Was heißt »mer­ken« auf Ungarisch?

Das Verb mer­ken lässt sich wie folgt von Deutsch auf Ungarisch übersetzen:

  • észrevesz

Deutsch/Ungarische Beispielübersetzungen

„Hier stehen so viele Porzellanfigürchen herum. Wenn eine davon fehlt, merkt Mama das doch nicht.“ – „O doch, das merkt sie. Verlass dich drauf!“

Annyi porcelánfigura van itt körös-körül, hogy ha egy hiányzik, észre sem fogja venni anyu. – Dehogy nem! Észreveszi azt, nyugodt lehetsz.

Danach gehe ich, aber dann merke ich, dass ich meinen Rucksack vergessen habe.

Miután elmentem, eszembe jutott, hogy náluk felejtettem a hátizsákomat.

Aztán elmegyek, de eszembe jut, hogy a hátitatyóm ottfelejtettem.

Azután eljöttem, de észrevettem, hogy a hátizsákomat meg elfelejtettem.

Ich finde, Wörter mit präzisen Bedeutungen kann man sich am einfachsten merken.

Úgy találom, hogy a pontos jelentésű szavakat lehet a legkönnyebben megjegyezni.

Er kann sich nicht gut Namen merken.

Nehezen jegyzi meg a neveket.

Er hat gemerkt, dass es schwierig ist, sich auf Deutsch auszudrücken.

Belátta, hogy nehéz németül megértetni magát.

Als ich nach Hause zurückkam, merkte ich, dass ich mein Geld verloren hatte.

Mikor hazaértem, észrevettem, hogy eltűnt a pénzem.

„Wer ist denn dieser Tom, von dem hier die ganze Zeit geredet wird?“ – „Man merkt doch, dass du noch ein blutiger Tatoebaanfänger bist!“

Ki ez a Tom, akiről itt mindenki ír? - Mindjárt észreveszi az ember, hogy te egy zöldfülű kezdő vagy a Tatoebán.

Du musst dir die Passwörter merken.

Jegyezd meg a jelszavakat!

Und merk es dir, ich werde es nicht mehr machen.

És jegyezd meg, ezt többé nem fogom csinálni.

Tom kann sich Namen schlecht merken.

Tom nehezen emlékszik a nevekre.

Tom merkte, dass Maria müde war.

Tom észrevette, hogy Mária fáradt.

Wählen Sie das Passwort so, dass Sie es sich leicht merken können, aber so, dass man es nur schwer erraten kann.

Úgy válasszon jelszót, hogy ön könnyen meg tudja jegyezni, de mégis nehezen kitalálható legyen.

Tom fuhr mit angezogener Handbremse durch die Stadt, ohne es zu merken.

Tom behúzott kézifékkel hajtott át a városon, úgy hogy azt észre sem vette.

Es ist kaum zu merken.

Alig lehet észrevenni.

Er ist kein seriöser Mann, das merkt man sofort.

Ő nem egy komoly ember, ezt egyből láthatja mindenki.

Mein Rat lautet, sich Dinge, die man ohnehin vergessen muss, erst gar nicht zu merken.

Ha rám hallgatsz, azokat a dolgokat, amiket amúgy is elfelejt az ember, még csak észre sem kellene venni.

Immer, wenn Tom merkte, dass anderen etwas Spaß machte, versuchte er, ihnen einen Strich durch die Rechnung zu machen.

Mindig, amikor észrevette Tomi, hogy másoknak valami szórakozást jelent, megpróbálta elrontani a mulatságukat.

Je weniger Verstand einer hat, umso weniger merkt er den Mangel.

Minél kevesebb a gógyi, annál kevésbé tűnik fel az illetőnek a hiánya.

Minél csekélyebb valakinek az értelmi szintje, annál kevésbé veszi azt észre.

Tom hatte seit Jahren kein Schwimmbad mehr von innen gesehen. Als er vor dem Becken stand, merkte er, dass ein Kopfsprung ins Wasser keine absolute Selbstverständlichkeit mehr war.

Tomi már évek óta nem látott egy uszodát sem belülről. A medence előtt állva arra gondolt, hogy egy fejesugrást nem merne már bevállalni nyugodt szívvel.

Als ich ihm ins Gesicht sah, merkte ich, dass er mir etwas verheimlichte.

Amikor az arcába néztem, észrevettem, hogy titkol előlem valamit.

Kinder haben einen ausgeprägten Gerechtigkeitssinn und merken schnell, wenn sie ungleich behandelt werden.

A gyerekeknek különösen jó az igazságérzetük és hamar észreveszik, ha nem bánnak velük egyenlően.

Tom kommt bestimmt wieder, sobald er merkt, dass er seine Aktentasche hiergelassen hat.

Tom biztosan visszajön, mihelyst észreveszi, hogy itt hagyta a diplomatatáskáját.

Tom merkt mir die schlechte Laune an.

Tom észreveszi rajtam, hogy rosszkedvű vagyok.

Tom látja rajtam, hogy rosszkedvű vagyok.

Anfangs dachte ich, es sei ein Witz, aber dann merkte ich, dass er es ernst meinte.

Először azt hittem, hogy viccel, aztán rájöttem, hogy komolyan gondolja.

Eleinte azt hittem, hogy ez egy vicc, de aztán rájöttem, hogy komolyan beszél.

Kezdetben arra gondoltam, hogy ez egy vicc, de aztán rájöttem, hogy komolyan mondja.

Hei! Das ist die Frau, die Papa auf der Straße geküsst hat! Ich habe mir ihr Gesicht gut gemerkt, weil mir Papa damals ein echt großes Eis gekauft und mir eingeschärft hat, dass ich etwas ja nicht tun solle. Was das war, habe ich leider vergessen.

Jé! Ez az a néni, akit az apa megpuszilt az utcán! Jól megjegyeztem az arcát, mert apu akkor vett nekem egy jó nagy fagyit és a lelkemre kötött valamit, hogy ne tegyem meg. De arra sajnos már nem emlékszem, hogy mi volt.

Ich merke, dass Sie überrascht sind.

Az önök reakciója arra enged következtetni, hogy meg vannak lepődve.

A reakciójukból azt olvastam le, hogy meglepettek.

Ich habe schon vorher gemerkt, dass du es machst.

Már előbb is észrevettem, hogy ezt csinálod.

Ich merkte, dass Tom mich küssen wollte, doch getan hat er es nicht.

Észrevettem, hogy meg akar csókolni Tomi, de nem tette meg.

Das Kennzeichen konnte ich mir leider nicht merken, aber ich erinnere mich an die Farbe und an die Marke des Autos und daran, dass der Rückspiegel auf der rechten Seite fehlte.

A rendszámot sajnos nem tudtam megjegyezni, de emlékszem az autó színére, típusára, és hogy a jobboldali visszapillantótükör hiányzott róla.

Beim Kaffeetrinken hat Marco gemerkt, dass der Kaffee nicht gezuckert ist.

Mikor elkezdte inni a kávét Márk, feltűnt neki, hogy az nincs megcukrozva.

Bitte merk dir das.

Ezt jegyezd meg, kérlek!

Bitte merkt euch das.

Ezt véssétek észbe, legyetek szívesek!

„Ich habe mir ein paar Kekse genommen.“ – „Oh, wenn Mama das merkt! Die sind doch für die Gäste, die heute Nachmittag kommen!“

Elvettem néhány sütit. - Jaj, ha anya észreveszi! Azok a vendégeknek voltak, akik ma délután jönnek.

Ich habe ihn so lieb. Warum merkt er’s einfach nicht?

Én úgy szeretem őt. De miért nem veszi ezt észre?

Wenn man etwas gut gemacht hat, dann muss man auch sagen: „Seht her! Ich habe etwas gut gemacht“, sonst merkt es niemand.

Ha az ember csinál valami jót, akkor mondani kell: Ide nézzetek! Csináltam valami jót! - Máskülönben senkinek nem tűnik fel.

Das sind so lange Wörter, dass ich sie mir nicht merken kann.

Ezek olyan hosszú szavak, nem bírom őket megjegyezni.

Ich kann mir das einfach nicht merken.

Ezt egyszerűen nem bírom megjegyezni.

Willst du mir nicht endlich sagen, was los ist? Ich merke doch, dass etwas nicht stimmt.

Nem mondod el már végre, mi a baj? Látom, hogy nem stimmel valami.

Ich habe mich ganz unauffällig von der Welt verabschiedet, und kein Schwein hat es gemerkt.

Teljes észrevétlenségben búcsút vettem a világtól, amit egy disznó sem vett észre.

Man könnte Tom schon fast für einen Deutschen halten; nur hin und wieder merkt man doch, dass er Amerikaner ist.

Tomot már lehetne majdnem németnek tartani; csak olykor-olykor tűnik fel, hogy amerikai.

Denkst du, sie haben’s gemerkt?

Szerinted észrevették?

Gondolod, észrevették?

Észrevették szerinted?

Ich hab’s gemerkt.

Megjegyeztem.

Diesen Satz habe ich vier Tage gelernt, bis ich ihn mir merkte.

Négy napig tanultam ezt a mondatot, mire megjegyeztem.

Ich habe mir alles aufgeschrieben, weil ich mir nichts merken kann.

Felírtam magamnak mindent, mert nem akarom terhelni vele az agyamat.

Felírtam magamnak mindent, mert nem akarom raktározni az agyamban.

Ich lerne und lerne es, aber ich kann es mir nicht merken.

Tanulom és tanulom, de nem tudom megjegyezni.

Sie sprach an der Bar lange auf mich ein, bis sie merkte, dass ich kein Französisch verstand – obgleich ich ihr zuhörte und sie anschaute, weil sie mir in der Tat gefiel.

Sokáig beszélt hozzám a bárpultnál, mire rájött, hogy nem értek franciául; bár én hallgattam és néztem őt, mert valójában tetszett nekem.

Ich versuche, mir die Namen der Sternbilder zu merken.

Próbálom megtanulni a csillagjegyek nevét.

Megpróbálom bemagolni a csillagképek nevét.

Das wird wohl nie jemand merken.

Ezt bizonyára senki sem fogja észrevenni.

Ich merke, dass du müde bist.

Látom, hogy fáradt vagy.

Synonyme

er­ken­nen:
felismer
spei­chern:
elraktároz
eltárol
felhalmoz
raktároz
tárol
wahr­neh­men:
érzékel
észlel
wit­tern:
szimatol

Sinnverwandte Wörter

be­hal­ten:
megtart
be­ob­ach­ten:
figyel
megfigyel

Ungarische Beispielsätze

Hurrá! Egy ember, aki figyelmesen olvas és észrevesz akár egy hiányzó vesszőt is.

Mer­ken übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: merken. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: merken. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 11199571, 198, 805, 1372210, 1526635, 1541848, 1946740, 2124458, 2560608, 2997304, 3074158, 3438307, 4363307, 4446369, 4543855, 4699072, 4986533, 4995853, 5002791, 5032956, 5146633, 5290992, 5554874, 5585526, 5884668, 6695838, 6705653, 6859475, 6865165, 7370511, 7552637, 7552638, 7832542, 8523295, 8630742, 8654471, 9048800, 9704993, 9966270, 10098329, 10466629, 10512786, 10765558, 10882555, 10962791, 11028743, 11244126, 11502847, 11783101 & 4436850. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR