Was heißt »mer­ken« auf Spanisch?

Das Verb mer­ken lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • darse cuenta
  • reconocer

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Es ist schlimm, wenn man merkt, dass man alt wird, aber es ist schlimmer, wenn man es nicht merkt.

Es malo darse cuenta de que te estás haciendo viejo, pero es todavía peor no darse cuenta.

Danach gehe ich, aber dann merke ich, dass ich meinen Rucksack vergessen habe.

Después de eso, me voy, pero entonces me doy cuenta de que olvidé mi mochila.

Plötzlich habe ich gemerkt, dass meine Uhr weg war.

De repente me di cuenta de que mi reloj había desaparecido.

Ohne es zu merken, sagte er ihr genau das, was sie wissen wollte.

Sin querer, le dijo exactamente lo que quería saber.

Erst wenn du den letzten Baum gefällt und den letzten Fisch gefangen hast, wirst du merken, dass man Geld nicht essen kann.

No te diste cuenta sino hasta que derribaste el último árbol, y atrapaste el último pez, que el dinero no se puede comer.

Wenn du das was du tust liebst, wird man es merken.

Cuando amas lo que haces, se nota.

Ich hätte das Buch schon gerne gekauft, aber dann merkte ich, dass ich nicht mehr als 200 Yen dabeihatte.

Ya tenía ganas de comprar el libro, pero me di cuenta que no llevaba más de 200 yenes.

In diesem Moment merkte ich, dass dieser furchtbare Keller der einzige Ort war, der uns das Leben retten konnte.

Me di cuenta en ese momento que este horrible sótano era el único lugar que nos podía salvar las vidas.

Als ich jung war, habe ich gebetet, dass ich ein Fahrrad bekomme. Dann habe ich gemerkt, dass das mit Gott so nicht läuft. Daher habe ich ein Fahrrad geklaut und gebetet, dass Gott mir vergibt.

Cuando era joven le rezaba a Dios pidiendo una bicicleta. Entonces me di cuenta de que Dios no trabaja de esa manera. Así que robé una bicicleta y recé para pedir perdón.

Er lügt, ich merke es immer.

Está mintiendo, siempre lo noto.

Wer den Mund hält, wenn er merkt, dass er unrecht hat, ist weise.

Quienquiera que se calle al darse cuenta de que está equivocado es sabio.

Ich heiratete und merkte, nun ist meine Kindheit zu Ende.

Yo me casé y me he dado cuenta de que mi niñez termina ahora.

Trotz der lauten Freudenschreie merkte der König, dass die Gesichter der Untertanen starr und angespannt waren.

A pesar de los fuertes gritos de alegría, el rey se dio cuenta de que las miradas de los súbditos estaban fijas y tensas.

Ich habe das erst gestern gemerkt.

Apenas ayer me di cuenta.

Er hat gemerkt, dass ich da bin.

Él se dio cuenta de que yo estaba ahí.

In seinem großen Durst trank er ein Glas Mineralwasser, danach ein zweites Glas, sogar ein drittes, und erst da merkte er, dass das Wasser Wodka war.

Con toda su sed, él bebió un vaso de agua mineral, luego un segundo vaso, después incluso un tercer vaso, y solo entonces se dio cuenta de que el agua era vodka.

Eine von 455 Frauen merkt bis zur zwanzigsten Schwangerschaftswoche nicht, dass sie schwanger ist.

Una de cada 455 mujeres no se da cuenta de que está embarazada hasta la vigésima semana de embarazo.

Huch? Wann hat es denn angefangen zu regnen? Das habe ich ja gar nicht gemerkt!

¿Eh? ¿En qué momento se habrá puesto a llover? ¡Ni siquiera me di cuenta!

Er wird es früher oder später merken.

Lo va a notar tarde o temprano.

Ich merke das ja.

Sí me doy cuenta.

Ich dachte, Tom würde gar nicht merken, dass Maria nicht hier ist.

Pensaba que Tom no se iba a percatar de que María no estaba.

Ich merke es, wenn jemand lügt.

Yo reconozco cuando alguien miente.

Du musst dir die Passwörter merken.

Debes acordarte de las contraseñas.

Ein guter Pokerspieler merkt, wenn jemand blufft.

Un buen jugador de póquer se da cuenta cuando alguien hace un farol.

Ich wollte immer Cowboy werden, die Bösen verfolgen, schießen. Aber als ich größer wurde, merkte ich, dass dieser Beruf leider ausgestorben war.

Yo siempre quise hacerme vaquero, perseguir a los malos, pegar tiros... Pero cuando crecí me di cuenta de que, por desgracia, esa profesión se ha extinguido.

Ihren Namen habe ich mir immer noch nicht merken können.

Hasta ahora nunca he podido quedarme con su nombre.

Ich vermute, das merkt keiner.

Supongo que nadie lo notará.

Glaubst du, dass du dir den Heimweg merken kannst?

¿Vos pensás que podés memorizar el camino de regreso a casa?

Man merkt, dass du das nicht zum ersten Mal machst.

Se nota que no es la primera vez que lo haces.

In neunundneunzig von hundert Fällen lohnt es sich nicht, ein Ding aufzubewahren. Es nimmt nur Raum fort, belastet dich; hast du schon gemerkt, dass du nicht die Sachen besitzt, sondern dass sie dich besitzen?

En el noventa y nueve por ciento de los casos no vale la pena conservar una cosa. Solo ocupa espacio y te agobia. ¿Te has dado cuenta de que no eres tú quien posee las cosas sino que las cosas te poseen a ti?

Tom muss sich das merken.

Tom necesita recordarlo.

Tom merkte, dass Maria unglücklich war.

Tom se dio cuenta de que María era desgraciada.

Tom merkte, dass Maria müde war.

Tom se dio cuenta de que María estaba cansada.

Tom wird den Unterschied niemals merken.

Tom no se dará cuenta nunca de la diferencia.

Sogar ein Kind würde den Unterschied merken.

Incluso un niño se daría cuenta de la diferencia.

Tom gestand ein, dass er sich immer damit schwertue, sich Namen zu merken.

Tom admitió que siempre tiene problemas para recordar nombres.

Tom merkte, dass Maria ihm absichtlich aus dem Weg ging.

Tom se dio cuenta de que María lo estaba evitando deliberadamente.

Es fällt mir sehr leicht, mir Namen zu merken.

Tengo mucha facilidad para memorizar nombres.

Als ich ihm ins Gesicht sah, merkte ich, dass er mir etwas verheimlichte.

Cuando le miré a la cara me percaté de que me estaba escondiendo algo.

Cuando le miré a la cara me di cuenta de que me estaba escondiendo algo.

Die Gesundheit ist wie das Salz, man merkt nur, wenn es fehlt.

La salud es como la sal, uno solo se da cuenta de ellas cuando no están.

Das muss ich mir merken.

Tengo que enterarme de eso.

Lüg so viel du willst, aber merk dir, was du sagst.

Miente todo lo que quieras, pero recuerda lo que dices.

Man merkte, dass sie log.

Se notaba que mentía.

Ich dachte immer, mein Leben sei eine Tragödie, aber jetzt merke ich, dass es eine verdammte Komödie ist.

Solía pensar que mi vida era una tragedia, pero ahora me doy cuenta de que es una puta comedia.

Wir haben es zu spät gemerkt.

Nos dimos cuenta demasiado tarde.

Man merkte, dass es sein erster Tag war.

Se notaba que era su primer día.

Auch Gott hat gelernt. Man merkt das an den Verbesserungen bei der Erschaffung der Frau.

Dios también aprendió. Se nota por las mejoras en la creación de las mujeres.

Es lohnt sich, dieses Problem zu merken.

Vale la pena recordar ese problema.

Ich habe mir alles aufgeschrieben, weil ich mir nichts merken kann.

Escribí todo porque no puedo recordar nada.

Ich versuche, mir die Namen der Sternbilder zu merken.

Trato de memorizar los nombres de las constelaciones.

Estoy intentando memorizar los nombres de las constelaciones.

Synonyme

an­kom­men:
llegar
be­ach­ten:
fijarse
tener en cuenta
den­ken:
pensar
ein­prä­gen:
grabarse
er­ken­nen:
distinguir
ver
fas­sen:
agarrar
asir
spei­chern:
almacenar
guardar
wahr­neh­men:
percibir
wit­tern:
oler

Sinnverwandte Wörter

emp­fin­den:
experimentar
sentir
spü­ren:
sentir

Spanische Beispielsätze

  • No hay nada que aprendamos tan tarde y olvidemos tan pronto como reconocer que estábamos equivocados.

  • Deberías reconocer que en sus palabras hay algo de verdad.

  • ¿Por qué Turquía se rehusa a reconocer el genocidio armenio?

  • No se puede reconocer el hoy si no se quiere ver el ayer.

  • Tom fue el primero en reconocer el don para la música de María.

  • Tom es la persona menos sensible que María conoce. Cada vez que ella habla con él, él hiere sus sentimientos sin querer y sin darse cuenta.

  • En la oscuridad, apenas podíamos reconocer dos figuras.

  • Él envejeció sin darse cuenta.

  • He de reconocer que tenías razón.

  • ¿Cómo podría reconocer mis fortalezas si no tuviera mis debilidades?

  • Por su acento, uno puede reconocer que él es alemán.

  • Se asustó al darse cuenta de que el hombre la estaba siguiendo.

  • ¿Puedes reconocer a la persona en esta fotografía?

  • Además no encuentro vergonzoso reconocer que no sé algo.

  • No la pude reconocer al principio.

  • Si consigues reconocer un problema y hablar de él, entonces ya has recorrido la mitad del camino para superarlo.

  • Ella tenía miedo de reconocer que no lo sabía.

  • Cualquiera que conserve la capacidad de reconocer la belleza jamás envejecerá.

  • Él tenía que reconocer que tampoco sus traducciones son perfectas.

  • Tom se pregunta cuánto tardaría Mary en darse cuenta de que John no iba a volver.

Mer­ken übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: merken. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: merken. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1728680, 198, 396984, 555862, 597962, 604130, 605317, 662187, 880074, 911826, 1039989, 1153220, 1228233, 1276778, 1291726, 1365833, 1728596, 1754144, 1841374, 1934355, 1948558, 2085099, 2124458, 2194886, 2325443, 2415936, 2601954, 2886928, 2940386, 2950246, 3044398, 3074157, 3074158, 3616371, 3616372, 4186759, 4779220, 4977146, 5032956, 5069967, 5920621, 6008409, 7843284, 8300874, 8308039, 8346301, 8997663, 9968371, 10882555, 11244126, 10014135, 8395150, 11492636, 5011986, 3126389, 2890078, 2812607, 2744192, 2402786, 2082749, 1989063, 1947359, 1881837, 1840679, 1839913, 1826748, 1742420, 1718835, 1623854 & 1333077. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR