") 8 8,pointer}#op .ahead .search:focus{color:#000;background:#FFD740;border-color:#F9A825;transition:background 99ms linear,border 99ms linear}body.scrollpos-m #op .ahead .search:focus{color:#FFF;background:#333;border-color:#000}#op .ahead .search:focus::selection{color:#333;background:#FFF}#c{margin:15px}#op .breadcrumb{display:block;font-size:.88em;line-height:1em;margin:-6px 0 15px -6px}#op .breadcrumb li{float:left}#op .breadcrumb li:not(:first-child):before{content:"▸";font-size:1.2em;color:#333;padding:0 5px}#op .breadcrumb a{display:inline-block;text-decoration:none;padding:4px 0}#op .breadcrumb li:not(.home) a:hover{text-decoration:underline}#op .breadcrumb .ico>svg{fill:#0069C2}#m .list p{margin:0}#m .list.inl{display:inline;margin:0}#m .list.extls>li:not(:last-child),#m .list.extls>.li:not(:last-child){margin-bottom:10px}#m .list:not(.none)>li,#m .list:not(.none)>.li{position:relative;margin-left:1.6em}#m .list:not(.none)>li:before,#m .list:not(.none)>.li:before{position:absolute;margin-left:-1.5em}#m .list.none.csv>li,#m .list.none.csv>.li,#m .list.none.ssv>li,#m .list.none.ssv>.li,#m .list.none.ensv>li,#m .list.none.ensv>.li{display:inline}#m .list.none.csv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.csv>.li:not(:last-child):after,#m .list.ddcsv dd:not(:last-child):after{content:", "}#m .list.none.ssv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.ssv>.li:not(:last-child):after,#m .list.ddssv dd:not(:last-child):after{content:"; "}#m .list.none.ensv>li:not(:last-child):after,#m .list.none.ensv>.li:not(:last-child):after{content:" "}#m .list.arr>li:before,#m .list.arr>.li:before{content:"\2794"}#m .list.arrf>li:before,#m .list.arrf>.li:before{content:"➠";font-weight:400}#m .list.num{counter-reset:nm-c}#m .list.num>li,#m .list.num>.li{overflow:visible;counter-increment:nm-c;padding-left:.5em;margin-top:5px}#m .list.num>li:before,#m .list.num>.li:before{content:counter(nm-c)"."}#m dl.list dt,#m dl.list dd{display:inline}#m .r2>.box,#m .r2>li,#m .r2>.li,#m .r3>.box,#m .r3>li,#m .r3>.li{margin-bottom:15px}#c .hypt{padding:0 1px;font-weight:700;color:#F9A825}#pcon{position:fixed;top:0;left:0;right:0;bottom:0;z-index:99;background:#FFF;background:rgba(0,0,0,.88);backdrop-filter:blur(10px);font-size:.84em;line-height:1.5em}#pcon>.w{position:absolute;top:50%;transform:translate(0,-50%);left:0;right:0;max-height:100%;padding:15px;background:#FFF;-webkit-border-radius:9px;border-radius:9px}#pcon .title{font-size:1.5em;font-weight:700}#pcon .title,#pcon .hide{margin-bottom:6px}body:not(.u-mb) #pcon .title{margin-bottom:13px}#pcon p{line-height:1.5em;margin-bottom:10px}#pcon p:last-of-type{margin-bottom:15px}#pcon .deny:after,#pcon .accept:after{cursor:pointer;display:block;text-align:center;letter-spacing:.1em;padding:6px 1px;background:#FFC400;color:#000;border:1px solid #FFC400;-webkit-border-radius:4px;border-radius:4px}#pcon .deny:hover:after,#pcon .accept:hover:after{background:transparent;color:#F9A825}#pcon .deny:after{content:"gib mir nur was nötig ist";margin-bottom:15px}#pcon .accept:after{font-weight:700;content:"akzeptieren"}body:not(.u-mb) #pcon .accept:after{content:"OKAY, DAS IST FÜR MICH VÖLLIG IN ORDNUNG"}body.u-mb #pcon .deny{display:none}body:not(.u-mb) #pcon .hide{display:none}#pcon .hide:after{display:inline-block;cursor:pointer;color:#0657DA;content:"Diesen Hinweis für heute ausblenden";font-size:.88em;line-height:1em}@media (min-width:640px) and (min-height:400px){#pcon{background:rgba(0,0,0,.8)}#pcon>.w{max-width:620px;left:50%;right:auto;margin-right:-50%;transform:translate(-50%,-50%)}body:not(.u-mb) #pcon .deny:after{width:34%;float:left;margin:0}body:not(.u-mb) #pcon .accept:after{width:63%;float:right}}#quellen{font-size:.82em;font-weight:700;letter-spacing:.08em;line-height:1em;padding:15px 0 5px 0;border-top:1px solid #666}#c ol.general,#c ol.references{font-size:.82em;line-height:1.4em}#c ol.general{counter-reset:sc-c}#c ol.references{counter-reset:rc-c}#c ol.general a,#c ol.references a{font-weight:400;color:#000}#c ol.general>li,#c ol.references>li{overflow:visible;position:relative;padding-left:1.55em;margin-top:5px}#c ol.general.mtt>li,#c ol.references.mtt>li{padding-left:2.2em}#c ol.general>li{counter-increment:sc-c}#c ol.references>li{counter-increment:rc-c}#c ol.references>li:target,#c ol.references>li:target a{display:inline-block;font-weight:700}#c ol.general .cbl:before,#c ol.references .cbl:before{position:absolute;top:1px;left:2px;font-size:.9em;color:#000;line-height:1.45em}#c ol.general .cbl:before{content:counter(sc-c,upper-alpha)")"}#c ol.references .cbl:before{content:"#"counter(rc-c)}#c ol.references.mtt>li:nth-child(-n+9) .cbl:before{content:"#0"counter(rc-c)}#c sup.cite{display:inline-block;font-size:.6em;vertical-align:super;line-height:0;position:relative;top:-2px}#c sup.cite a{font-weight:400;padding-left:2px;color:#333}.annotation,#c sup.cite a:hover{cursor:help;text-decoration:none}#m dl.trseli>div{line-height:1.75em;padding:10px 0;margin:10px 0}#m dl.trseli>div:not(:last-child){border-bottom:1px solid #F2F2F2}#m .flag-jpn:before,#m dl.trseli dd:before{position:absolute;display:inline-block;content:" ";width:1.2em;margin-left:-1.7em;background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8, ")}#m dl.trseli dt{position:relative;font-weight:700}#m .flag-jpn:before,#m dl.trseli dd:before,#m .flag-deu:before,#m dl.trseli dt:before{position:absolute;display:inline-block;content:" ";width:1.2em;margin-left:-1.7em}#m .flag-jpn:before,#m dl.trseli dt:before{background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8, ")}#m .flag-deu:before,#m dl.trseli dt:before{background:no-repeat center/100% url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8, ")}#m dl.trseli dt,#m dl.trseli dd{position:relative;margin-left:1.7em}#m .flag-jpn:before,#m .flag-deu:before{position:relative;margin:0 4px 0 0}#m dl.trseli p{margin-bottom:10px}#m dl.trseli dd p:last-child{margin:0}@media (min-width:600px){#op .breadcrumb li.home{display:inline-block}#h .logo{padding:40px 20px 10px 20px}#m{border-top-width:20px}#op .ahead .search{font-size:1.4em;line-height:1em;background:#FFC400;padding:6px 14px}body.scrollpos-m #op .ahead .search{background:no-repeat center right 12px url("data:image/svg+xml;charset=UTF-8, "),#FFC400}}@media (min-width:800px){#op .ahead .search{font-size:1.5em;line-height:1em;padding:6px 46px}#c{margin:30px 30px}#op .breadcrumb{margin:-10px 0 15px -10px}#f ul{display:inline-block;margin-top:7px}#f li{float:left;display:inline-block}#f li:not(:last-child):after{content:"|";font-weight:300;padding:0 2px}#f li,#f .legal li,#f li a{display:inline-block;padding:0}#m dl.trseli>div{display:grid;grid-template-columns:1fr 1fr;column-gap:15px}#m dl.trseli dt{font-weight:400}#m dl.trseli dt p:last-child{margin:0}#m dl.trseli dd{grid-column-start:2;grid-column-end:2}}@media (min-width:1000px){#h .search:focus{width:340px}body.scrollpos-m #op .ahead .search{text-align:left;padding-left:13px}#c .tab{margin-left:25px}}@media (min-width:1220px){#op{margin:25px auto;box-shadow:rgba(99,99,99,.2) 0 2px 8px 0;border-radius:20px}#h{overflow:hidden;border-radius:20px 20px 0 0}#f{overflow:hidden;border-radius:0 0 20px 20px}}@media only print{body{background-color:transparent !important;font-size:9pt !important}body,#op,#m,#c{padding:0 !important;margin:0 !important;border:0 !important}.np,#h,#f,sup.cite,#c>header>.meta:after,#c .sbc aside.sc,#op .ahead,iframe{display:none !important}.pnb{break-inside:avoid !important}#c a{color:#000 !important}table{width:auto !important;border-color:#888 !important}h2,.h2,h3,.h3,h4,.h4,table,.list li,.pgrp{page-break-inside:avoid !important}h2:after,.h2:after,h3:after,.h3:after,h4:after,.h4:after{display:block !important;height:50px !important;content:"" !important;margin-bottom:-50px !important}#op:after{display:block;color:#333;text-align:right;font-size:.8em;letter-spacing:.02em;line-height:1.25em;border-top:1px solid #666;padding-top:10px;margin-top:20px;content:"Quelle: https://sprachwoerterbuch.de/Gefühl/japanisch.html"}}
Substantive Gefühl Japanisch Was heißt »Gefühl« auf Japanisch? Das Substantiv »Gefühl « lässt sich wie folgt von Deutsch auf Japanisch übersetzen:
Deutsch/Japanische Beispielübersetzungen Manchmal kann ich es nicht vermeiden, Gefühle zu zeigen.
時々感情 が抑えられないことがある。
Zeige deine Gefühle nicht.
感情 を表に出さないようにしなさい。
Ich kann meine Gefühle nicht beschreiben.
自分の気持ち を表現できない。
Er legte seine geheimen Gefühle offen.
彼は秘めていた感情 をあらわにした。
Hm, ich habe das Gefühl, dass ich mich verlaufen werde, egal, welchen Weg ich nehme.
??ーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。
Wegen seiner Schüchternheit konnte er ihr seine Gefühle nicht mitteilen.
彼は内気で、気持ち を彼女に伝えられなかった。
Er trat ihre Gefühle mit Füßen.
彼は彼女の感情 を踏みにじった。
Ich habe ihm nicht die Wahrheit gesagt, weil ich Angst hatte, sein Gefühle zu verletzen.
彼の感情 を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
Ich kann seine Gefühle nicht verstehen.
私は彼の気持ち が理解出来ません。
Ich möchte nicht seine Gefühle verletzen.
彼の感情 を傷付けたくはない。
Ein egoistischer Mensch denkt nur an seine eigenen Gefühle.
利己的な人は自分の感情 しか考えない。
Er hat ihre Gefühle absichtlich verletzt.
彼はわざと彼女の気持ち を傷つけた。
Ich habe das Gefühl, dass in meinem Leben etwas fehlt.
僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。
Seine wahren Gefühle zu zeigen wird in Japan nicht als Tugend angesehen.
自分の本当の感情 を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
Ich kann meine Gefühle nicht verbergen.
私は気持ち を隠せない。
Ich frage mich, warum ich nicht das Gefühl hatte, dass wir Fremde sind, als wir uns zum ersten Mal getroffen haben.
??ぜだろう、初めて会ったときから、他人という感じ がしないんだよね。
Japaner tauschen Geschenke aus, um ihre Gefühle auszudrücken.
日本人は気持ち を伝えるために贈り物を交換します。
Da ist mir wirklich deutlich geworden, dass Gorillas Gefühle haben.
??の時、ゴリラが感情 を持っていることを私は本当にわかったのです。
Ich habe das Gefühl, dass uns jemand beobachtet.
誰かが私達を見ているような気がする。
Das Verständnis von Wortarten ist sehr wichtig, um ein Gefühl für den Satzaufbau zu bekommen.
品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
Sie kann ihre Gefühle nicht unter Kontrolle halten.
彼女は自分の感情 を抑える事ができない。
Seine Worte haben ihre Gefühle verletzt.
彼の言葉が彼女を傷つけた。
Gorillas verfügen in der Tat über viele Gefühle, wie sie auch die Menschen haben.
実際、ゴリラは人間と同じ感情 をたくさん持っているのです。
Er spricht aus, was er denkt – ungeachtet der Gefühle anderer.
彼は他人の感情 にかまわず思っていることを口に出す。
Ich hatte seit dem Morgen ein komisches Gefühl im Ohr. Als ich darum zum Arzt ging, sagte man mir, ich hätte eine Mittelohrentzündung.
朝から耳に違和感あったから病院行ったら中耳炎って言われた。
Ich habe das Gefühl, in den letzten zwei Tagen nichts anderes getan zu haben, als zu essen.
??の2日間ずっと食べてばっかだったような気がする。
Das Gefühl habe ich auch.
私もそんな気がする。
Wir befürchteten, wir könnten seine Gefühle verletzt haben.
我々は彼の感情 を刺激しないかと心配した。
Mir läuft seit zwei Tagen die Nase, und ich habe ein unangenehmes Gefühl im Hals.
??とといから鼻水が出て、のどに違和感があります。
Ah, achso, heute ist Sonntag. Mein Gefühl für Wochentage ist komplett weg.
??、そっか、今日日曜日か。曜日感覚完全になくなってるわ。
Ich hatte Tom doch mal so gern. Wo ist dieses Gefühl nur abgeblieben?
?ムのことあんなに好きだったのに、あの気持ち はどこに行っちゃったんだろう。
In letzter Zeit gibt es kaum interessante Serien, habe ich das Gefühl.
最近面白いドラマが少ない気がする。
Ich denke, ich kann Toms Gefühle nachvollziehen.
?ムの気持ち 分かる気がする。
Dieses Gefühl kann ich total nachvollziehen.
??の感覚すごくよく分かる。
„Entschuldigung, habe ich dich verletzt?“ - „Ein bisschen. Aber ich bin froh, dass du mir deine wahren Gefühle mitgeteilt hast.“
?ごめん、傷つけちゃった?」「うん、ちょっとね。でもトムの本当の気持ち が聞けてよかったよ」
Ich habe das Gefühl, diese Schuhe schon einmal irgendwo gesehen zu haben.
??の靴どっかで見たことある気がする。
In letzter Zeit habe ich das Gefühl, ich würde ständig verfolgt.
最近ずっと誰かにつけられてる気がするんだ。
Ich habe das Gefühl, praktisch jedes Jahr im April heiser zu sein. Ob das mit der Jahreszeit zusammenhängt?
毎年のように4月にのど壊してる気がする。季節的なものなのかなあ。
Ich werde mit den Hausaufgaben überhaupt nicht fertig, habe ich das Gefühl.
宿題終わんない気がする。
Ich habe das Gefühl, dass die Massenmedien bezüglich dieses Problems nur einseitig berichten.
??の問題についてマスゴミは偏った報道ばかりしている気がする。
Tom zeigt seine Gefühle normalerweise nicht sehr.
?ムは普段あまり感情 を表に出さない。
Hätte Tom besser Französisch gekonnt, wäre er in der Lage gewesen, allen seine wahren Gefühle mitzuteilen.
??しもう少しフランス語が話せたなら、トムは自分が本当はどう感じ ているかをみんなに話すことができただろうに。
Ich habe das Gefühl, in letzter Zeit zu viel zu schlafen.
最近寝すぎな気がする。
Das Gefühl, dass ein bestimmter Ausdruck natürlich oder unnatürlich sei, ist im Allgemeinen kein sehr verlässliches. Wenn man ihn auch als unnatürlich empfindet, so kann dies oft einfach auf fehlende Erfahrung zurückzuführen sein.
一般に、ある表現が自然だとか不自然だとかいう感覚はあまりあてにならないものです。たとえ不自然だと感じ ても、それは単に経験不足のせいだということは往々にしてあります。
Es ist ein schönes Gefühl zu siegen.
勝つのは気分がいい。
Ich habe kein Gefühl mehr in Fingern und Zehenspitzen.
指やつま先の感覚がない。
Der EQ ist ein Indikator, der die emotionale Intelligenz misst und angibt, inwieweit jemand in der Lage ist, die eigenen oder anderer Gefühle wahrzunehmen oder aber die eigenen zu kontrollieren.
EQとは、心の知能を測る指標で、自分や他の人の気持ち を察したり、自分の感情 をコントロールしたりする能力の程度を指します。
Man fühlt sich besser, wenn man nur über seine Gefühle redet.
自分の気持ち を話すだけでも、気分は晴れてくるよ。
Versuch, deine Gefühle auszusprechen! Schon allein dadurch wird es dir besser gehen.
自分の想いを話してごらん、それだけで気持ち を楽にできるよ。
Ich habe kein Gefühl in den Zehen.
??ま先の感覚がない。
Es tut mir leid, aber ich kann deine Gefühle nicht erwidern.
悪いけど、君の気持ち に応えることはできないよ。
Jetzt habe ich das Gefühl, dass ich bis grad eben ein riesen Idiot war.
??っきまでの自分が馬鹿みたいに思えてきた。
Emiko denkt nie an die Gefühle der anderen und sagt immer unverblümt ihre Meinung, deshalb ist sie bei allen unbeliebt.
??ミコは人の気持ち を考えずにいつもずけずけとものを言うので、みんなから嫌われている。
Man muss beim Sprechen an die Gefühle der anderen denken!
人の気持ち 考えて話さなきゃダメよ。
Mit nur 140 Zeichen kann ich meine Gefühle nicht zum Ausdruck bringen.
??ったの140文字では僕の気持ち は言い尽くせないよ。
Durch eine übermäßig höfliche Sprache kann man dem anderen ein unangenehmes Gefühl bereiten. Es ist daher Vorsicht geboten.
過剰な敬語は、相手に不快感を与えるので注意が必要です。
Den Neid halte ich für das hässlichste menschliche Gefühl.
嫉妬は人間の一番醜い感情 だと思う。
Wenn sie fröhlich oder traurig ist, kann sie ihre Gefühle ausdrücken.
楽しいときや悲しいときに、自分の感情 を表すことができる。
Groß geht auch. Auf’s Gefühl kommt’s an.
高くてもいいのよ。気持ち の問題。
Gefühl übersetzt in weiteren Sprachen: Quellen:
[Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Gefühl. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org , CC BY-SA 3.0 [Synonyme] OpenThesaurus-User: Gefühl. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de , CC BY-SA 4.0 [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 151 , 357730 , 361149 , 369390 , 395105 , 408577 , 413950 , 426800 , 439895 , 448473 , 523444 , 558400 , 728070 , 784022 , 808294 , 943496 , 945944 , 1543943 , 1683909 , 1797878 , 2125955 , 2220955 , 2228467 , 2684806 , 3165364 , 3169965 , 3169966 , 3243464 , 3282671 , 3420497 , 3500694 , 3567411 , 3572885 , 3577827 , 3577829 , 3768263 , 3777800 , 4055131 , 4055149 , 4636815 , 4772624 , 5746432 , 6078377 , 7366633 , 8618072 , 8765270 , 8848228 , 8879816 , 8879820 , 8936014 , 8941263 , 8962447 , 8982567 , 9602246 , 9788698 , 9788706 , 10089596 , 10251887 & 10514245 . In: tatoeba.org , CC BY 2.0 FR