Was heißt »ge­las­sen« auf Französisch?

Das Adjektiv »ge­las­sen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • calme
  • tranquille
  • détendu

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Er hat die Tür offen gelassen.

Il a laissé la porte ouverte.

Es kann sein, dass sie ihren Regenschirm im Bus liegen gelassen hat.

Il est possible qu'elle ait laissé son parapluie dans le bus.

Haben Sie das Fenster offen gelassen?

Avez-vous laissé la fenêtre ouverte?

Wer hat die Tür offen gelassen?

Qui a laissé la porte ouverte ?

Er hat das Fenster offen gelassen.

Il a laissé la fenêtre ouverte.

Il laissait la fenêtre ouverte.

Il laissa la fenêtre ouverte.

Jemand muss das Fenster offen gelassen haben.

Quelqu'un doit avoir laissé la fenêtre ouverte.

Wenn du 30€ in deiner Schublade findest, dann liegt das daran, dass ich zu viele Geldscheine hatte und sie deswegen bei dir gelassen habe.

Si tu trouves 30€ dans ton tiroir, c'est parce que j'avais des billets en trop donc je les ai laissés chez toi.

Er wurde von seinen Freunden im Stich gelassen.

Il fut abandonné par ses amis.

Il a été abandonné par ses amis.

Ich habe dir dein Abendessen im Ofen gelassen.

Je t'ai laissé ton dîner dans le four.

Sie hat ihren Sohn allein im Auto gelassen.

Elle a laissé son fils seul dans la voiture.

Ich habe meinen Geldbeutel wohl im Bus liegen gelassen.

J'ai dû laisser mon portefeuille dans le bus.

Wer hat das Fenster offen gelassen?

Qui a laissé la fenêtre ouverte ?

Der Unfall passierte, weil ein kleines Kind auf der Straße allein gelassen worden war.

L'accident a eu lieu, parce qu'un petit enfant avait été laissé seul sur la rue.

Er war äußerst gelassen.

Il était extraordinairement placide.

Mein Herr, Sie haben Ihr Feuerzeug auf dem Tisch liegen gelassen.

Monsieur, vous avez laissé votre briquet sur la table.

Habt ihr die Tür offen gelassen?

Avez-vous laissé la porte ouverte ?

Ich habe es auf dem Tisch gelassen.

Je l'ai laissé sur la table.

Je l'ai laissée sur la table.

Ich habe die Tür offen gelassen.

J'ai laissé la porte ouverte.

Warum hast du mich im Stich gelassen?

Pourquoi m'as-tu abandonné ?

Pourquoi m'as-tu abandonnée ?

Du kannst es nicht am Flughafen gelassen haben.

Tu ne peux pas l'avoir laissé à l'aéroport.

Ich habe die wichtigen Unterlagen, die ich mit in die Firma nehmen wollte, aus Versehen zu Hause liegen gelassen. Wärst du so nett und würdest sie mir jetzt herbringen?

J'ai laissé par inattention à la maison les documents importants que je voulais emmener à la boîte. Serais-tu assez gentil de me les apporter maintenant ?

J'ai laissé par inattention à la maison les documents importants que je voulais emmener à la boîte. Serais-tu assez gentille de me les apporter maintenant ?

Wahrscheinlich hat jemand die Tür offen gelassen.

Sans doute quelqu'un laissa-t-il la porte ouverte.

Quelqu'un a probablement laissé la porte ouverte.

Ich fühle mich im Stich gelassen von der einzigen Frau, die ich liebe.

Je me sens abandonné par la seule femme que j'aime.

Tom, am Satzanfang allein gelassen, vermochte sich nicht daran zu gewöhnen, immer weiter entfernt zu sein von Mary.

Tom, laissé seul au début des phrases, n'arrivait pas à s'habituer à l'éloignement croissant de Mary.

Tom hat die Katze aus dem Sack gelassen.

Tom a laissé le chat sortir du sac.

Ich frage mich, wo ich wohl diesen blöden Badeanzug gelassen habe!

Je me demande bien où j'ai pu ranger ce fichu maillot de bain !

Auf meinen Freund ist Verlass. Er hat mich noch nie im Stich gelassen.

On peut compter sur mon ami. Il ne m'a encore jamais laissé tomber.

On peut compter sur mon ami. Il ne m'a encore jamais laissée tomber.

Er beobachtete das gelassen aus angemessenem Abstand.

Il observait cela calmement à une distance convenable.

Wo habe ich nur meine Brille liegen gelassen?

Où ai-je donc laissé traîner mes lunettes ?

Diese Seite hier ist absichtlich leer gelassen.

Cette page est laissée vide à dessein.

Cette page est laissée vide exprès.

Hast du gestern nacht die Tür offen gelassen?

As-tu laissé la porte ouverte la nuit dernière ?

Wenn wirklich die Griechen die Weiber nicht ins Schauspiel gelassen haben, so taten sie demnach recht daran; wenigstens wird man in ihren Theatern doch etwas haben hören können.

S'il est vrai que les Grecs interdisaient aux femmes d'aller au théâtre, ils agissaient correctement; car alors ils auraient été au moins capables d'entendre quelque chose.

Ich habe beinah meinen Schirm im Zug gelassen.

J'ai presque laissé mon parapluie dans le train.

Wo hast du deine Schuhe gelassen?

Où as-tu laissé tes souliers ?

Warst du derjenige, der letzte Nacht die Tür offen gelassen hat?

Était-ce toi qui as laissé la porte ouverte hier soir ?

Était-ce toi qui as laissé la porte ouverte la nuit dernière ?

Était-ce toi qui as laissé la porte ouverte la nuit passée ?

Wart ihr das, die letzte Nacht die Tür offen gelassen haben?

Était-ce vous qui avez laissé la porte ouverte la nuit dernière ?

Était-ce vous qui avez laissé la porte ouverte la nuit passée ?

Était-ce vous qui avez laissé la porte ouverte hier soir ?

Eines der Kinder hat die Türe offen gelassen.

Un des enfants a laissé la porte ouverte.

In dieser Situation rufe ich alle Arbeiter auf: nehmt eure Arbeitsplätze ein, geht in eure Fabriken, bleibt ruhig und gelassen!

Dans ces circonstances, je lance un appel à tous les travailleurs. Qu’ils occupent leurs postes de travail, qu’ils se rendent à leurs usines, qu’ils y maintiennent calme et sérénité.

Sie wissen nicht mehr, wo sie ihren Schlüssel gelassen haben.

Ils ne se souviennent plus où ils ont mis leur clé.

Elles ne se souviennent plus où elles ont mis leur clé.

Maria erinnert sich nicht mehr, wo sie ihren Schlüssel gelassen hat.

Marie ne se souvient plus où elle a mis sa clé.

Ich habe das Fenster offen gelassen.

J'ai laissé la fenêtre ouverte.

Ich habe die Türe unverschlossen gelassen.

J'ai laissé la porte déverrouillée.

Ich habe mein Telefon im Auto gelassen.

J'ai laissé mon téléphone dans la voiture.

Wenige sind imstande, von den Vorurteilen der Umgebung abweichende Meinungen gelassen auszusprechen; die meisten sind sogar unfähig, überhaupt zu solchen Meinungen zu gelangen.

Peu sont capables d'exprimer sereinement des opinions éloignées des préjugés de leur entourage ; la plupart sont même incapables de se forger de telles opinions.

Tom fürchtete sich und wollte nicht allein gelassen werden.

Tom avait peur et ne voulait pas rester seul.

Bleib gelassen!

Garde ton calme.

Reste calme !

Ich wünschte, ich wüsste, wo ich meinen Schirm gelassen habe.

J'aimerais savoir où j'ai laissé mon parapluie.

Beruhig dich und sei gelassen!

Calme-toi et reste tranquille !

Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.

Cette page est laissée intentionnellement vide.

Tom ist gelassen.

Tom est tranquille.

Du musst dich abhärten, um selbst in einer schrecklichen Situation gelassen zu bleiben.

Tu dois t'endurcir afin de garder tout ton calme, y compris dans une situation critique.

Tom hat seine Schlüssel im Auto gelassen.

Tom a laissé ses clés dans la voiture.

Ich habe meine Gitarre in deinem Büro gelassen.

J'ai laissé ma guitare dans ton bureau.

Ich habe meine Kreditkarte zu Hause gelassen.

J'ai laissé ma carte de crédit à la maison.

Ich würde es vorziehen, allein gelassen zu werden.

Je préférerais qu'on me laisse seul.

Je préférerais qu'on me laisse seule.

Ich habe meine Uhr im Haus gelassen.

J'ai laissé ma montre à la maison.

Hast du wirklich das Auto offen gelassen und den Schlüssel stecken lassen?

Est-ce que tu as vraiment laissé ta voiture ouverte avec les clés sur le contact ?

Sie hat die Fenster offen gelassen.

Elle a laissé les fenêtres ouvertes.

Wo hat sie ihren Koffer gelassen?

Où a-t-elle laissé sa valise ?

Sie haben mir keine Wahl gelassen.

Vous ne m'avez pas laissé le choix.

Ils ne m'ont pas laissé le choix.

Elles ne m'ont pas laissé le choix.

Du hast mir keine Wahl gelassen.

Tu ne m'as pas laissé le choix.

Sie scheint die Zwanziger schon hinter sich gelassen zu haben.

Il semble qu’elle ait passé la vingtaine.

Habe ich Ihnen genug Zeit gelassen?

Vous ai-je laissé assez de temps ?

Wir haben unsere Kinder im Stich gelassen.

Nous avons abandonné nos enfants.

Sie haben den Abwasch stehen gelassen.

Elles n'ont pas fait la vaisselle.

Wo hast du deinen Regenmantel gelassen?

Où as-tu laissé ton imperméable ?

Sie haben das Fenster offen gelassen.

Elles ont laissé la fenêtre ouverte.

Ich habe etwa die Hälfte gegessen und den Rest auf dem Teller gelassen.

J'en ai mangé environ la moitié et laissé le reste dans mon assiette.

Früher oder später holen einen die Dinge, die man hinter sich gelassen hat, wieder ein.

Tôt ou tard les choses que tu as laissées derrière toi te rattrapent.

Wenn wir die Stadt hätten besichtigen wollen, hätten wir unsere Koffer im Hotel gelassen.

Si nous avions voulu visiter la ville, nous aurions laissé nos valises à l'hôtel.

Er hat sie in der Stadt gelassen.

Il l'a laissée en ville.

Tom hat seinen Regenschirm zu Hause gelassen.

Tom a laissé son parapluie à la maison.

Synonyme

be­son­nen:
considéré
pondéré
réfléchi
cool:
cool
ge­dul­dig:
patient
lo­cker:
léger
meuble
non­cha­lant:
nonchalant
ru­hig:
paisible
selbst­ver­ständ­lich:
bien entendu
évident
si­cher:
certain
confiant
sûr
sûrement
sou­ve­rän:
souverain
über­le­gen:
supérieur

Antonyme

hek­tisch:
agité
fébrile
pa­nisch:
paniqué
paniquée
schrill:
criard
strident

Französische Beispielsätze

  • Si j'étais toi, je resterais tranquille.

  • Il nous pria de rester tranquille.

  • Les soldats sont partis, les armes se sont tues, le calme règne à nouveau dans les rues.

  • Pourriez-vous, je vous prie, rester tranquille ?

  • Pourrais-tu rester tranquille, s'il te plaît ?

  • Connaissez-vous un endroit tranquille où nous pouvons parler ?

  • C’est le calme avant la tempête.

  • Marie préfère le calme d'un petit village, à l'atmosphère stressante des grandes villes.

  • Assieds-toi et calme-toi.

  • Tu te tiens tranquille !

  • Je promets que je serai calme.

  • Vous avez essayé de rester calme.

  • Nous avons essayé de rester calme.

  • Tu as essayé de rester calme.

  • J'ai essayé de rester calme.

  • Laisse-moi tranquille ! Je te déteste !

  • Laissez-moi tranquille ! Je vous déteste !

  • Il est resté tout à fait calme.

  • Qu'est-ce que c'est calme, maintenant qu'on a du double vitrage !

  • La mer est calme.

Gelassen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: gelassen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2022, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: gelassen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 344432, 349859, 351591, 357160, 370391, 370445, 389242, 398584, 404728, 443626, 452756, 454760, 539066, 583072, 587360, 626754, 727393, 751621, 816600, 945238, 947350, 967284, 1067073, 1076314, 1195701, 1196493, 1216522, 1265073, 1409584, 1432185, 1541865, 1599648, 1601773, 1712612, 2140737, 2140741, 2219379, 2292562, 2341104, 2341127, 2384181, 2384200, 2384201, 2426122, 2531428, 2717264, 2928020, 2929497, 3117926, 3388891, 3401102, 3770751, 3933841, 3938292, 4525358, 6009751, 6938075, 7087952, 7498823, 7849485, 7849486, 8052175, 8230507, 8306617, 8577045, 8917221, 9012230, 9016844, 9940385, 10125730, 10681141, 11497239, 3432572, 3454130, 3474918, 3237921, 3237916, 3184711, 3683944, 3897227, 2531813, 4221799, 2390043, 2317227, 2317222, 2317180, 2317178, 2217261, 2217259, 4696135, 1958108 & 1911700. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR