Was heißt »Ge­sicht« auf Japanisch?

Das Substantiv Ge­sicht lässt sich wie folgt von Deutsch auf Japanisch übersetzen:

  • 顔面

Deutsch/Japanische Beispielübersetzungen

Ich erinnere mich an das Gesicht des Mannes, aber sein Name ist mir entfallen.

私はその男のは覚えているが名前が思い出せない。

Sein Gesicht war von Schlamm bedeckt.

彼のは泥まみれだった。

Ihr Gesicht errötete vor Stolz.

彼女のは誇らしさで赤く上気していた。

Sein Gesicht ist immer ausdruckslos.

彼はいつも無表情だ。

Ihr Gesicht war von Hass erfüllt.

彼女の表情は怒りに満ちている。

Ihm wich alle Farbe aus dem Gesicht.

彼のからすっかり血の気が引いていった。

Ich kenne sie zwar vom Namen, aber ich kenne nicht ihr Gesicht.

彼女の名前は知っているがは知らない。

Sie wischte sich mit einem Taschentuch das Gesicht ab.

彼女はハンカチでをふいた。

Ihr Gesicht war vor Zorn knallrot.

彼女のは怒りで真っ赤だった。

Sie wandte ihr Gesicht ab und begann zu weinen.

彼女はをそむけて泣き始めた。

„Was für ein süßer Welpe. Warum heißt er Panda?“ „Weil sein Gesicht aussieht wie das eines Panda.“

「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのようなをしているからだ」

Die Sonne zeigte ab und zu ihr Gesicht.

太陽は時折を見せた。

Der Clown machte ein lustiges Gesicht.

道化師はこっけいなをした。

Er wendete seine Augen nicht von ihrem Gesicht ab.

彼は彼女のから目を離さなかった。

Erinnerungen an die bittere Vergangenheit brandeten wie Wellen in seinem Kopf an, und er verzog sein Gesicht.

辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋をつくった。

Er macht wegen der Verschwendungssucht seiner Frau ein mürrisches Gesicht.

彼は妻の無駄遣いに渋いをする。

Du bist ganz bleich im Gesicht.

あなたはが真っ青です。

Als ich mich ungebührlich gegenüber meinem Vater verhielt, wurde er vor Zorn hochrot im Gesicht.

父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りでが真っ赤になった。

Ihr Gesicht errötete.

彼女はを赤らめた。

Sein blasses Gesicht errötete durch die Aufregung.

青白い彼のが興奮で赤らんだ。

Ich wasche mir jeden Morgen das Gesicht.

私は毎朝を洗います。

Von weitem betrachtet, sah der Felsen wie ein menschliches Gesicht aus.

少し離れて見ると、その岩は人ののようでした。

Wasch dir das Gesicht.

を洗いなさい。

Sie erzählte einen Witz mit einem ganz ernsten Gesicht.

彼女は生真目なで冗談を言いました。

Du hast ein rotes Gesicht.

が赤いですねえ。

Auf dem Gesicht der von Kummer überwältigten Flüchtlinge tauchte ein leises Lächeln auf.

難民たちの愁いに沈んだにもかすかな笑みが浮かんでいました。

Sie konnte ihm nicht ins Gesicht sehen.

彼女は彼のをまともに見ることができなかった。

Im dämmrigen Licht war ihr Gesicht nicht deutlich zu sehen.

薄暗い照明の中で、彼女のがはっきり見えなかった。

Beim Anblick seines Gesichts fing sie an zu weinen.

彼女は彼のを見て泣き始めた。

Wenn ich das fröhliche Gesicht eines Kindes sehe, bringt mich das dazu, zu schmunzeln.

子どもの笑を見てると、こっちまでつられて笑になってしまう。

Dein Gesicht ist ganz blass, bist du in Ordnung? Solltest du nicht besser ins Krankenhaus gehen?

色悪いけど大丈夫? 病院行った方がいいんじゃない?

Wenn du in diesem Beruf ein finsteres Gesicht machst, werden die Kunden nicht kommen.

このような仕事で怖いをしたら、お客さんはいらっしゃらないでしょう。

Toms Gesicht ist rot.

トムはが赤い。

Er hat mir ins Gesicht gelogen.

彼は私にと向かって嘘をついた。

Ihr Gesicht strahlte vor Freude.

彼女のは喜びで輝いていた。

Sie machte ein trauriges Gesicht.

彼女は悲しそうなをしていた。

Tom denkt, dass Autos Gesichter haben.

トムは車にはがあると思っている。

Es gibt Menschen, die glauben, etwas sei nur dann vernünftig, wenn man es mit einem ernsten Gesicht täte.

目なでやりさえすれば何でも理性的であると信じている人が居る。

Aus der Ferne betrachtet, sieht der Felsen wie das Gesicht eines Menschen aus.

遠くから見ると、その岩は人ののように見える。

Sie wandte das Gesicht ab, auf dass er nicht ihre Tränen sehe.

彼に涙を見せまいと彼女はを背けた。

Der Junge hatte ein rotes Gesicht.

少年は赤いをしていた。

Tom unterdrückte sein Verlangen, sich Maria mit dem Gesicht zu nähern und ihr einen Kuss zu geben.

トムはメアリーにを近づけキスをしたい気持ちを抑えた。

Ich habe ihm ins Gesicht gesagt, dass er ein Feigling ist.

私は彼にと向かって臆病者といってやった。

Er hat das Gesicht verloren.

彼は目を失った。

Das Mädchen fiel in Ohnmacht, kam aber wieder zu sich, als wir ihm Wasser ins Gesicht schütteten.

その少女は気絶したが、我々がに水をかけたら意識が戻った。

その女の子は気を失ったが、私達が彼女のに水をかけると、意識を取り戻した。

Er stand geschwind auf, wusch sich mit kaltem Wasser das Gesicht, putzte sich die Zähne und rasierte sich.

彼は素早く起きて、冷たい水でを洗い、歯をみがいて、ひげをそった。

Du hast Spaghettisauce im Gesicht!

にスパゲッティーのソースがついているよ。

Shōichi wurde ganz bleich im Gesicht.

ショウイチは真っ青になった。

ショウイチは青ざめた。

ショウイチは蒼白になった。

Der Säugling war seiner Mutter wie aus dem Gesicht geschnitten.

その赤ん坊は母親にそっくりであった。

Tom hat zwei Gesichter. Pass also besser auf!

トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。

Treffen wir uns in einem Jahr mit einem Lächeln im Gesichte wieder!

1年後、笑でまた会おうね。

Dir steht ins Gesicht geschrieben, dass du lügst.

に嘘って書いてあるよ。

Ich wünschte, ich hätte die Gabe, mir Gesichter und Namen zu merken!

人のと名前を覚えるスキルが欲しい。

Ich rege mich schon auf, wenn ich nur dein Gesicht sehe!

お前の見るだけでイライラすんだよ。

Was ist los? Du bist ganz bleich im Gesicht!

どうしたの? 真っ青だよ。

„Auf diesem Bild war mein Bruder gerade zu Besuch.“ – „Huch, ihr seid euch ja wie aus dem Gesicht geschnitten. Bist du der hier, Tom?“ – „Falsch! Ich bin der hier!“

「これは兄貴が遊びに来たときの写真」「わあ、そっくりだね! こっちがトム?」「ブッブー。俺はこっち」

Dein Gesicht ist ganz rot!

赤いよ。

Dein Gesicht ist rot, geht es dir gut? Hast du Fieber?

赤いけど大丈夫? 熱あるんじゃない?

Das ist nichts, was man mit einem Lächeln im Gesicht sagt!

それ笑で言うことじゃないよ。

Habe ich denn so ein angsteinflößendes Gesicht gemacht? Ich wollte eigentlich lächeln.

私そんな怖いしてた? ニコニコしてるつもりだったんだけどな。

Sie hatte ein kleines, weißes, mageres Gesicht, das außerdem mit Sommersprossen übersät war.

彼女のは小さく、色白で痩せこけ、さらにそばかすだらけだった。

Das Gesicht und der Name des Kunden passen nicht zusammen, deshalb kann ich ihn mir einfach nicht merken.

お客さんのと名前が一致しなくて、なかなか覚えられないんだ。

Tom wurde plötzlich rot im Gesicht.

トムのは突然赤くなった。

トムのがね、急に赤くなったんだよ。

Anna stellte sich mit dem Gesicht zur Wand und fing an zu zählen: „Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, zehn. Ich komme!“ Dann machte sie sich auf die Suche nach ihren Freunden, die sich inzwischen versteckt hatten.

アンナは壁の方を向き、数を数え始めました。「1・2・3・4・5・6・7・8・9・10。隠れていようがいまいが、行くからね!」そう言うとアンナは、数を数える間に隠れた友達を、さがし始めました。

Als ihr gesagt wurde, dass sie abwaschen soll, verzog sie das Gesicht.

皿洗いをするように言われ、彼女は口を尖らせた。

Tränen rannen mein Gesicht hinab.

涙が私のを伝わって落ちた。

Nichts ist niedlicher als das unschuldige Gesicht eines schlafenden Babys.

寝ている赤ん坊の無邪気なほどかわいいものはない。

Der Anblick ihrer Mutter zauberte ihr ein Lächeln aufs Gesicht.

彼女は母親を見てにっこりと笑った。

Du hast Reis im Gesicht.

にご飯粒が付いてるよ。

Ich war zu schüchtern, um ihr direkt ins Gesicht zu sehen.

恥ずかしくて彼女のがまともに見られなかった。

Sie hatte eine gesunde Farbe im Gesicht.

彼女のは健康そうな血色をしていた。

Es soll hier viele Füchse geben, aber man bekommt sie selten zu Gesicht.

この辺には狐が多いそうですが、滅多に見かけません。

Es soll hier viele Füchse geben, aber ich habe selten einen zu Gesicht bekommen.

この辺は、狐が多いらしいんだけど、滅多見たことはない。

ここら辺は、狐が多いらしいけど、ほとんど見たことはないよ。

Du machst immer so ein trauriges Gesicht. Es tut mir jedesmal im Herzen weh, das zu sehen.

いつ見ても悲しいじゃのう。見る度に心が痛む。

Du hast Tinte im Gesicht.

にインクが付いてるよ。

Synonyme

In­di­vi­du­um:
個人
個体
Leu­te:
人々
Mensch:
人間
Mie­ne:
表情
Per­son:
人物
Re­s­pekt:
尊敬

Übergeordnete Begriffe

Kopf:

Ge­sicht übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Gesicht. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Gesicht. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 139474, 342620, 370897, 371784, 371786, 395938, 404239, 406348, 406410, 410806, 439714, 454700, 455110, 455633, 455733, 455747, 485019, 485986, 486008, 486018, 509743, 588719, 618943, 733646, 750330, 770542, 798496, 860480, 911738, 918562, 943821, 984304, 1314900, 1341997, 1562869, 1577166, 1703391, 1717144, 1790769, 1804102, 2056007, 2085059, 2140508, 2142576, 2199684, 2202526, 2217490, 2263649, 2485499, 2772860, 2966182, 3142156, 3308703, 3451691, 3480058, 3747224, 3871484, 4703242, 5312705, 5918145, 8826242, 8969912, 9265196, 9715537, 9752304, 10188690, 10200798, 10296159, 10579281, 10680145, 11566784, 11622666, 11632767, 11914800 & 11983874. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR