fährt dieser Bus?

Combien de fois par jour passe ce bus  ?

Weil ich nicht mit dem Bus gefahren bin, bin ich noch nicht zu Hause.

Je ne suis pas encore à la maison parce que je n'ai pas pris le bus.

Das Motorrad ist gegen den Telefonmast gefahren.

La motocyclette a heurté le poteau téléphonique.

Kann dein Bruder Auto fahren?

Ton frère sait-il conduire une voiture ?

Bob kann auch Auto fahren.

Bob sait conduire, aussi.

Er fährt sein eigenes Auto.

Il conduit sa propre voiture.

Frau Smith fährt mit dem Auto zur Kirche.

Madame Smith va à l'église en voiture.

Im Winter bin ich oft Ski fahren gegangen.

Je partais souvent faire du ski en hiver.

Ich würde gerne mit ihr Ski fahren gehen.

J'aimerais aller skier avec elle.

Ich kann Ski fahren.

Je sais skier.

Bill kann Fahrrad fahren.

Bill sait faire du vélo.

Kann deine Mutter Auto fahren?

Est-ce que ta mère sait conduire ?

Est-ce que ta maman sait conduire ?

Ta mère sait-elle conduire ?

Die Busse fahren in Abständen von zwanzig Minuten.

Les bus roulent à vingt minutes d'intervalle.

Gibt es jemanden, der Auto fahren kann?

Y a-t-il quelqu'un qui puisse conduire la voiture ?

Ich mag Ski fahren viel lieber als Schwimmen.

J'aime beaucoup plus skier que nager.

Sie fuhr gestern ins Krankenhaus.

Elle s'est rendue hier à l'hôpital.

Ich gehe lieber zu Fuß als Rad zu fahren.

Je préfère aller à pied que de rouler en vélo.

Er weiß nicht, wie man Auto fährt.

Il ignore comment on conduit une voiture.

Ich will fahren.

Je veux conduire.

Er wollte zur See fahren.

Il voulait prendre la mer.

Die Busse fahren alle zehn Minuten.

Les bus passent toutes les dix minutes.

Kannst du Auto fahren?

Sais-tu conduire une voiture ?

Wohin fährt dieser Zug?

Vers où va ce train ?

Ce train va vers où ?

Wie schnell fährt dieser Zug?

À quelle vitesse file ce train ?

Er fuhr mich freundlicherweise zum Bahnhof.

Il me conduisit aimablement à la gare.

Können Sie Auto fahren?

Savez-vous conduire ?

Meine Mutter kann nicht Fahrrad fahren.

Ma mère ne sait pas faire de vélo.

Sie kann nicht Fahrrad fahren.

Elle ne sait pas faire de la bicyclette.

Elle ne sait pas faire de vélo.

Meine Mutter kann nicht Auto fahren.

Ma mère ne sait pas conduire.

Der Zug fuhr gerade ab, als wir den Bahnsteig erreichten.

Le train partit juste comme nous atteignions le quai.

Er fährt sehr schnell.

Il conduit très vite.

Ich habe vor, morgen nach Hokkaido zu fahren.

Je compte aller à Hokkaïdo demain.

Mein Onkel fährt einen Ford.

Mon oncle conduit une voiture Ford.

Können Sie mir bitte sagen, um wie viel Uhr der Zug fährt?

Pouvez-vous me dire à quelle heure le train part, s'il vous plaît ?

Sie fährt einen knallgelben Sportwagen.

Elle conduit une voiture de sport jaune criard.

Nur Genießer fahren Fahrrad und sind immer schneller da.

Seuls les jouisseurs roulent en vélo et sont toujours là plus rapidement.

Alle 20 Minuten fährt ein Bus.

Il y a un bus toutes les 20 minutes.

Während des Streiks werden 35% der Züge fahren.

Durant la grève, trente-cinq pour cent des trains rouleront.

Du solltest besser mit dem Bus fahren.

Tu devrais plutôt aller en bus.

Wann bist du nach London gefahren?

Quand es-tu allé à Londres ?

Dieses Auto fährt nicht mehr so gut wie früher.

Cette voiture ne roule plus aussi bien qu'avant.

Er würde mir nicht erlauben, sein Auto zu fahren.

Il ne me permettrait pas de conduire sa voiture.

Können Sie mich bitte in ein Krankenhaus fahren?

Pouvez-vous me conduire à l'hôpital, s'il vous plaît ?

Ich muss schneller fahren, um die verlorene Zeit wettzumachen.

Je dois rouler plus vite pour rattraper le temps perdu.

Es wäre besser, wenn du kein Auto fahren würdest.

Il serait préférable que tu ne conduises pas de voiture.

Der Zug fährt nach London.

Le train est à destination de Londres.

Ich fuhr mit dem Zug bis nach Kyoto.

Je partis en train jusqu'à Kyoto.

Ich hatte Ärger mit der Polizei, da ich zu schnell gefahren bin.

J'ai eu des ennuis avec la police parce que je conduisais trop vite.

Er fährt oft das Auto seines Vaters.

Il conduit souvent la voiture de son père.

Beeilt euch. Der Zug fährt in ein paar Minuten. Wir wollen ihn nicht verpassen.

Dépêchez-vous. Le train part dans quelques minutes. Nous ne voulons pas le rater.

Er ist alt genug, um ein Auto zu fahren.

Il est assez âgé pour conduire une voiture.

Er fährt nächste Woche nach New York ab.

Il part pour New York la semaine prochaine.

Er ist am Montag nach New York gefahren.

Il est allé à New York lundi.

Sie ist vorgestern nach Amerika gefahren.

Elle est partie en Amérique avant-hier.

Betty fährt schnell.

Betty conduit rapidement.

Es ist noch zu kalt, um ans Meer zu fahren.

Il fait encore trop froid pour aller à la mer.

Würdest du mich in deinem Auto zum Postamt fahren?

M'emmènerais-tu dans ta voiture jusqu'au bureau de poste ?

Gewöhnlich fahre ich mit dem Bus zur Schule.

Habituellement, je vais à l'école en bus.

Gehen wir zu Fuß oder fahren wir mit dem Auto?

Nous y allons à pied ou en voiture ?

In der englischsprachigen Welt des 19. Jahrhunderts sagte man oft, dass Masturbation zu einer Schwächung des Gedächtnisses und der Konzentrationsfähigkeit führe.

Dans le monde anglophone du 19e siècle, on disait souvent que la masturbation menait à la perte de la mémoire et de la concentration.

Er ist in die Schweiz gefahren.

Il est allé en Suisse.

Er wollte ans Meer fahren.

Il voulait aller à la mer.

Das Auto fährt schnell.

La voiture roule vite.

L'auto roule rapidement.

Ich bin diesen Winter zum ersten Mal Ski fahren gegangen.

Je suis allé skier pour la première fois cet hiver.

Ist es wahr, dass du nach Paris fährst?

Est-ce vrai que tu vas à Paris ?

Ihr Auto fuhr auf einen Bus auf.

Votre voiture a heurté l'arrière d'un bus.

Lasst uns ans Meer fahren.

Conduisons jusqu'à la mer.

Mein Vater fährt ein sehr altes Auto.

Mon père conduit une très vieille voiture.

Ich fahre nur gelegentlich Fahrrad.

Je ne roule à vélo qu'occasionnellement.

Der Zug fährt ohne Halt bis Nagoya.

Le train roule sans arrêt jusqu'à Nagoya.

Bist du nach London gefahren?

Es-tu allé à Londres ?

Tom kann genauso gut Ski fahren wie sein Bruder.

Tom peut skier aussi bien que son frère.

Wenn du so fährst, dann wirst du im Krankenhaus landen.

Si tu conduis de cette façon, tu vas finir à l'hôpital.

Der junge Mann, der das Auto fuhr, war betrunken.

Le jeune homme qui conduisait la voiture était ivre.

Wir fahren morgen Nachmittag.

Nous partons demain après-midi.

Sie fahren normalerweise mit dem Fahrrad zur Schule.

Ils se rendent normalement en vélo à l'école.

Synonyme

ab­ge­hen:
s’en aller
ab­leis­ten:
effectuer
an­fah­ren:
démarrer
auf­fah­ren:
monter sur une rampe
auf­lau­fen:
échouer
aus­füh­ren:
détailler
éclaircir
exécuter
exporter
mettre
oeuvre
réaliser
sortir
be­för­dern:
acheminer
camionner
charrier
expédier
porter
transporter
véhiculer
bla­sen:
souffler
brin­gen:
amener
apporter
porter
produire
provoquer
publier
rapporter
servir
ex­pe­die­ren:
expédier
poster
fe­gen:
balayer
ja­gen:
chasser
leis­ten:
se permettre
len­ken:
conduire
diriger
orienter
los­fah­ren:
démarrer
mettre (se mettre)
partir
route
ma­chen:
effectuer
faire
pen­deln:
osciller
penduler
pfei­fen:
arbitrer
ficher (se ficher)
siffler
schaf­fen:
créer
schie­ben:
imputer
pousser
schmei­ßen:
balancer
claquer
faire tourner
flanquer
gérer
schwen­ken:
agiter
orienter
pivoter
steu­ern:
conduire
stran­den:
échouer
strei­chen:
annuler
barrer
caviarder
modeler
peindre
rayer
tartiner
trans­por­tie­ren:
camionner
charrier
porter
transporter
véhiculer
trei­ben:
baiser
cultiver
faire
flotter
guider
mener
niquer
pratiquer
tirer un coup
über­füh­ren:
confondre
convaincre
ver­brin­gen:
dépenser
dissiper
gaspiller
manger
passer
transférer
we­hen:
souffler
wi­schen:
essuyer

Antonyme

flie­gen:
voler
ge­hen:
marcher
partir
ge­las­sen:
calme
détendu
tranquille
lau­fen:
couler
courir
filer
marcher
tourner
rei­ten:
aller à cheval
chevaucher
ru­hig:
calme
paisible
tranquille

Französische Beispielsätze

  • Pour aller à toi, il nous faut d'abord passer par moi.

  • Je devrais vraiment y aller.

  • Je suppose que je ferais mieux d'y aller.

  • Je veux aller en ville.

  • Nous pouvons voyager dans le temps. Et nous le faisons à la vitesse incroyable d’une seconde par seconde.

  • Elles ne veulent pas aller à l'école aujourd'hui.

  • Ils ne veulent pas aller à l'école aujourd'hui.

  • Vous ne voulez pas aller à l'école aujourd'hui.

  • Nous ne voulons pas aller à l'école aujourd'hui.

  • Marie ne veut pas aller à l'école aujourd'hui.

  • Elle ne veut pas aller à l'école aujourd'hui.

  • Il ne veut pas aller à l'école aujourd'hui.

  • Tu ne veux pas aller à l'école aujourd'hui.

  • Je ne veux pas aller à l'école aujourd'hui.

  • Je ne sais pas encore si je peux y aller ou non.

  • Je me figurais que vous ne voudriez pas y aller sans moi.

  • Ne me forcez pas à aller vous chercher !

  • Tu ne dois pas absolument y aller.

  • Ils ont demandé à leur père s'ils pouvaient aller au cinéma.

  • Nous avons demandé à notre père si nous pouvions aller au cinéma.

Untergeordnete Begriffe

an­fah­ren:
démarrer
auf­fah­ren:
monter sur une rampe
aus­fah­ren:
livrer
sortir
da­zwi­schen­fah­ren:
intervenir pour faire cesser
drauf­los­fah­ren:
partir à l'aventure
durch­fah­ren:
traverser
ent­fah­ren:
échapper
er­fah­ren:
éprouver
expérimenter
fest­fah­ren:
s'enliser
füh­ren:
diriger
mener
heim­fah­ren:
reconduire quelqu’un à la maison (L=E)
rentrer à la maison (L=E)
rentrer chez soi (L=E)
los­fah­ren:
démarrer
mettre (se mettre)
partir
route
mit­fah­ren:
accompagner
partir
Rad fah­ren:
abaisser (s’abaisser)
aller à bicyclette (L=e)
aller à vélo (L=e)
aller en bicyclette (L=e)
aller en vélo (L=e)
faire de la lèche
faire du vélo (L=e)
fayoter
schwarz­fah­ren:
resquiller
voyager sans ticket
um­fah­ren:
contourner
ver­fah­ren:
embrouillé
vo­r­aus­fah­ren:
précéder
rouler devant
vor­bei­fah­ren:
passer devant
vor­fah­ren:
se présenter
wall­fah­ren:
aller en pèlerinage
pèleriner
weg­fah­ren:
partir en voyage
wei­ter­fah­ren:
continuer un voyage
poursuivre un voyage
wi­der­fah­ren:
advenir (advenir à quelqu’un)
arriver (arriver avec quelqu’un)
arriver (arriver à quelqu’un)
échoir (échoir à quelqu’un)
will­fah­ren:
acquiescer
zer­fah­ren:
écraser avec un véhicule
zu­fah­ren:
diriger vers quelqu'un ou quelque chose
zu­rück­fah­ren:
rentrer
retourner
revenir

Fahren übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: fahren. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: fahren. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 407746, 355, 571, 789, 924, 953, 135991, 138816, 139401, 330474, 338340, 340409, 341577, 341967, 342635, 343083, 343601, 344314, 344454, 344540, 344703, 349851, 349926, 351166, 351278, 351282, 351437, 352783, 352802, 353313, 357183, 357468, 358096, 358380, 358597, 358612, 360555, 361460, 361604, 362144, 362188, 362605, 362651, 363293, 363340, 363349, 363352, 368219, 369171, 369846, 370124, 370133, 370378, 370432, 370526, 371178, 375374, 375504, 383236, 383629, 385258, 387000, 396574, 399927, 401707, 402014, 404137, 404574, 406338, 406905, 407605, 407729, 408548, 412943, 414143, 414499, 414511, 414587, 423497, 423844, 425054, 426350, 431445, 441133, 441291, 442439, 444725, 445266, 445912, 448940, 453362, 454123, 454911, 455114, 455203, 455647, 455655, 455657, 457196, 459690, 2404369, 2391941, 2426484, 2435703, 2348330, 2338596, 2338594, 2338590, 2338587, 2338583, 2338579, 2338574, 2338570, 2338567, 2338508, 2326363, 2289898, 2289792, 2286761 & 2286749. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR