Was heißt »verstehen« auf Italienisch?
Das Verb verstehen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Italienisch übersetzen:
- sentire
- capire
- comprendere
- intendere
- andare d'accordo
- intendersi
- conoscere
- sapere
- di
- qualcosa
Deutsch/Italienische Beispielübersetzungen
Überrascht sein, sich wundern, heißt anfangen, zu verstehen.
Sorprendersi, stupirsi, è cominciare a capire.
Ich verstehe kein Deutsch.
Non capisco il tedesco.
Da ihre Unterhaltung auf Französisch war, konnte ich kein Wort verstehen.
Visto che la loro conversazione era in francese, non riuscivo a capire una parola.
Sie wird seinen Sarkasmus verstehen.
Lei capirà il suo sarcasmo.
Ich verstehe nicht, was du sagst.
Non capisco cosa stai dicendo.
Io non capisco che cosa stai dicendo.
Dieses Buch ist in leichtem Englisch geschrieben, damit Anfänger es verstehen können.
Questo libro è scritto in un inglese semplice, dimodoché lo comprendano i principianti.
Ich verstehe dich.
Ti capisco.
Nur meine Mutter versteht mich wirklich.
Solo mia madre mi capisce veramente.
Solo mia madre mi capisce davvero.
Soltanto mia madre mi capisce davvero.
Soltanto mia madre mi capisce veramente.
Solamente mia madre mi capisce davvero.
Ich verstehe überhaupt nichts.
Non capisco un cazzo.
Meine Eltern verstehen mich nicht.
I miei genitori non mi capiscono.
Es ist schwer, den Dialekt von Osaka zu verstehen.
È difficile capire il dialetto di Osaka.
Ich kann es nicht ganz verstehen.
Non riesco proprio a capirlo.
Versuche bitte, das Gleiche mit einfacheren Worten auszudrücken, damit unsere ausländischen Kollegen es besser verstehen können.
Cerca per favore di esprimere la stessa cosa in parole povere, così che i nostri colleghi esteri possano meglio comprenderla.
Niemand kann es verstehen.
Nessuno lo può capire.
Ich verstehe kein Englisch.
Non capisco l'inglese.
Io non capisco l'inglese.
Für einen Normalsterblichen ist die Quantenphysik zu schwer zu verstehen.
La fisica quantistica è troppo difficile da capire per un comune mortale.
Sie brauchte jemand, der sie verstand.
Aveva bisogno di qualcuno che la capisse.
Ich verstehe dich nicht.
Non ti capisco.
Ich verstehe deine Frage nicht.
Non capisco la tua domanda.
Ich verstehe eure Frage nicht.
Non capisco la vostra domanda.
Ich verstehe Ihre Frage nicht.
Non capisco la sua domanda.
Hast du verstanden?
Hai capito?
Tom versteht nicht, was du sagst.
Tom non capisce ciò che dici.
Sprecht langsamer, dann können wir euch verstehen.
Parlate più lentamente così riusciamo a capirvi.
Danke, ich habe alles verstanden.
Grazie, ho capito tutto.
Ich verstehe die Handlung dieses Romans nicht.
Non capisco la trama di questo romanzo.
Io non capisco la trama di questo romanzo.
Ich verstehe nicht, was dich beunruhigt.
Non capisco che cosa ti inquieta.
Ich verstehe einfach nicht, was der Autor damit sagen will.
Non riesco a capire che cosa lo scrittore stia cercando di dire.
Tom versteht kein Wort Französisch.
Tom non capisce il francese per niente.
Nun verstehe ich, was geschehen ist.
Ora capisco cosa sia successo.
Maria versteht nichts vom Nähen oder Stricken.
Mary non sa nulla di cucito o lavoro a maglia.
Ich verstehe sie nicht.
Io non la capisco.
Du verstehst mich.
Mi capisci.
Du wirst dann wahrhaft frei sein, wenn du zu lieben verstehst ohne zu beurteilen.
Tu sarai libero veramente quando saprai amare senza giudicare.
Sie haben einen Satz gesagt, den ich absolut nicht verstehe.
Lei ha pronunciato una frase che non riesco affatto a comprendere.
Man versteht, woher du kommst.
Si capisce da dove arrivi.
Er kann es nicht verstehen, was es heißt, jemanden zu lieben.
Non può capire cosa vuol dire amare qualcuno!
Es ist schwer, seine Theorie zu verstehen.
La sua teoria è difficile da capire.
La sua teoria è difficile da comprendere.
È difficile capire la sua teoria.
È difficile comprendere la sua teoria.
Ich verstehe das nicht.
Non capisco.
Questo, non lo capisco.
Non la capisco.
Non lo capisco.
Io non capisco.
Non comprendo.
Io non comprendo.
Der Verteidiger verstand es, gute Argumente zugunsten des Angeklagten zu finden.
L'avvocato difensore ha saputo trovare buoni argomenti a favore dell'imputato.
Obwohl ich fließend Französisch spreche, ist es mir unmöglich, Herrn Schmidts Französisch zu verstehen.
Benché io parli correntemente il francese, mi risulta impossibile capire il francese del signor Schmidt.
Wie kann man übersetzen, was man nicht versteht?
Come si può tradurre quello che non si capisce?
Come si può tradurre ciò che non si capisce?
Was verstehst du unter „Talent“?
Cosa intendi con la parola talento?
Weißt du, dass die Elefanten zwei riesige Ohren haben, dich aber trotzdem nicht verstehen?
Sai che gli elefanti hanno due orecchie enormi ma tanto non ti capiscono lo stesso?
Es ist ein großer Unterschied, ob man eine Sprache lernt, um bei Bedarf etwas zu verstehen oder etwas zu sagen, oder ob man eine zweite Sprache erwerben will, um sie frei zu beherrschen, fast so, wie man seine erste, seine Muttersprache beherrscht.
C'è una grande differenza tra l'apprendimento di una lingua, al fine di capire qualcosa o dire qualcosa in caso di necessità, e l'impegno ad acquisire una seconda lingua, al fine di dominarla liberamente, quasi come la sua prima, la sua lingua madre.
Tom versteht kein Französisch.
Tom non capisce il francese.
Sie hat den Witz nicht verstanden.
Non ha capito lo scherzo.
Non ha colto lo scherzo.
Non ha capito la battuta.
Niemand versteht, was ich fühle. Ich fühle mich sehr gut, weil ich dich liebe.
Nessuno capisce quello che provo. Io mi sento molto bene, perché ti amo.
Die Kinder verstehen alles.
I bambini comprendono tutto.
Ich verstehe dies als ein Zeichen der Hoffnung.
Lo prendo come un segno di speranza.
Ich habe die Verbindungen nicht verstanden.
Non ho capito i collegamenti.
Selbst Kinder können das verstehen.
Anche i bambini riescono a capirlo.
Lernen wir einander besser zu verstehen!
Impariamo a capirci meglio!
Wir verstehen nichts von dem, was ihr sagt.
Non capiamo niente di quello che dite.
Tom versteht Maria.
Tom capisce Mary.
Tom comprende Mary.
Ich verstehe Frauen nicht.
Non capisco le donne.
Io non capisco le donne.
Non comprendo le donne.
Io non comprendo le donne.
Sie verstand die Frage nicht.
Non ha capito la domanda.
Sie haben die Frage nicht verstanden.
Loro non hanno capito la domanda.
Ich habe die Frage nicht verstanden.
Non ho capito la domanda.
Man braucht nichts im Leben zu fürchten, man muss nur alles verstehen.
Nella vita non c'è nulla da temere, solo da capire.
Diese Frau versteht es mit ihrem Charme, alle zu überzeugen.
Quella donna sa convincere tutti con il suo fascino.
Von heute an wird es schwieriger sein, zu verstehen, warum wir inmitten dieses Verfalls leben müssen.
Da oggi sarà più difficile capire, perché dobbiamo vivere in questo sfascio.
Man muss die korrekte juristische Lexik verwenden, aber gleichzeitig müssen dieses Gesetz alle Menschen im Land verstehen.
Si deve utilizzare il corretto lessico giuridico, ma allo stesso tempo tutte le persone della nazione devono capire questa legge.
Ich habe die beiden Versionen verglichen, um zu verstehen, wie der Autor gewisse Ausdrücke und Redewendungen in der anderen Sprache wiedergegeben hat.
Ho confrontato le due versioni cercando di capire come l'autore traduce nell'altra lingua certe espressioni e modi di dire.
Viele sind nicht in der Lage, die Gesetze zu verstehen.
Molti non sono in grado di comprendere le leggi.
Jetzt habe ich mein Hörgerät eingeschaltet. Ich hatte Sie am Anfang nicht verstanden.
Ora ho commutato il mio apparecchio acustico. Non vi avevo capiti all'inizio.
Auch diesmal hast du – so wie üblich – nichts verstanden.
Anche questa volta, cioè come al solito, non hai capito.
Nicht jeder versteht den geheimen Sinn, der sich zwischen den Zeilen verbirgt.
Non tutti capiscono il significato segreto che è nascosto tra le righe.
Was man nicht versteht, besitzt man nicht.
Ciò che non si comprende, nemmeno si possiede.
Vielleicht werde ich nie verstehen, worin der Unterschied besteht. Für mich haben beide Ausdrücke dieselbe Bedeutung.
Forse non capirò mai quale sia la differenza. Per me le due espressioni hanno lo stesso significato.
Wie immer, brauche ich dir nichts zu sagen; du verstehst mich jedes Mal im Handumdrehen.
Come al solito, non ho bisogno di dirti nulla; mi capisci sempre al volo.
Ich habe diesen Satz auf Französisch nicht verstanden. Ich glaube, die spanische Übersetzung ist die beste.
Non ho capito questa frase in francese. Credo che la traduzione spagnola sia la più corretta.
Ich verstehe einfach nicht.
Semplicemente non capisco.
Ich verstehe immer noch nicht.
Continuo a non capire.
Ich verstehe nichts von Autos.
Io non ci capisco nulla di auto.
Io non ci capisco nulla di automobili.
Io non ci capisco nulla di macchine.
Ich verstehe kein Chinesisch, aber ich möchte es lernen.
Non capisco il cinese, però voglio impararlo.
Io non capisco il cinese, però voglio impararlo.
Non capisco il cinese, però voglio imparare.
Io non capisco il cinese, però voglio imparare.
Letztlich verstanden sie, was wir meinten.
In ultima analisi, hanno capito cosa intendevamo.
Sind mehrere Verben einzufügen, und tritt eine Inversion der Satzglieder auf, stoße ich, will ich die Struktur der deutschen Sätze verstehen, auf große Schwierigkeiten.
Faccio fatica a capire la struttura delle frasi tedesche quando c'è l'inversione della frase e ci sono più verbi da inserire.
Danke für die Erklärung! Sie hilft, den Satz richtig zu verstehen.
Grazie per la spiegazione! Essa aiuta a comprendere correttamente la frase.
Die politische Aktivität eines Kommunisten sollte sein, die Gesellschaft zu verstehen, um sie dann zu verändern.
L'attività politica di un comunista dovrebbe essere comprendere la società per poi trasformarla.
Wir alle müssen verstehen, dass es das Wichtigste ist, innerlich schön zu sein.
Dobbiamo capire tutti che la cosa più importante è essere belli dentro.
Tom versteht mich nicht.
Tom non mi capisce.
Er versteht die moderne Technologie nicht.
Non capisce la tecnologia moderna.
Ich habe Sie leider nicht verstanden; Sie sprechen zu schnell.
Mi dispiace, non ho capito; Lei parla troppo veloce.
Was man nicht verstanden hat, das kann man nicht übersetzen.
Quello che non si capisce, non si può tradurlo.
Ihr werdet euch perfekt verstehen!
Vi capirete alla perfezione!
Habe ich richtig verstanden?
Ho capito bene?
Ist es schwer, Frauen zu verstehen?
Sono difficili da capire le donne?
Es ist schwer, Frauen zu verstehen.
Sono difficili da capire le donne.
Ich habe verstanden, dass du ein braves Mädchen bist.
Ho capito che sei una brava ragazza.
Sie verstehen es nicht.
Non capiscono.
Loro non capiscono.
Ich vermag nicht zu verstehen, wie Demut ohne Liebe, oder Liebe ohne Demut bestehen könnte.
Non riesco a capire come ci possa essere umiltà senza amore, né amore senza umiltà.
Vielleicht hast du sie nicht richtig verstanden.
Forse non l'hai ben capita.
Wahrscheinlich bist du zu alt, um das zu verstehen.
Probabilmente sei troppo vecchio per capire.
Tom versteht offensichtlich Französisch nicht sehr gut.
Tom chiaramente non capisce il francese molto bene.
Offensichtlich versteht Tom nicht sehr gut Französisch.
Chiaramente Tom non capisce molto bene il francese.
Er versteht Französisch.
Lui capisce il francese.
Sie versteht Französisch.
Capisce il francese.
Selbst ein Baby würde es verstehen.
Lo capirebbe anche un bambino.
Sie verstehen immer noch nicht.
Continuano a non capire.
Synonyme
- akzeptieren:
- accettare
- aufgehen:
- aprirsi
- auskommen:
- far bastare
- blicken:
- guardare
- checken:
- controllare
- durchschauen:
- afferrare
- eingehen:
- morire
- einsehen:
- vedere
- erkennen:
- individuare
- sehen:
- vedere
- überzeugen:
- convincere
Sinnverwandte Wörter
- beherrschen:
- padroneggiare
- lassen:
- lasciare
- vertragen:
- tollerare
Antonyme
- anwidern:
- disgustare
- missverstehen:
- fraintendere
Italienische Beispielsätze
È cambiato qualcosa?
Io non penso che significhi qualcosa.
Io voglio sapere il perché.
Voglio sapere il perché.
Speriamo che la storia ci abbia insegnato qualcosa e che non si commettano altri errori simili!
Mi sono appena ricordata qualcosa.
Mi sono appena ricordato qualcosa.
Io sono appena andata a controllare qualcosa.
Io voglio sapere da dove viene Tom.
Sta accadendo qualcosa di strano.
Lei sa qualcosa che io non so?
Faccio fatica a capire perché sia così importante stabilire di chi fosse il missile.
Faccio veramente fatica a capire i motivi di certe scelte.
Vorrei sapere di più sulla tecnologia che è stata utilizzata nella costruzione delle piramidi egizie.
Non era quello che volevo sentire.
In una testa vuota entra molto sapere.
Sto cercando qualcosa.
Io sto cercando qualcosa.
Posso dire qualcosa adesso?
Posso dire qualcosa ora?
Übergeordnete Begriffe
- auskommen:
- far bastare
Untergeordnete Begriffe
- checken:
- controllare
- durchschauen:
- afferrare
- einsehen:
- vedere
- erkennen:
- individuare
- folgen:
- seguire
- fressen:
- consumare
- corrodere
- divorare
- divorare fino a
- mangiare
- pappare
- penetrare
- rodere
- sbafare
- spazzolare
- spolverare
- lösen:
- risolvere
- mögen:
- volere
- zünden:
- infiammare