Das Substantiv Gesicht lässt sich wie folgt von Deutsch auf Japanisch übersetzen:
顔
顔面
面
Deutsch/Japanische Beispielübersetzungen
Ich erinnere mich an das Gesicht des Mannes, aber sein Name ist mir entfallen.
私はその男の顔は覚えているが名前が思い出せない。
Sein Gesicht war von Schlamm bedeckt.
彼の顔は泥まみれだった。
Ihr Gesicht errötete vor Stolz.
彼女の顔は誇らしさで赤く上気していた。
Sein Gesicht ist immer ausdruckslos.
彼はいつも無表情だ。
Ihr Gesicht war von Hass erfüllt.
彼女の表情は怒りに満ちている。
Ihm wich alle Farbe aus dem Gesicht.
彼の顔からすっかり血の気が引いていった。
Ich kenne sie zwar vom Namen, aber ich kenne nicht ihr Gesicht.
彼女の名前は知っているが顔は知らない。
Sie wischte sich mit einem Taschentuch das Gesicht ab.
彼女はハンカチで顔をふいた。
Ihr Gesicht war vor Zorn knallrot.
彼女の顔は怒りで真っ赤だった。
Sie wandte ihr Gesicht ab und begann zu weinen.
彼女は顔をそむけて泣き始めた。
„Was für ein süßer Welpe. Warum heißt er Panda?“ „Weil sein Gesicht aussieht wie das eines Panda.“
「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」
Die Sonne zeigte ab und zu ihr Gesicht.
太陽は時折顔を見せた。
Der Clown machte ein lustiges Gesicht.
道化師はこっけいな顔をした。
Er wendete seine Augen nicht von ihrem Gesicht ab.
彼は彼女の顔から目を離さなかった。
Erinnerungen an die bittere Vergangenheit brandeten wie Wellen in seinem Kopf an, und er verzog sein Gesicht.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Er macht wegen der Verschwendungssucht seiner Frau ein mürrisches Gesicht.
彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。
Du bist ganz bleich im Gesicht.
あなたは顔が真っ青です。
Als ich mich ungebührlich gegenüber meinem Vater verhielt, wurde er vor Zorn hochrot im Gesicht.
父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。
Ihr Gesicht errötete.
彼女は顔を赤らめた。
Sein blasses Gesicht errötete durch die Aufregung.
青白い彼の顔が興奮で赤らんだ。
Ich wasche mir jeden Morgen das Gesicht.
私は毎朝顔を洗います。
Von weitem betrachtet, sah der Felsen wie ein menschliches Gesicht aus.
少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
Wasch dir das Gesicht.
顔を洗いなさい。
Sie erzählte einen Witz mit einem ganz ernsten Gesicht.
彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
Du hast ein rotes Gesicht.
顔が赤いですねえ。
Auf dem Gesicht der von Kummer überwältigten Flüchtlinge tauchte ein leises Lächeln auf.
難民たちの愁いに沈んだ顔にもかすかな笑みが浮かんでいました。
Sie konnte ihm nicht ins Gesicht sehen.
彼女は彼の顔をまともに見ることができなかった。
Im dämmrigen Licht war ihr Gesicht nicht deutlich zu sehen.
薄暗い照明の中で、彼女の顔がはっきり見えなかった。
Beim Anblick seines Gesichts fing sie an zu weinen.
彼女は彼の顔を見て泣き始めた。
Wenn ich das fröhliche Gesicht eines Kindes sehe, bringt mich das dazu, zu schmunzeln.
子どもの笑顔を見てると、こっちまでつられて笑顔になってしまう。
Dein Gesicht ist ganz blass, bist du in Ordnung? Solltest du nicht besser ins Krankenhaus gehen?
顔色悪いけど大丈夫? 病院行った方がいいんじゃない?
Wenn du in diesem Beruf ein finsteres Gesicht machst, werden die Kunden nicht kommen.
このような仕事で怖い顔をしたら、お客さんはいらっしゃらないでしょう。
Toms Gesicht ist rot.
トムは顔が赤い。
Er hat mir ins Gesicht gelogen.
彼は私に面と向かって嘘をついた。
Ihr Gesicht strahlte vor Freude.
彼女の顔は喜びで輝いていた。
Sie machte ein trauriges Gesicht.
彼女は悲しそうな顔をしていた。
Tom denkt, dass Autos Gesichter haben.
トムは車には顔があると思っている。
Es gibt Menschen, die glauben, etwas sei nur dann vernünftig, wenn man es mit einem ernsten Gesicht täte.
真面目な顔でやりさえすれば何でも理性的であると信じている人が居る。
Aus der Ferne betrachtet, sieht der Felsen wie das Gesicht eines Menschen aus.
遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。
Sie wandte das Gesicht ab, auf dass er nicht ihre Tränen sehe.
彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。
Der Junge hatte ein rotes Gesicht.
少年は赤い顔をしていた。
Tom unterdrückte sein Verlangen, sich Maria mit dem Gesicht zu nähern und ihr einen Kuss zu geben.
トムはメアリーに顔を近づけキスをしたい気持ちを抑えた。
Ich habe ihm ins Gesicht gesagt, dass er ein Feigling ist.
私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
Er hat das Gesicht verloren.
彼は面目を失った。
Das Mädchen fiel in Ohnmacht, kam aber wieder zu sich, als wir ihm Wasser ins Gesicht schütteten.
その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。
その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
Er stand geschwind auf, wusch sich mit kaltem Wasser das Gesicht, putzte sich die Zähne und rasierte sich.
彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。
Du hast Spaghettisauce im Gesicht!
顔にスパゲッティーのソースがついているよ。
Shōichi wurde ganz bleich im Gesicht.
ショウイチは真っ青になった。
ショウイチは青ざめた。
ショウイチは顔面蒼白になった。
Der Säugling war seiner Mutter wie aus dem Gesicht geschnitten.
その赤ん坊は母親にそっくりであった。
Tom hat zwei Gesichter. Pass also besser auf!
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
Treffen wir uns in einem Jahr mit einem Lächeln im Gesichte wieder!
1年後、笑顔でまた会おうね。
Dir steht ins Gesicht geschrieben, dass du lügst.
顔に嘘って書いてあるよ。
Ich wünschte, ich hätte die Gabe, mir Gesichter und Namen zu merken!
人の顔と名前を覚えるスキルが欲しい。
Ich rege mich schon auf, wenn ich nur dein Gesicht sehe!
お前の顔見るだけでイライラすんだよ。
Was ist los? Du bist ganz bleich im Gesicht!
どうしたの? 顔真っ青だよ。
„Auf diesem Bild war mein Bruder gerade zu Besuch.“ – „Huch, ihr seid euch ja wie aus dem Gesicht geschnitten. Bist du der hier, Tom?“ – „Falsch! Ich bin der hier!“
Dein Gesicht ist rot, geht es dir gut? Hast du Fieber?
顔赤いけど大丈夫? 熱あるんじゃない?
Das ist nichts, was man mit einem Lächeln im Gesicht sagt!
それ笑顔で言うことじゃないよ。
Habe ich denn so ein angsteinflößendes Gesicht gemacht? Ich wollte eigentlich lächeln.
私そんな怖い顔してた? ニコニコしてるつもりだったんだけどな。
Sie hatte ein kleines, weißes, mageres Gesicht, das außerdem mit Sommersprossen übersät war.
彼女の顔は小さく、色白で痩せこけ、さらにそばかすだらけだった。
Das Gesicht und der Name des Kunden passen nicht zusammen, deshalb kann ich ihn mir einfach nicht merken.
お客さんの顔と名前が一致しなくて、なかなか覚えられないんだ。
Tom wurde plötzlich rot im Gesicht.
トムの顔は突然赤くなった。
トムの顔がね、急に赤くなったんだよ。
Anna stellte sich mit dem Gesicht zur Wand und fing an zu zählen: „Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, zehn. Ich komme!“ Dann machte sie sich auf die Suche nach ihren Freunden, die sich inzwischen versteckt hatten.