Was heißt »er­ken­nen« auf Spanisch?

Das Verb er­ken­nen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • ver
  • distinguir

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Hunde sind treue Begleiter und Helfer blinder Menschen, aber ihre Fähigkeiten haben dennoch Grenzen; sie erkennen zwar, wo sich Verkehrsampeln befinden, können jedoch nicht erkennen, ob diese Grün oder Rot zeigen.

Los perros son fieles acompañantes y ayudantes de los ciegos, pero de todas formas sus capacidades tienen sus límites; ellos sí entienden dónde encontrar los semáforos, pero no pueden discernir si están en luz verde o en roja.

Ob ein Mensch klug ist, erkennt man an seinen Antworten. Ob ein Mensch weise ist, erkennt man an seinen Fragen.

Puedes saber si una persona es inteligente por sus respuestas. Puedes saber si una persona es sabia por las preguntas que hace.

An den Früchten erkennt man den Baum.

Por su fruto se conoce al árbol.

Ich habe ihn nicht erkennen können, da ich ihn noch nie zuvor gesehen habe.

No le reconocí porque nunca le había visto antes.

Wahre Freunde erkennt man in der Not.

En la cárcel y en la cama, se conoce a los amigos.

Gefahr erkannt, Gefahr gebannt.

Peligro reconocido, peligro evitado.

Man erkennt einen Baum an seinen Früchten.

Se reconoce a un árbol por sus frutos.

Man kann an seinem Akzent erkennen, dass er Deutscher ist.

Por su acento, uno puede reconocer que él es alemán.

Er hat so stark abgenommen, dass du ihn nicht mehr erkennen wirst.

Ha adelgazado tanto que no le reconocerás.

Er erkannte schnell, dass er bestohlen worden war.

Pronto se dio cuenta de que le habían robado.

Ich kann ihn an seiner Sprechweise erkennen.

Puedo reconocerlo por su forma de hablar.

Niemand wird sie mit dieser Maske erkennen.

Nadie la reconocerá con esta máscara.

Ich konnte die Farbe seines Hemds nicht erkennen, denn es war zu dunkel draußen.

No pude decir de qué color era su camisa porque estaba demasiado oscuro afuera.

Gute Freunde erkennt man daran, dass sie immer da sind, wenn sie uns brauchen!

Los buenos amigos se reconocen porque siempre están ahí cuando los necesitas.

Sie hat ihn sofort erkannt.

Ella lo reconoció inmediatamente.

Planeten sind leicht zu erkennen, denn sie funkeln nicht wie Sterne.

Es fácil identificar planetas porque no parpadean como las estrellas.

Ob ein Mensch klug ist, erkennt man besser an seinen Fragen, als an seinen Antworten.

Uno reconoce mejor a una persona inteligente por sus preguntas que por sus respuestas.

Er trug eine Maske, so dass ihn niemand erkennen konnte.

Él llevaba una máscara, de forma que nadie pudiera reconocerle.

Ich kann am Geräusch der Schritte erkennen, ob es mein Vater ist.

Puedo saber si es mi padre por el sonido de los pasos.

Du hast heute ja statt Kontaktlinsen eine Brille auf. Ich hab dich zuerst gar nicht erkannt.

Hoy traes anteojos en vez de lentes de contacto. Al principio ni te reconocí.

Kannst du die Person auf diesem Bild erkennen?

¿Puedes reconocer a la persona en esta fotografía?

In der Dunkelheit konnten wir mit Mühe zwei Gestalten erkennen.

En la oscuridad, apenas podíamos reconocer dos figuras.

Jeder, der sich die Fähigkeit erhält, Schönes zu erkennen, wird nie alt werden.

Cualquiera que conserve la capacidad de reconocer la belleza jamás envejecerá.

An seinem Akzent erkennt man, dass er Deutscher ist.

Por su acento sé que es alemán.

Den guten Seemann erkennt man im Sturm.

El buen marinero se reconoce en la tormenta.

Er war Franzose. Ich erkannte es an seiner Aussprache.

Era francés. Lo supe por su acento.

Wie könnte ich meine Stärken erkennen, wenn ich nicht meine Schwächen hätte?

¿Cómo podría reconocer mis fortalezas si no tuviera mis debilidades?

Da Tom sehr groß ist, wirst du ihn sofort erkennen.

Tom es muy alto, así que lo identificarás enseguida.

Jetzt erkenne ich dich!

¡Ahora si te reconozco!

Jetzt erkenne ich Sie!

¡Ahora si lo reconozco!

Den wahren Geschmack des Wassers erkennt man in der Wüste.

Uno reconoce el verdadero gusto del agua en el desierto.

Ich habe sie gleich erkannt, als ich sie sah.

La reconocí en el moment en que la vi.

Man sagt, dass man einen Menschen an seiner Schlafhaltung erkennen kann.

Se dice que puede conocerse a un hombre por su posición para dormir.

Die Stärke eines Gefühls erkennt man an den Opfern, die man dafür zu bringen bereit ist.

Uno reconoce la fuerza de un sentimiento en los sacrificios que uno está dispuesto a hacer por él.

Das Spracherkennungsprogramm erkennt jede Sprache, und kann doch – oh, was für eine Tragik! – rein gar nichts versteh'n.

El reconocedor de idiomas reconoce cualquier idioma, pero, oh, ¡qué tragedia!, no entiende nada de nada.

Den guten Steuermann erkennt man erst im Sturm.

Uno reconoce primero a un buen timonel en la tormenta.

Ich habe gerade erkannt, dass diese viel mehr Seiten haben, als ich dachte.

Me acabo de dar cuenta que son muchas más páginas de lo que pensé.

Recién me di cuenta de que son muchas más páginas de lo que pensé.

Ich konnte ihn nicht erkennen, da ich sein Gesicht nicht sah.

No pude reconocerlo porque no vi su cara.

Wir werden oft davon abgehalten, über den Tod zu sprechen oder auch nur daran zu denken, aber ich habe erkannt, dass die Vorbereitung auf den Tod eine der Sachen ist, die uns am meisten stärken. Der Gedanke an den Tod verdeutlicht uns das Leben.

La muerte es algo de lo que a menudo evitamos hablar, o incluso pensar, pero entendí que prepararnos para la muerte es una de esas cosas que nos confieren más poder. Pensar en la muerte clarifica nuestra vida.

Ja, jetzt erkenne ich ihn!

¡Sí, ahora le reconozco!

Einen Augenblick später konnte man bereits die Flammen der Fackeln erkennen, die den Weg zum Eingang des Tanzsaals kenntlich machten.

Luego de un momento, se podían distinguir las antorchas que indicaban el camino al salón de baile.

Man erkennt einen Menschen an seinen Freunden.

Uno conoce a una persona por sus amigos.

Wenn du mit einem Dummkopf diskutierst, ist es möglich, dass Andere nicht erkennen können, wer von beiden der Dummkopf ist.

Si discutes con un tonto, es posible que los demás no puedan distinguir quién de los dos es el tonto.

Tom erkannte Mary, sobald er sie sah.

Tom reconoció a Mary en cuanto la vio.

Ich erkannte, dass ich Hilfe brauchte.

Me di cuenta que necesitaba ayuda.

Er erkannte nicht einmal meine Stimme.

Él ni siquiera reconoció mi voz.

Ich erkenne dein Gesicht.

Reconozco tu rostro.

Ich erkenne niemanden.

No reconozco a nadie.

Ich habe dich an der Stimme erkannt.

Te reconocí por la voz.

Manchmal denke ich, dass einige Politiker überhaupt nicht den Ernst der Lage erkennen.

Hay veces que creo que algunos políticos realmente no ven la gravedad de la situación.

A veces creo que algunos políticos no reconocen para nada la gravedad de la situación.

Tom war der erste, der Marias Begabung für Musik erkannte.

Tom fue el primero en reconocer el don para la música de María.

Die wahre Natur eines Menschen, kann man erst nach einer gewissen Zeit in einer gegenseitigen Beziehung erkennen.

Solo tras un cierto tiempo en una relación mutua uno puede conocer la verdadera naturaleza de una persona.

Tom sah sich um, aber er konnte nichts erkennen.

Tom miraba alrededor, pero no reconoció nada.

An Marias unzufriedenem Gesicht erkannte Tom, dass ihr die Suppe nicht salzig genug war. Er stand auf und holte ihr aus der Küche den Salzstreuer.

Tom supo por el gesto insatisfecho de María que la sopa no tenía suficiente sal, así que se levantó y le trajo el salero de la cocina.

Verehrter Herr Minister, ich habe Sie nicht erkannt.

Estimado señor Ministro, no lo reconocí.

Ein Wiesel erkennt man an seinem üblen Geruch.

A la comadreja se le reconoce por su mal olor.

Du erkennst den Wert von etwas erst, nachdem du es verloren hast.

No te das cuenta de lo que vale algo hasta que lo pierdes.

Freunde erkennt man in der Not.

En la necesidad se ve la amistad.

Man kann das Heute nicht erkennen, wenn man das Gestern nicht sehen will.

No se puede reconocer el hoy si no se quiere ver el ayer.

Ich sah ihm in die Augen, um erkennen zu können, ob er die Wahrheit sagte.

Le miré a los ojos para ver si decía la verdad.

Dann erkannte ich, dass sie auf Spanisch sprachen.

Entonces me di cuenta que ellos estaban hablando en español.

Tom war so besoffen, dass er mich nicht einmal erkannt hat.

Tom estaba tan borracho que ni siquiera me reconoció.

Ich habe Ihre Stimme sofort erkannt.

Reconocí su voz enseguida.

Willst du dich selber erkennen, so sieh, wie die andern es treiben! Willst du die andern verstehn, blick in dein eigenes Herz!

Si quieres conocerte, observa la conducta de los demás. Si quieres comprender a los demás, mira en tu propio corazón.

Ich erkenne sie nicht.

No la reconozco.

Ich erkenne ihn nicht wieder.

No lo reconozco.

Ich nehme an ihnen gewaltige Rache mit grimmigen Strafen. Dann werden sie erkennen, dass ich der Herr bin, wenn ich mich an ihnen räche.

Y ejecutaré contra ellos grandes venganzas con terribles represiones; y sabrán que yo soy el Señor cuando haga venir mi venganza sobre ellos.

Du erkennst, dass die Zeit vergeht, wenn es zu spät ist.

Uno se da cuenta que pasa el tiempo cuando ya es tarde.

Das ist leicht zu erkennen.

Esto es fácil de ver.

Ich erkenne auch meine Fehler an.

Yo también reconozco mis errores.

Als sie sich im Spiegel sah, erkannte sich Sara nicht wieder.

Cuando se miraba en el espejo, Sara no se reconocía.

Wir haben einander nicht erkannt.

No nos reconocimos el uno al otro.

Ich erkenne das Problem.

Reconozco el problema.

„Woran erkennt man, dass auf diesem Bild eine Landschaft in Deutschland zu sehen ist?“ – „Daran, dass überall Windräder in der Gegend herumstehen.“

«¿En qué se nota que esta imagen es de un paisaje en Alemania?» «En que hay aerogeneradores por todas partes.»

Synonyme

an­kom­men:
llegar
an­neh­men:
asumir
suponer
auf­de­cken:
descubrir
auf­ge­hen:
abrirse
auf­klä­ren:
aclarar
esclarecer
be­fin­den:
encontrarse
be­grei­fen:
comprender
entender
be­kom­men:
recibir
be­le­gen:
documentar
probar
be­mer­ken:
darse cuenta
be­stim­men:
determinar
fijar
be­stra­fen:
castigar
imponer una multa
bum­sen:
follar
joder
de­cken:
cubrir
ein­se­hen:
abercar con la vista
ent­de­cken:
descubrir
er­fas­sen:
alcanzar
atrapar
er­in­nern:
acordarse
recordar
er­mit­teln:
descubrir
encontrar
er­spä­hen:
acechar
atisbar
espiar
eru­ie­ren:
averiguar
investigar
fest­stel­len:
constatar
fi­cken:
cachar
chingar
coger
culear
follar
joder
pichar
pisar
singar
tirar
hö­ren:
escuchar
hacer caso a
obedecer
oír
iden­ti­fi­zie­ren:
identificar
reconocer
ka­pie­ren:
captar
knat­tern:
crepitar
petardear
tabletear
traquetear
mer­ken:
darse cuenta
reconocer
na­geln:
clavar
pim­pern:
follar
joder
pop­pen:
follar
joder
schla­fen:
apolillar
dormir
trei­ben:
conducir
ver­lus­tie­ren:
divertir (divertirse)
gozarla
pasárselo bien
ver­ste­hen:
algo
comprender
en
entender
experto
llevar (llevarse)
por
ser
tener (tenerse)
ver­ur­tei­len:
condenar
sentenciar
vö­geln:
culear
follar
garchar
wahr­neh­men:
percibir

Spanische Beispielsätze

  • ¿Cómo pudo él ver algo en tanta oscuridad?

  • Ahora que estás en Italia, tienes que ver Nápoles sin lugar a dudas.

  • La película no tiene nada que ver con el libro.

  • Nadie debería ver la televisión.

  • Déjame ver qué tienes en la mano.

  • No pude ver un sola estrella en el cielo.

  • Esto no tiene nada que ver contigo, Tom.

  • En mi profesión a menudo tengo la oportunidad de ver algo conocido desde una perspectiva totalmente diferente.

  • Muchos no saben distinguir entre lo propio y lo ajeno.

  • Muchos no saben distinguir entre lo qué es de uno y lo que es de otro.

  • María no puede ver ni oír.

  • Esto no tiene nada que ver con eso.

  • No puedo ver el final.

  • La mayoría de las personas solo ven lo que quieren ver.

  • Todavía puedo ver un poco, veo dónde está claro y dónde está oscuro.

  • Miren atentamente, así pueden ver cómo muevo los labios al pronunciar la palabra.

  • Puedo verle, pero él no me puede ver a mí.

  • Quiero ver todo lo que se pueda ver en el mundo.

  • En verdad, es con los ojos que el pintor pinta; su arte es ver la armonía y la belleza.

  • Hay que ver tanto la mitad llena como la vacía del vaso medio lleno.

Übergeordnete Begriffe

iden­ti­fi­zie­ren:
identificar
reconocer
ur­tei­len:
juzgar
ver­ste­hen:
algo
comprender
en
entender
experto
llevar (llevarse)
por
ser
tener (tenerse)
wahr­neh­men:
percibir

Untergeordnete Begriffe

ab­er­ken­nen:
desposeer
privar
an­er­ken­nen:
aceptar
admitir
confesar
be­mer­ken:
darse cuenta
ent­lar­ven:
desenmascarar
er­mes­sen:
evaluar
iden­ti­fi­zie­ren:
identificar
reconocer

Er­ken­nen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: erkennen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: erkennen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1326892, 11286693, 365845, 374381, 404856, 412413, 413926, 435811, 452076, 582251, 690629, 756008, 784001, 809533, 909972, 910473, 913428, 943187, 943929, 944959, 1079149, 1086904, 1185971, 1203998, 1285755, 1316804, 1422992, 1470817, 1494771, 1494772, 1523105, 1587419, 1610900, 1658983, 1756809, 1795675, 1801866, 1816327, 1969903, 2064446, 2173895, 2220183, 2244138, 2342208, 2392660, 2417609, 2425933, 2771228, 2784785, 2992562, 3126001, 3391633, 3421376, 3454654, 3484024, 3765045, 4269583, 4948763, 4997995, 5032902, 5261816, 5567464, 5689203, 6030678, 7354734, 8280329, 8291401, 8298189, 8306105, 10000644, 10018081, 11375161, 11464733, 11647431, 3604609, 3611771, 3540530, 3689360, 3424015, 3416581, 3395266, 3393541, 3389809, 3389808, 3804682, 3363776, 3335672, 3325966, 3325964, 3325958, 3325956, 3325954, 3867665 & 3318202. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR