Was heißt »er­ken­nen« auf Russisch?

Das Verb er­ken­nen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • узнавать

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Ob ein Mensch klug ist, erkennt man an seinen Antworten. Ob ein Mensch weise ist, erkennt man an seinen Fragen.

Интеллект человека можно определить по его ответам. Вы можете определить, мудр ли человек, по его вопросам.

Ein Mathematiker ist ein Mensch, der einen ihm vorgetragenen Gedanken nicht nur sofort begreift, sondern auch erkennt, auf welchem Denkfehler er beruht.

Математик это человек, который не только сразу понимает идею, которую до него хотят донести, но и видит, на какой мыслительной ошибке эта идея построена.

Ich habe sie auf den ersten Blick erkannt.

Я узнал их с первого взгляда.

Zunächst konnte ich ihn nicht erkennen.

Я его не сразу узнал.

Ich habe ihn auf den ersten Blick erkannt.

Я узнал его с первого взгляда.

Gefahr erkannt, Gefahr gebannt.

Предупреждён, значит вооружён.

Man erkennt einen Baum an seinen Früchten.

Дерево познаётся по плодам.

Ich habe an seinem Akzent erkannt, dass er Amerikaner ist.

По его акценту я понял, что он американец.

Man kann an seinem Akzent erkennen, dass er Deutscher ist.

Акцент выдаёт в нём немца.

По его акценту можно понять, что он немец.

Tötet sie alle, Gott wird die Seinen erkennen.

Убивайте всех, Господь узнает своих.

Sie hat ihn sofort erkannt.

Она тот час же узнала его.

Aus dieser Entfernung kann man die Buchstaben nicht erkennen.

С такого расстояния не видно букв.

Den Freund erkennt man in der Not.

Друг познаётся в беде.

Jeder, der sich die Fähigkeit erhält, Schönes zu erkennen, wird nie alt werden.

Тот, кто сохраняет способность видеть красоту, никогда не стареет.

Ich erkannte sie auf den ersten Blick.

Я узнал её с первого взгляда.

Der Fahrer konnte das Signal im Nebel nicht erkennen.

Водитель не смог различить сигнал в тумане.

Da ich ihn vorher schon einmal getroffen hatte, erkannte ich ihn gleich.

Поскольку мы с ним уже встречались, я его сразу узнал.

Tom erkannte Mary nicht.

Том не узнал Мэри.

Den wahren Geschmack des Wassers erkennt man in der Wüste.

Настоящий вкус воды узнают в пустыне.

Wenn man erkennt, Unsinn in die Welt gesetzt zu haben, sollte man die Größe besitzen, diesen, soweit es geht, zurückzunehmen.

Если понимаешь, что совершил глупость, то следует иметь совесть и исправить её, насколько это возможно.

Maria erkennt, dass der Felsblock ein Hindernis ist auf dem Weg ins Tal darstellt.

Мария понимает, что камень является препятствием на пути к долине.

Und ich richtete mein Herz darauf, dass ich lernte Weisheit und erkennte Tollheit und Torheit. Ich ward aber gewahr, dass auch dies ein Haschen nach Wind ist. Denn wo viel Weisheit ist, da ist viel Grämen, und wer viel lernt, der muss viel leiden.

И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это – томление духа; потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.

Da ich ihn bereits zuvor getroffen hatte, erkannte ich ihn sofort.

Поскольку я уже раньше встречал его, то сразу узнал.

Er erkannte nur eine Diktatur an – seine eigene.

Он признавал только одну диктатуру – свою собственную.

Ich erkenne nur eine Diktatur an – die Diktatur des Gesetzes.

Я признаю только одну диктатуру – диктатуру закона.

Maria hat rasch erkannt, dass Putin kein Demokrat ist.

Мария скоро осознала, что Путин не является демократом.

Tom erkannte Maria.

Том узнал Мэри.

Schweigt und erkennt, dass ich Gott bin!

Молчите и узнайте, что я бог!

Ich habe ihn sofort erkannt.

Я его сразу узнала.

Er erkannte nicht einmal meine Stimme.

Он даже голос мой не узнал.

Ich erkenne dein Gesicht.

Я узнаю твоё лицо.

Das männliche Gehirn ist einfach nicht in der Lage, die Gefühle von Frauen ebenso gut zu erkennen, wie die von Männern.

Мужской мозг просто не способен распознавать женские эмоции так же хорошо, как мужские.

Ich habe sie gleich erkannt.

Я их сразу узнал.

Sie hat mich gleich erkannt.

Она меня сразу узнала.

Es ist unschwer zu erkennen, dass dies im Moment nicht möglich ist.

Легко видеть, что это невозможно на данный момент.

Im Nebel war die Schiffsflagge kaum zu erkennen.

В тумане флаг корабля едва можно было различить.

Tom hatte sich so sehr verändert, dass ich ihn nicht einmal erkannte.

Том так изменился, что я его даже не узнал.

Ich habe ihn an seiner Stimme erkannt.

Я узнал его по голосу.

Tom hat mich auf den ersten Blick erkannt.

Том узнал меня с первого взгляда.

Ich erkenne niemanden.

Я никого не узнаю.

Aufgrund des dichten Nebels war rein gar nichts zu erkennen.

Из-за густого тумана не видно было ни зги.

Ich erkannte sie, kaum dass ich sie sah.

Я узнал её, как только увидел.

Satire ist ein Spiegel, in dem der Betrachter alle anderen Gesichter erkennt, nur nicht das eigene.

Сатира - это зеркало, в котором наблюдатель видит все лица, кроме своего.

Wie alt ein Mann ist, erkennt man daran, ob er zwei Stufen oder zwei Tabletten auf einmal nimmt.

Сколько человеку лет, видно по тому, одолевает он за раз по две ступеньки или по две таблетки.

Hier ist eine neue militärische Taktik zu erkennen: die Charmeoffensive.

Вот новая военная тактика для сведения: атака обаянием.

Ich habe Tom an der Stimme erkannt.

Я узнал Тома по голосу.

Ich bin mir nicht sicher, ob Tom mich erkannt hat.

Я не уверен, что Том меня узнал.

Ich habe sie nicht erkannt.

Я их не узнал.

Auf den Fotos ist das Ausmaß des Geschehenen zu erkennen.

На фотографиях виден масштаб произошедшего.

Wie hast du erkannt, dass ich Tom leiden mag?

Как ты узнала, что мне нравится Том?

Als ich wieder zu mir kam, schien an meinen Fingern und Knien Fell gewachsen zu sein. Als es etwas heller wurde, betrachtete ich in einem Gebirgsbach mein Spiegelbild und erkannte, dass ich ein Tiger geworden war.

Придя в себя, я ощутил, будто пальцы и колени обросли мехом. Когда слегка посветлело, я взглянул на своё отражение в горном потоке и увидел, что стал тигром.

Von meiner Position aus konnte ich jedoch keinerlei Wackelbewegungen seiner Ohren erkennen.

Со своего места я всё же не мог различить движения его ушей.

Alle hatten ihn erkannt.

Все его узнали.

Zwischen unseren Völkern gibt es mehr Gemeinsamkeiten, als man auf den ersten Blick erkennt.

Между нашими народами больше общего, чем может показаться на первый взгляд.

Ich erkenne niemand auf dem Foto.

Я не узнаю никого на фото.

Tom hat mich sofort erkannt.

Том сразу узнал меня.

Ich kann es nicht fassen, dass du deinen eigenen Bruder nicht erkannt hast!

Уму непостижимо, что ты не узнаёшь и собственного брата!

Du hättest Tom nicht erkannt.

Ты бы Тома не узнал.

Sie hätten Tom nicht erkannt.

Они бы Тома не узнали.

Ihr hättet Tom nicht erkannt.

Вы бы не узнали Тома.

Ich habe niemanden von ihnen erkannt.

Я никого из них не узнал.

Ich bin mir sicher, dass er dachte, in mir meine Schwester zu erkennen.

Я уверен в том, что он принял меня за мою сестру.

Freunde erkennt man in der Not.

Друзья познаются в беде.

Ich habe Ihre Stimme sofort erkannt.

Я сразу узнал Ваш голос.

Ich erkannte Tom.

Я узнал Тома.

Woran kann ich erkennen, ob ein Mädchen mich mag?

Как понять, что я нравлюсь девушке?

Ich habe Toms Stimme nicht erkannt.

Я не узнал голос Тома.

Wie soll ich ihn denn erkennen? Wir haben uns noch nie gesehen.

Как бы я его узнала? Мы никогда не виделись раньше.

Du hast dich verändert. Ich habe dich nicht einmal sofort erkannt.

Ты изменилась, я даже не сразу узнал тебя.

Der erste Schritt beim Lösen eines Problems ist, zu erkennen, dass es eins gibt.

Первый шаг к решению проблемы - это признание её существования.

Tom hat Maria gleich erkannt.

Том сразу узнал Мэри.

Том сразу же узнал Марию.

Tom hat mich nicht erkannt.

Том меня не узнал.

Wir erkennen nichts.

Мы ничего не узнаём.

Es scheint, sie hat mich erkannt.

Кажется, она узнала меня.

Woran kann ich erkennen, ob ein Mädchen mich leiden mag?

Как узнать, нравлюсь ли я девушке?

Maria erkannte sofort Toms Stimme.

Мэри сразу узнала голос Тома.

Tom erkannte sofort Marias Stimme.

Том сразу узнал голос Мэри.

Ich habe Tom sofort erkannt: er ähnelte seinem Vater.

Я сразу узнал Тома: он был похож на своего отца.

Woran können Sie erkennen, dass Ihr Telefon abgehört wird?

По каким признакам можно узнать, что ваш телефон прослушивается?

Tom hat mich gleich erkannt.

Том меня сразу узнал.

Fallen Sie nicht auf ihre Werbung herein. Ich kann nicht erkennen, wie man auch nur etwas Ähnliches zu solch einem Preis verkaufen kann.

Не попадайся на их рекламу. Я не вижу, как они могут продавать нечто подобное по такой цене.

Woran erkennt man, ob ein Pilz giftig ist?

Как понять, что гриб ядовитый?

Keiner hat Tom erkannt.

Тома никто не узнал.

Ich weiß gar nicht mehr genau, wie Tom aussah. Ich glaube nicht, dass ich ihn erkennen würde, wenn er mir heute auf der Straße begegnete.

Я уже и не помню точно, как выглядел Том. Не думаю, что узнал бы его, попадись он мне сегодня на улице.

Ich erkannte an ihrem Akzent, dass sie Amerikanerin war.

По её акценту я понял, что она американка.

Tom erkennt sie nicht.

Том их не узнаёт.

Tom erkannte Maria beinahe nicht.

Том практически не узнал Марию.

Ich erkannte Tom, er mich aber nicht.

Я Тома узнал, а он меня нет.

Ich habe dich mit diesem Hut nicht erkannt.

В этой шляпе я тебя не признал.

Ich erkannte Tom nicht, weil er stark zugenommen hatte.

Я не узнала Тома, потому что он сильно растолстел.

Ich habe den Täter an seiner Stimme erkannt.

Я узнал преступника по голосу.

Я признал злоумышленника по голосу.

Sie erkannte ihn sofort.

Она его сразу узнала.

Tom erkennt uns.

Том нас узнаёт.

Meine Oma hat mich nicht mehr erkannt. Sie hielt mich für eine Schwester.

Бабушка перестала меня узнавать. Она считала, что я медсестра.

Бабушка меня уже не узнавала. Она считала, что я медсестра.

Von hier aus kann ich nicht erkennen, was das ist.

Мне не видно отсюда, что это.

Hast du mich nicht erkannt? Ich bin Tom. Tom von Tatoeba.

Ты меня не узнал? Я Том. Том из Татоэбы.

Habt ihr mich nicht erkannt? Ich bin Tom. Tom von Tatoeba.

Вы меня не узнали? Я Том. Том из Татоэбы.

Wir haben einander nicht erkannt.

Мы друг друга не узнали.

Ich erkenne das Problem.

Я признаю проблему.

Die sind nicht zu erkennen.

Они неузнаваемы.

Их невозможно узнать.

Synonyme

ak­zep­tie­ren:
принимать
соглашаться
an­kom­men:
достигать
прибывать
приезжать
an­neh­men:
предполагать
auf­ge­hen:
открываться
распускаться
aus­ma­chen:
выключать
be­grei­fen:
понимать
схватывать
be­kom­men:
получать
приобретать
be­le­gen:
подтверждать
be­mer­ken:
замечать
подмечать
примечать
be­stim­men:
определять
be­stra­fen:
-казать
наказывать
be­ur­tei­len:
судить
de­cken:
крыть
di­a­g­nos­ti­zie­ren:
диагностировать
ent­de­cken:
обнаружить
er­bli­cken:
увидеть
er­fas­sen:
регистрировать
схватывать
er­in­nern:
помнить
er­spä­hen:
рыскать
eru­ie­ren:
выявлять
разыскивать
fest­stel­len:
констатировать
fi­cken:
ебать
трахать
he­r­aus­fin­den:
выяснять
обнаруживать
hö­ren:
слушать
слушаться
слышать
ka­pie­ren:
понимать
knat­tern:
тарахтеть
трещать
хлопать
kon­s­ta­tie­ren:
констатировать
ko­pu­lie­ren:
копулировать
mer­ken:
замечать
na­geln:
забивать гвоздь
pim­pern:
трахать
pop­pen:
трахаться
re­a­li­sie­ren:
реализовать
schla­fen:
спать
schnack­seln:
перепихиваться
трахаться
se­hen:
видеть
смотреть
ver­gnü­gen:
развлекать
ver­lus­tie­ren:
забавляться
ver­na­schen:
съесть
ver­ste­hen:
владеть
знать
понимать
разбирать
различать
уметь
wahr­neh­men:
воспринимать

Russische Beispielsätze

  • Оставайтесь с нами, и вы будете узнавать свежие новости раньше всех остальных жителей нашей планеты. Татоэба – всегда хороший выбор!

  • Опыт - это когда познаёшь нечто, о чём желал бы не узнавать.

Übergeordnete Begriffe

ver­ste­hen:
владеть
знать
понимать
разбирать
различать
уметь
wahr­neh­men:
воспринимать

Untergeordnete Begriffe

an­er­ken­nen:
признавать
be­mer­ken:
замечать
подмечать
примечать
ent­neh­men:
брать
вынимать

Er­ken­nen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: erkennen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: erkennen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 11286693, 597, 397920, 398027, 407454, 412413, 413926, 435807, 435811, 438632, 909972, 942953, 1060368, 1185971, 1211739, 1324847, 1329597, 1427809, 1523105, 1797079, 1842410, 1911293, 2123232, 2192318, 2192344, 2224235, 2325490, 2364098, 2388563, 2417609, 2425933, 2437287, 2438279, 2438791, 2458048, 2472405, 2589237, 2650440, 2650487, 2771228, 2884182, 2924925, 2925001, 3032008, 3071310, 3134889, 3248690, 3251165, 3382309, 3411654, 3463392, 3473773, 3710672, 3813545, 3897976, 3982924, 4239335, 4395287, 4395288, 4395289, 4620478, 4871199, 4948763, 5689203, 5709432, 5862603, 5887785, 5897123, 5955729, 6133918, 6144319, 6458315, 6617337, 6761073, 6849466, 7260740, 7260744, 7525438, 7525503, 7636725, 7926196, 8285608, 8510037, 8762860, 8788639, 8791088, 8862888, 9455284, 9866363, 10162380, 10497350, 10654546, 10813326, 11101450, 11136670, 11278169, 11278171, 11375161, 11464733, 11531422, 3067749 & 2832255. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR