Was heißt »rein« auf Englisch?

Das Adjektiv rein lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • clean

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

Das ist die reine Wahrheit.

That's the absolute truth.

Ist das reines Gold?

Is it fine gold?

Is this pure gold?

Is that pure gold?

Es war reiner Zufall, dass Mary und ich im gleichen Zug saßen.

It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train.

Die reine Mathematik von heute ist die angewandte Mathematik von morgen.

Today's pure mathematics is tomorrow's applied mathematics.

Die Kritik der reinen Vernunft ist das Hauptwerk des deutschen Philosophen Immanuel Kant.

Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work.

Es war eine rein familiäre Angelegenheit für Sam Jones.

It was strictly a family affair for Sam Jones.

Die Mayonnaise ist reine Chemie.

That mayo is nothing but chemicals!

Ich denke die Tatsache, dass die einzige Lebensform, die wir bislang erschaffen haben, rein destruktiv ist, sagt etwas über das Wesen des Menschen aus.

I think it says something about human nature that the only form of life we have created so far is purely destructive.

Das ist reine Zeitverschwendung.

It is a sheer waste of time.

That is a pure waste of time.

Mach die Vorhänge auf und lass die Sonne rein.

Open the curtains and let the sunshine in.

Die Luft ist sehr rein in den Bergen.

The air is very pure in the mountains.

Die Heiratsanträge strömten nur so rein.

Marriage proposals flooded in.

Sie hat ein reines Herz.

She has a clean heart.

She has a pure heart.

Ein reines Gewissen ist das sichere Zeichen einer schlechten Erinnerung.

A clear conscience is the sure sign of a bad memory.

Das Wasser ist rein.

The water is pure.

Marys Ehering ist aus reinem Gold.

Mary's wedding ring is made of pure gold.

Bitte achtet darauf, dass das Trinkwasser rein ist.

Please make sure the drinking water is pure.

Ich traf ihn rein zufällig.

I met him by pure chance.

Es war reiner Zufall, dass er das Spiel gewann.

It was pure chance that he won the game.

Geh, sei so gut und sag deiner Schwester, sie soll die Kleider für eure Mutter fertig nähen und mit der Bürste rein machen.

Be so good as to go and tell your sister, she has to finish sewing the clothes for your mother, and then clean them with the brush.

Sie hatte ein reines Gewissen.

She had a clear conscience.

Leicht, ein reines Gewissen zu haben, wenn man es nicht benutzt.

It's easy to have a clear conscience when it's not used.

Eheglück ist reiner Zufall.

Happiness in marriage is entirely a matter of chance.

Für ein Mädchen mit ihrem Gesicht und ihrer Figur war es schwierig, über die Tanzfläche zu kommen ohne aus reinem Zufall mit dem einen oder anderen Wüstling zusammenzuprallen.

It was difficult for a girl with her face and figure to make it across the dance floor without bumping, by only the purest of accidents, into one roué or another.

Seine Stimme klingt wie reiner Sex.

His voice sounds like pure sex.

Komm bitte rein!

Come in please!

Ohne Krawatte kommen Sie hier nicht rein!

Without wearing a tie, you won't get in here!

Komm rein und fühl dich wie zu Hause.

Come on in and make yourself at home.

Jede Ähnlichkeit mit wirklichen Menschen, lebendig oder tot, ist reiner Zufall.

Any resemblance to real persons, living or dead, is purely coincidental.

Bitte lassen Sie etwas frische Luft rein.

Please let in some fresh air.

Du kommst hier nicht rein.

You shall not pass.

Die Motivation zu Heiraten ist dieser Tage nicht notwendigerweise rein.

These days, the motives for marriage are not necessarily pure.

Das ist reine Spekulation.

That's just speculation.

This is just speculation.

Zwar sagte sie rein gar nichts, doch ich erriet alles.

She said absolutely nothing, and yet I guessed it all.

Das haben wir nicht da und kriegen wir auch nicht wieder rein.

We haven't got that in stock, and we won't be getting it back in again.

We don't have that, and we won't be getting it in any more.

Lass den Hund nicht rein.

Don't let the dog in.

Lassen Sie den Hund nicht rein.

Keep the dog out.

Hole bitte die Wäsche rein.

Please bring in the washing.

Entweder du gehst raus oder du kommst rein.

Either go out or come in.

Das ist ein reines Hirngespinst.

It's just a fantasy.

In seinem Aufsatz "Esperanto - eine europäische oder asiatische Sprache" hat Claude Piron die Ähnlichkeiten zwischen Esperanto und dem Chinesischen aufgezeigt, und so die Auffassung, Esperanto sei rein eurozentrisch, widerlegt.

In his essay "Esperanto: European or Asiatic language" Claude Piron has shown the similarities between Esperanto and Chinese, thereby putting to rest the notion that Esperanto is purely eurocentric.

Mein Interesse an Politik ist rein akademisch.

My interest in politics is strictly academic.

Ich habe es nur durch reinen Zufall herausgefunden.

I only found out about it purely by accident.

Geld bedeutet ihm rein gar nichts.

He is quite indifferent to money.

Das Wasser dieses Flusses ist überaus rein.

The water in this river is very clean.

Davon hat er rein gar nichts gesagt.

He said absolutely nothing about it.

Ein jeder kehre vor seiner Tür, und rein ist jedes Stadtquartier.

Let everyone sweep in front of his own door, and the whole world will be clean.

Tom hat eine reine Jungenschule besucht.

Tom attended an all-boys’ school.

Das ist ein reiner Zufall.

That is pure coincidence.

Das ist reiner Zufall.

That's pure coincidence.

Hau rein!

Give me five!

Selig sind, die reinen Herzens sind.

Blessed are the pure in heart.

Ich möchte meine Arbeit aus rein persönlichen Gründen kündigen.

I wish to resign from my work for purely personal reasons.

Das Kind hatte ein reines Herz.

The child had a pure heart.

Diese Entdeckung war reiner Zufall.

That discovery was quite accidental.

Warum haben fast alle Männer ein reines Gewissen? Weil es unbenutzt ist.

Why have almost all people got a clean conscience? Because it is unused.

Die Behauptung des Mannes gegenüber dem hübschen Mädchen, er sei Millionär, war reiner Blödsinn.

The man's statement to the pretty girl that he was a millionaire was all eye-wash.

Steigern Sie sich nicht so rein!

Don't get so excited!

Ich bitte Sie: Beunruhigen Sie sich nicht! Es handelt sich um eine reine Formalität.

Please, don't be concerned about it. It's just a formality.

Ich habe ein reines Gewissen.

My conscience is clear.

I have a clear conscience.

Der Garten ist eine reine Augenweide.

The garden is really a sight for sore eyes.

Es ist reine Glückssache.

It's hit or miss.

Ich gehe zuerst rein.

I'm going in first.

Ich will in einer ruhigen Stadt mit reiner Luft leben.

I want to live in a quiet city where the air is clean.

Hol bitte die Wäsche rein, bevor es regnet!

Please get the clothes in before it rains.

Geh rein!

Step inside.

Die Bettlaken sind rein.

The sheets are clean.

Die Situation war unübersichtlich, es herrschte das reine Chaos.

The situation was confused; it was total chaos.

Das Meer war ruhig und die Luft rein. Keine Wolke war am Himmel zu sehen.

The sea was calm and the air was crisp. There wasn't a cloud in the sky.

Kein Jahrhundert reiner Barbarei hat sich je für barbarisch gehalten, sondern jedes hat noch immer geglaubt, die Blüte der Jahrhunderte und das vollkommenste Zeitalter des menschlichen Geistes und der Gesellschaft zu sein.

No century of pure barbarism has ever considered itself barbaric, but each of them has still believed to be the flower of centuries and the most perfect era of the human spirit and society.

Selig sind, die reines Herzens sind; denn sie werden Gott schauen.

Blessed are the pure in heart, for they shall see God.

Geh wieder rein!

Go back inside.

Die Jüngste war die Hübscheste von allen. Ihre Haut war rein und zart wie ein Rosenblatt und ihre Augen so blau wie das tiefste Meer; doch wie all die anderen besaß sie keine Füße: ihr Körper endete in einem Fischschwanz.

The youngest was the prettiest of them all. Her skin was as clear and delicate as a rose-leaf, and her eyes as blue as the deepest sea, but, like all the others, she had no feet, and her body ended in a fish's tail.

Das Wasser ist klar und rein.

The water is clean and pure.

Leitungswasser ist manchmal reiner als in Flaschen abgefülltes Wasser.

Tap water is sometimes cleaner than bottled water.

Tom trinkt jeden Tag zu hundert Prozent reinen Apfelsinensaft.

Tom drinks 100% pure orange juice every day.

Hallo, Tom! Komm rein!

Hi, Tom. Come on in.

Ich sage nichts als die reine Wahrheit.

I'm saying nothing but the plain truth.

I'm saying nothing but the pure truth.

Ich habe es rein zufällig herausbekommen.

I found out purely by chance.

I found out purely by accident.

Was sie sagt, ist die reine Wahrheit.

What she says is the pure truth.

„Trinkst du deinen Tee mit Zucker?“ – „Unter keinen Umständen. Ich trinke nur den reinen Tee.“

"Do you have sugar in your tea?" "No way. I'll just have straight tea."

Komm schon rein!

Get on in here.

Dieses Kleid ist aus reiner Seide.

This dress is made from pure silk.

Das Kleid ist aus reiner Seide.

The dress is pure silk.

Ich weiß rein gar nichts darüber.

I don't know anything about it at all.

Elektronische Bauteile können unter Verwendung reinen Isopropylalkohols gereinigt werden.

Electronic components can be cleaned using pure isopropyl alcohol.

Electronic components can be cleaned by using pure isopropyl alcohol.

Schwing deinen Arsch hier rein!

Get your ass in here!

Dieses Argument ist reine Rhetorik.

This argument is pure rhetoric.

Ich höre rein gar nichts.

I can't hear a thing.

Komm rein.

Go inside.

Man sagt, dass Menschen mit absolutem Gehör durch das reine Zuhören ermitteln können, welche Tonhöhe eine Note hat.

They say that a person who has perfect pitch can tell just by listening what pitch a note is.

Ich habe rein gar kein musikalisches Talent.

I have absolutely no musical talent.

Ich bedauere, dass sich einige unserer intelligentesten Kollegen hartnäckig an eine rein technokratische Sicht auf die Sprache klammern, als wäre sie eine aus mechanischen Teilen hergestellte Maschine.

I regret that some of our most intelligent colleagues obstinately cling to a purely technocratic view of language as if it were a machine built out of mechanical parts.

Ach, du bist’s. Komm rein!

Oh, it's you. Come in.

Toms Augen hatten sich noch nicht an die Dunkelheit gewöhnt, deshalb konnte er rein gar nichts sehen.

Tom's eyes weren't yet accustomed to the dark, so he couldn't see a thing.

Komm rein und iss was.

Come inside and have something to eat.

Als die Ampel auf Grün umschaltete, würgte Tom seinen Wagen ab und das nachfolgende Fahrzeug fuhr ihm hinten rein.

Tom's car stalled when the lights turned green and the car behind ran into the back of him.

When the lights turned green, Tom's car stalled, and the car behind ran into the back of him.

Durch reines Glück wurde eine Katastrophe vermieden.

A calamity was avoided by sheer luck.

Das wäre reine Zeitverschwendung.

It would only be a waste of time.

„Geh nur rein und sage dem Chef, dass du eine Lohnerhöhung haben willst.“ – „Das ist leichter gesagt als getan.“

"Just go in and tell the boss you want a raise." "That's easier said than done."

Synonyme

bar:
bare
blank:
shiny
blitz­blank:
spick-and-span
bloß:
bare
di­rekt:
direct
durch­aus:
absolutely
ein­fach:
easy
simple
simply
ei­tel:
vain
frei:
emancipated
free
liberated
frei­lich:
admittedly
ge­die­gen:
pure
solid
ge­ra­de:
straight
ge­ra­de­zu:
absolutely
really
glatt:
smooth
hi­n­ein:
in
into
in:
in
keusch:
chaste
virginal
ko­scher:
kasher
kosher
lau­ter:
pure
sincere
ma­kel­los:
immaculate
pristine
nichts als:
nothing but
or­tho­dox:
orthodox
pi­co­bel­lo:
spick and span
pro­per:
proper
pur:
absolute
pure
sau­ber:
accurate
well done
schier:
sheer
schlecht­hin:
par excellence
per se
plainly
schlicht:
plain
simple
schlicht­weg:
simply
utterly
sitt­sam:
decent
well-behaved
spie­gel­blank:
mirror-like
to­tal:
complete
total
un­be­rührt:
untouched
un­be­schol­ten:
integer
spotless
un­schul­dig:
innocent
un­ver­mischt:
absolute
sheer
unalloyed
unblended
undiffused
unmixed
züch­tig:
virtuous

Antonyme

schmut­zig:
dirty
filthy
ver­dor­ben:
bad
off
ver­schmutzt:
polluted
soiled

Englische Beispielsätze

  • I helped him clean the bathtub.

  • Tom helped Mary clean the bathtub.

  • Tom asked Mary to clean his office.

  • Be sure to clean the lint filter before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire.

  • You're asking what I'll do in the last hours before the end of the world. I'll probably take out the garbage and clean up the apartment, and you could come and help me with it.

  • Tom, I want you to clean your room and I want you to do it now.

  • "Isn't it easier to find your stuff when your room's tidy?" "I don't care. I don't want to clean my room."

  • My room is always clean.

  • How did Tom get you to help him clean the garage?

  • You can use the book as long as you keep it clean.

  • I have to help Tom clean his room.

  • Tom's room wasn't clean.

  • You've really got to take your hat off to Bottas here. That guy has nerves of steel and always drives fast and clean.

  • Your teeth are all yellow. You should clean them better.

  • You should clean your glasses.

  • I'd suggest that you clean up a bit before your mother gets here.

  • Please leave this place as clean as you would like to find it.

  • Solar power is a clean source of energy.

  • Place the flour, butter and salt into a large clean bowl.

  • I had my brother clean my room.

Rein übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: rein. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: rein. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 622, 344496, 360632, 367531, 440874, 472036, 511185, 541816, 574652, 602987, 604454, 614143, 627479, 669610, 756048, 756049, 756052, 787208, 797836, 835717, 836219, 899822, 916041, 938107, 968728, 986530, 1030245, 1039016, 1075798, 1112938, 1178980, 1250489, 1257244, 1284133, 1305154, 1314748, 1314750, 1336478, 1386624, 1459123, 1469231, 1482205, 1515756, 1590666, 1592641, 1624260, 1643093, 1676657, 1698642, 1698643, 1745113, 1817097, 1847129, 1896773, 1898881, 1915146, 1947278, 1988519, 2069346, 2124333, 2131146, 2153643, 2250736, 2256108, 2393779, 2431183, 2492000, 2503782, 2521800, 2585744, 2600585, 2661152, 2672387, 2676995, 2677008, 2696634, 2736750, 2741197, 2762120, 2780305, 2813963, 2874894, 2890595, 2890596, 2898492, 2933053, 2972376, 2997056, 3018588, 3040106, 3046321, 3053305, 3064154, 3104106, 3118585, 3155394, 3234189, 3285842, 3304075, 3369385, 3914912, 3921077, 3923852, 3897866, 3893170, 3938436, 3983925, 3825715, 3824450, 4042215, 3780829, 4080948, 4100845, 3716648, 4133523, 3658359, 4216732, 4241443, 3560418 & 4311886. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR