Was heißt »Ge­fühl« auf Spanisch?

Das Substantiv »Ge­fühl« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • sensación (weiblich)
  • sensibilidad (weiblich)
  • sentido (männlich)

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Manchmal kann ich es nicht vermeiden, Gefühle zu zeigen.

Algunas veces no puedo evitar mostrar mis sentimientos.

Als beide Mädchen John sagten, dass sie Gefühle für ihn hatten, wusste der nicht, mit welchem Mädchen er zusammen sein sollte.

Cuando las dos jovencitas le dijeron a John que sentían algo por él, él no supo con cual de las dos debía quedarse.

Da ich Angst hatte, seine Gefühle zu verletzen, habe ich ihm nicht die Wahrheit erzählt.

No le he dicho la verdad porque no quise herir sus sentimientos.

Manchmal lügt man, um die Gefühle anderer nicht zu verletzen.

A veces mentimos para no herir los sentimientos de otro.

Zeige deine Gefühle nicht.

No enseñes tus sentimientos.

Spiel nicht mit ihren Gefühlen.

No juegues con sus sentimientos.

Ich kann meine Gefühle nicht beschreiben.

No puedo describir mis sentimientos.

Hm, ich habe das Gefühl, dass ich mich verlaufen werde, egal, welchen Weg ich nehme.

Hmm. Tengo el presentimiento de que me voy a perder escoja el camino que escoja.

Er trat ihre Gefühle mit Füßen.

Él pisoteó los sentimientos de ella.

Ich habe ihm nicht die Wahrheit gesagt, weil ich Angst hatte, sein Gefühle zu verletzen.

No le dije la verdad por miedo a herir sus sentimientos.

Es tut mir leid, ich wollte nicht Ihre Gefühle verletzen.

Lo lamento, no quise herir tus sentimientos.

Ich kann seine Gefühle nicht verstehen.

No puedo entender sus sentimientos.

Ich möchte nicht seine Gefühle verletzen.

No quiero herir sus sentimientos.

No quiero dañar sus sentimientos.

Er drückte seine Gefühle in einem Gemälde aus.

Él expresó sus sentimientos en una pintura.

Ein egoistischer Mensch denkt nur an seine eigenen Gefühle.

Un hombre egoísta sólo piensa en sus propios sentimientos.

Ein eigenartiges Gefühl übermannte mich.

Me invadía una sensación extraña.

Er hat ihre Gefühle absichtlich verletzt.

Hirió sus sentimientos a propósito.

Sündigen ist menschlich und das Gefühl dabei göttlich.

Pecar es humano, y la sensación que conlleva es divina.

Er versteckt seine Gefühle nicht.

Él no oculta sus sentimientos.

Es ist ein sehr seltsames Gefühl, das einen überkommt, wenn man jemandem gegenüber steht, von dem man in der letzten Nacht geträumt hat.

Es un sentimiento extraño que se tiene cuando se está en frente de una persona con la que se ha soñado la noche pasada.

Wir müssen das Gefühl der Hilflosigkeit überwinden.

Debemos superar el sentimiento de impotencia.

Ich kenne das Gefühl.

Sé lo que se siente.

Ich habe das Gefühl, dass in meinem Leben etwas fehlt.

Tengo la sensación de que falta algo en mi vida.

Ein schlechtes Gefühl kann nie gut sein.

Un sentimiento desagradable nunca puede ser bueno.

Seine wahren Gefühle zu zeigen wird in Japan nicht als Tugend angesehen.

Mostrar tus verdaderos sentimientos no se considera una virtud en Japón.

Ich kann meine Gefühle nicht verbergen.

No puedo ocultar mis sentimientos.

Alle kannten ihre wahren Gefühle.

Todos sabían sus verdaderos sentimientos.

Japaner tauschen Geschenke aus, um ihre Gefühle auszudrücken.

Los japoneses intercambian obsequios para expresar sus sentimientos.

Sie hoffte, beim Ficken verloren gegangene Gefühle wiederzufinden.

Ella esperaba reencontrar sentimientos perdidos en el pasado follando.

Er wollte ja deine Gefühle nicht verletzen.

Él no quería herir tus sentimientos.

Tom hat immer noch Gefühle für Mary.

Tom aún tiene sentimientos por Mary.

Tom kann keine passenden Worte finden, um seine Gefühle für Mary zu beschreiben.

Tom no puede encontrar palabras apropiadas para describir sus sentimientos por Mary.

Ein Gefühl der Erleichterung machte sich in ihm breit, als er sah, dass sie lebte.

Una sensación de alivio lo recorrió al ver que ella estaba viva.

Unter den menschlichen Gefühlen ist nur der Neid aufrichtig.

Entre los sentimientos humanos, solo la envidia es sincera.

Er versuchte, die Gefühle anderer nicht zu verletzen.

Él trató de no herir los sentimientos de otros.

Es zeigt seine Gefühle nicht.

No muestra sus sentimientos.

Du musst deine Gefühle nicht verbergen.

No tienes que ocultar tus sentimientos.

Wie viel Gefühl ist in diesem Lied!

¡Pero cuánto sentimiento tiene esta canción!

Ich wünsche mir, den Mut zu haben, meine Gefühle auszudrücken.

Desearía tener el valor para expresar mis sentimientos.

Die Musik ist die Muttersprache der Gefühle.

La música es la lengua madre de los sentimientos.

Es gelingt mir nicht gut, meine Gefühle auszudrücken.

No se me da bien expresar mis sentimientos.

Wenn ich mit ihm Esperanto spreche, habe ich das Gefühl, dass wir auf dem gleichen Niveau sind, jedenfalls was die Sprache angeht.

Hablando esperanto con él, siento que ambos estamos al mismo nivel, al menos desde un punto de vista lingüístico.

Ich habe das Gefühl, dass ich bereits den Film sah.

Me da la sensación de que ya he visto la película.

Es gab Momente, in denen das Gefühl der Verzweiflung von ihm Besitz ergriff.

Hubo momentos en que la sensación de desconsuelo lo poseyó.

Die Stärke eines Gefühls erkennt man an den Opfern, die man dafür zu bringen bereit ist.

Uno reconoce la fuerza de un sentimiento en los sacrificios que uno está dispuesto a hacer por él.

Ich habe das Gefühl, dass uns jemand beobachtet.

Siento como si alguien nos estuviera observando.

Tengo el presentimiento que alguien nos está observando.

Ich bitte um Verzeihung, wenn ich deine Gefühle verletzt habe!

Lo siento si herí tus sentimientos.

Ich habe das Gefühl, nicht recht hierherzugehören.

Siento que no pertenezco realmente aquí.

Er zeigt seine wahren Gefühle nicht.

Él no muestra sus verdaderos sentimientos.

Sie zeigt ihre wahren Gefühle nicht.

Ella no muestra sus verdaderos sentimientos.

Es gibt auch negative Gefühle.

También hay sentimientos negativos.

Ich habe vielleicht ihre Gefühle verletzt.

Tal vez haya herido sus sentimientos.

Ich wollte eure Gefühle nicht verletzen.

No quería herir vuestros sentimientos.

Ich wollte seine Gefühle nicht verletzen.

No quería herir sus sentimientos.

Maria hatte das Gefühl, dass Tom sie mit seinen Blicken auszog.

María se sentía como si Tom la desvistiera con la mirada.

Achte auf deine Gefühle, denn sie werden zu Gedanken.

Ten cuidado con tus sentimientos, que se vuelven pensamientos.

Nur Freunde können dir das Gefühl geben, nachdem du immer gesucht hast!

¡Solo los amigos te pueden transmitir la sensación que siempre has buscado!

Innerhalb von Minderheiten gibt es ein Gefühl der Gemeinsamkeit.

Entre las minorías hay un sentimiento de comunidad.

Du kannst meine Gefühle nicht verletzen.

No puedes herir mis sentimientos.

Ich hatte das gleiche Gefühl.

Yo sentí lo mismo.

Ich habe wirklich das Gefühl, heute etwas Lohnenswertes gelernt zu haben.

Realmente tengo la sensación de que aprendí algo valioso hoy.

Das gute Gefühl, das man verspürt, nachdem man anderen geholfen hat, ist ein wahres Geschenk.

La buena sensación que uno tiene después de haber ayudado a otros es un verdadero obsequio.

Ich habe das Gefühl, dass ich eine gewisse Kontrolle über mein Schicksal habe.

Siento que tengo cierto control sobre mi destino.

Sie kann ihre Gefühle nicht unter Kontrolle halten.

Ella no puede controlar sus emociones.

Ich weiß nicht, ob Sie dieses Gefühl schon mal gehabt haben.

No sé si alguna vez has tenido esa sensación.

Heimat ist kein Ort, Heimat ist ein Gefühl!

¡La patria no es un lugar, la patria es un sentimiento!

Berlin – Ich fühle mich hier ein bisschen wie in Südfrankreich. Ich habe immer das Gefühl, ich müsste gleich an den Strand gehen.

Aquí en Berlín me siento un poco como en el sur de Francia, siempre tengo la sensación de que debería irme directamente a la playa.

Ich hasse Leute mit Gefühlen.

Odio a la gente con sentimientos.

Ich habe das schreckliche Gefühl, dass gerade ein riesiges Missverständnis entstanden ist. Sie sind hier selbstverständlich stets willkommen.

Tengo la terrible sensación de que aquí se acaba de dar un enorme malentendido. Por supuesto, usted siempre es bienvenido aquí.

Tom wollte nicht Marias Gefühle verletzen.

No era la intención de Tom herir los sentimientos de Mary.

Tom no quiso herir los sentimientos de Mary.

Ich habe es im Gefühl, dass aus dir einmal ein guter Anwalt wird.

Tengo el sentimiento de que serás un muy buen abogado.

Du hast Toms Gefühle verletzt.

Heriste los sentimientos de Tom.

Ich habe so das Gefühl, du möchtest nicht, dass ich gewinne.

Tengo la impresión de que no quieres que gane.

Ich habe das Gefühl, dass ich Ihnen helfen sollte.

Siento que debería ayudarle.

Ich hatte plötzlich ein seltsames Gefühl.

De repente tuve una extraña sensación.

Ich habe das Gefühl, heute wird es interessant werden.

Tengo la sensación de que hoy va a ser interesante.

Dieses Gefühl nennt man Liebe.

Ese sentimiento se llama amor.

Hat er Gefühle für mich?

¿Tiene sentimientos hacia mí?

¿Siente algo por mí?

Tom kam aus einer Familie, in der nicht über Gefühle gesprochen wurde.

Tom venía de una familia que no hablaba acerca de sus sentimientos.

Ich frage mich, ob ich Toms Gefühle verletzt habe.

Me pregunto si habré herido los sentimientos de Tom.

Tom hat Probleme, seine wahren Gefühle zu zeigen.

Tom tiene problemas para expresar sus verdaderos sentimientos.

Liebe ist nicht nur ein Gefühl, sondern auch eine Kunst.

El amor no es solo un sentimiento, también es un arte.

Habe ich deine Gefühle verletzt?

¿Herí tus sentimientos?

Ich verstehe meine Gefühle nicht.

No entiendo mis sentimientos.

Einige Gefühle sind schwierig zu beschreiben.

Algunos sentimientos son difíciles de describir.

Sie kann meine Gefühle nicht verstehen.

Ella no puede entender mis sentimientos.

Als Lehrer musst du lernen, deine Gefühle völlig unter Kontrolle zu haben.

Siendo maestro, tienes que aprender a mantener gran control de tus emociones.

Frieden ist nicht die Abwesenheit von Kriegern, sondern deren neue Gedanken, Gefühle und Taten mit offenen Herzen.

La paz no es la ausencia de guerreros, sino sus nuevos pensamientos, sentimientos y acciones con los corazones abiertos.

Ich habe ein ähnliches Gefühl.

Yo también tengo una sensación similar.

Ich habe das Gefühl, dass wir etwas Wichtiges vergessen.

Tengo la sensación de que olvidamos algo importante.

Bei genauerer Beobachtung schleicht sich unweigerlich ein Gefühl des Zweifels ein, ob denn der Mensch das am höchsten entwickelte Wesen dieser Erde sei.

Al observar más de cerca, inevitablemente se percibe una sensación de duda acerca de si el ser humano es el ser más desarrollado de la tierra.

Der Darsteller spielte seine Rolle mit Gefühl.

El actor hizo su papel con emoción.

Tom hatte das Gefühl erklären zu müssen, warum er verspätet kam.

Tom sintió que necesitaba explicar por qué venía atrasado.

Schließen Sie die Augen, entspannen Sie sich und lassen Sie Ihrer Phantasie und Ihren Gefühlen freien Lauf.

Cierra los ojos, relájate y deja correr libremente tu imaginación y tus emociones.

Ich habe noch immer Gefühle für Tom.

Todavía tengo sentimientos hacia Tom.

Synonyme

Af­fekt:
afecto
Ah­nung:
corazonada
presentimiento
Be­fin­den:
estado de salud
salud
Be­sorg­nis:
aprensión
congoja
preocupación
zozobra
Ein­druck:
impresión
Ein­ge­bung:
idea
inspiración
Ein­schät­zung:
evaluación
opinión
parecer
tasación
Emo­ti­on:
emoción
Emp­fin­dung:
sentiencia
sintiencia
In­s­tinkt:
instinto
Re­gung:
emoción
Stim­mung:
ambiente
estado de animo
humor
talante
temple

Antonyme

Ana­ly­se:
análisis
Er­kennt­nis:
conclusión
Geist:
azoro
bebida espirituosa
celaje
espíritu
fantasma
Ge­schmack:
gusto
sabor
sentido del gusto
Ge­sicht:
cara
faz
figura
rostro
Pla­nung:
planificación
Ver­stand:
juicio
razón
Wis­sen:
conocimiento

Spanische Beispielsätze

  • ¿Aún te sigues preguntando cuál es el sentido de la vida?

  • Una vida sin amor no tiene ningún sentido.

  • En cierto sentido él es el representante de su empresa.

  • Esta frase no tiene sentido.

  • Ella lo sabía a través de su sexto sentido.

  • De hecho... Yo tampoco lo sé -admitió Dima-. A veces esta historia no tiene ningún sentido.

  • Lo que dices no tiene sentido.

  • Tienes sentido del humor.

  • Es verdad que él es un hombre instruido, pero carece de sentido común.

  • Tu respuesta no tiene sentido.

  • No tienes ningún sentido de la orientación.

  • Tatoeba: ¡Mejor no tener sentido que no tener oraciones!

  • El abogado apeló al sentido de la justicia del jurado.

  • Tu sentido de humor está empezando a manifestarse.

  • Tus ideas no tienen ningún sentido.

  • Eso cobra sentido.

  • Carece de sentido común.

  • Ella carece de sentido común.

  • Esto no tiene sentido.

  • Sin ti, mi vida no tendría ningún sentido.

Übergeordnete Begriffe

Wahr­neh­mung:
percepción

Untergeordnete Begriffe

Ab­scheu:
abominación
aborrecimiento
asco
repugnancia
Angst:
ansiedad
miedo
temor
Ekel:
hastío
Furcht:
miedo
temor
Hass:
odio
Hoff­nung:
esperanza
Lie­be:
amor
Mit­ge­fühl:
compasión
Neid:
envidia
Reue:
arrepentimiento
Scham:
vergüenza
Selbst­wert­ge­fühl:
amor propio
autoestima
Sprach­ge­fühl:
intuición lingüística
sentido lingüístico
Trau­er:
luto
pena
tristeza
Völ­le­ge­fühl:
sensación de pesadez (L=E)
Wir­ge­fühl:
sentimiento de unidad

Gefühl übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Gefühl. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: Gefühl. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 151, 771, 340834, 349530, 357730, 358106, 361149, 395105, 413950, 426800, 439499, 439895, 448473, 457908, 523444, 528237, 558400, 587761, 588675, 644069, 701236, 714561, 728070, 746717, 784022, 808294, 846138, 945944, 959119, 969072, 1039672, 1045838, 1080700, 1082907, 1106942, 1299026, 1309505, 1347017, 1348756, 1404268, 1530201, 1552014, 1566002, 1624500, 1658983, 1683909, 1699028, 1735176, 1743557, 1743558, 1759130, 1765651, 1797951, 1797953, 1863589, 1897224, 1909933, 1919397, 1952635, 1989247, 2062396, 2077564, 2084809, 2125955, 2144814, 2277851, 2277856, 2328995, 2333554, 2418875, 2456735, 2688493, 2708204, 2736180, 2744143, 2839162, 2940407, 3031153, 3136504, 3292971, 3369711, 3396513, 3500473, 3714203, 3714266, 3714267, 5310409, 6483580, 6880295, 8306909, 8309607, 9967731, 10113801, 10449863, 10530794, 3018, 180469, 338843, 424838, 505623, 512464, 544057, 549435, 574853, 602663, 613675, 673040, 759217, 760102, 780503, 831338, 852300, 852302, 853791 & 855730. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR