Was heißt »pas­sen« auf Spanisch?

Das Verb pas­sen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • convenir
  • sentar
  • quedar bien a

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Pizza ist die Art Essen, die zum heutigen Lebensstil passt.

La pizza es el tipo de comida que va con el estilo de vida de hoy.

Dieser dunkle Mantel passt nicht zu ihrer dunklen Haut.

Ese abrigo oscuro no va con su tez oscura.

Ich habe echt Angst, dass dieser Schlüssel nicht passt.

En verdad me temo que esta llave no cabe.

Diese Krawatte und jene Jacke passen gut zusammen.

Esta corbata y esa chaqueta quedan bien juntas.

Bitte pass in Zukunft besser auf.

Por favor, ten más cuidado en el futuro.

Die Krawatte passt nicht zu meinem Anzug.

La corbata no combina con mi traje.

Die Krawatte passt gut zu deinem Hemd.

La corbata le queda bien a tu camisa.

Diese Schuhe passen mir nicht.

Estos zapatos no me quedan.

Dieser Hut passt mir nicht.

Este sombrero no me queda bien.

Ich passe heute Nacht auf dein Kind auf.

Yo cuidaré esta noche a tu niño.

Diese Krawatte passt zu deinem Hemd.

Esta corbata va con tu camisa.

Ich denke nicht, dass dieses Hemd zur roten Krawatte passt.

No creo que esta camisa combine con una corbata roja.

Tagsüber passt Großmutter auf die Kinder auf.

Mi abuela cuida a los niños durante el día.

Dieser Schlüssel passt nicht in das Schloss.

Esta llave no entra en la cerradura.

Das neue Sofa passt gut zu den Vorhängen.

El nuevo sofá combina con las cortinas.

Heute passt es mir nicht.

Hoy no me viene bien.

Die Teppichfarbe passt gut zur Wand.

El color de la alfombra armoniza con el de la pared.

Jeans passen zu allem.

Los jeans van con todo.

Es passen knapp fünfzig Menschen in diesen Saal.

Caben cincuenta personas apenas en esta sala.

Er passt nicht auf den Lehrer auf.

Él no presta atención a su profesor.

Ich schätze, diese Krawatte passt gut zum Anzug.

Supongo que esta corbata queda bien con el traje.

Sie trug ein Herrenhemd, das ihr nicht passte.

Ella llevaba puesta una camisa de hombre la cual no le quedaba.

Die Schuhe passen gut zu dieser weißen Bluse.

Esos zapatos combinan bien con esta camisa blanca.

Ich hätte gern eine Krawatte, die zu diesem Anzug passt.

Quiero una corbata que vaya con este traje.

Würde 9 Uhr dir passen?

¿Te conviene a las nueve?

Sie passte auf meinen Hund auf.

Ella cuidó de mi perro.

In dieses Klassenzimmer passen nur 30 Schüler.

Esta clase tiene capacidad para solo treinta alumnos.

In diesen Bus passen dreißig Leute.

En este autobús caben treinta personas.

Ich suche einen Hut, der zu einem braunen Kleid passen würde.

Busco un sombrero que vaya bien con un vestido marrón.

Diese Krawatte passt zu deinem Anzug.

Esta corbata hace juego con tu traje.

Whisky und Tee passen sehr gut zusammen.

El whisky queda muy bien con el té.

Bitte pass auf dich auf!

Cuídate, por favor.

Probiere diesen neuen Anzug an, damit wir sehen, ob er gut passt.

Pruébate este traje nuevo a ver si te queda bien.

Der Schreibtisch passt nicht in dieses Zimmer.

Ese escritorio no cabe en esta habitación.

Lisa, pass auf meinen Koffer auf, während ich unsere Fahrkarten kaufe.

Lisa, ¡vigila mis maletas mientras compro nuestros billetes!

Wann würde es dir passen?

¿Cuándo te viene bien?

Wann passt es dir?

¿Cuándo es buena hora para ti?

Rotwein passt gut zu Fleisch.

El vino tinto queda bien con carne.

An welchem Tag passt es dir diese Woche?

¿Qué día de esta semana te viene bien que quedemos?

Meine Schwester passt zwar gern auf meinen Sohn auf, aber wickeln muss ihn trotzdem immer ich.

Ciertamente, mi hermana cuida con gusto a mi hijo, pero aun así siempre debo mudarlo yo.

Um elf passt es mir gut.

A las once me viene bien.

Dieser Schuh passt mir gut.

Este zapato me queda bien.

Das Kleid passt gut zu ihren roten Haaren.

Ese vestido combina con su cabello pelirrojo.

Die Beschreibung in der Zeitung passt auf ihn.

La descripción en el periódico cuadra con él.

Die Beschreibung in der Zeitung passt auf den Mann.

La descripción en el periódico corresponde con él.

Diese Musik passt zu meiner momentanen Stimmung.

Esta música se acomoda a mi humor en este momento.

Ich glaube diese Krawatte wird super zu diesem Hemd passen.

Creo que esta corbata quedará genial con esa camisa.

Ich habe gestern ein grünes Sofa gekauft, aber es passte nicht durch die Tür, darum musste ich es zurückbringen.

Ayer compré un sofá verde, pero no entraba por la puerta, así que tuve que devolverlo.

Das passt alles gut zusammen.

Todo esto queda bien junto.

Ihre blauen Schuhe passen gut zu diesem Kleid.

Sus zapatos azules van bien con este vestido.

Sie passen zueinander.

Hacen buena pareja.

Komm, wenn's dir passt.

Ven cuando te convenga.

Der Regen passt heute gut zu meiner Laune.

Hoy, la lluvia se acomoda con mi humor.

Diese Krawatte passt nicht zu meinem Anzug.

Esta corbata no pega con mi traje.

Wer passt auf die Kinder auf?

¿Quién cuida de los niños?

Dieses Teil passt nicht.

Esta pieza no encaja.

Diese Farben passen nicht zueinander.

Estos colores no combinan.

Diese Schuhe passen meinen Füßen.

Estos zapatos me calzan.

Doch keines dieser sieben Betten passte; eines war zu lang, ein anderes zu kurz.

Pero ninguna de esas siete camas era adecuada. Una era demasiado larga, otra era demasiado corta.

Die Farben passen gut zueinander.

Estos colores entonan muy bien.

Esos colores contrastan muy bien.

Die Kissen auf dem Sofa passen nicht zu denen auf den Lehnstühlen.

Los cojines en el sofá no coinciden con los de los sillones.

Tom passt überhaupt nicht auf.

Tom no presta nada de atención.

Das Klavier passt nicht durch die Tür.

El piano no cabe por esa puerta.

El piano no pasa por la puerta.

Mein Kleid passt mir nicht mehr!

¡Mi vestido ya no me queda!

Dieser Teppich passt nicht zum Vorhang.

Esta alfombra no va con la cortina.

Die Bluse passt nicht zu dem Rock.

La blusa no combina con la pollera.

Diese Farben passen nicht gut zusammen.

Estos colores no combinan bien.

In jeder Lage nutzte er jenes Talent, welches am besten zum Augenblick passte.

Para cada situación él hacía uso del talento que mejor convenía por el momento.

Sie passte sich der neuen Situation schnell an.

Se adaptó rápidamente a la nueva situación.

Tom probierte das Hemd an, doch es passte ihm nicht.

Tom se probó la camisa pero no le valía.

Maria passte auf die Kinder der Nachbarn auf, während diese auf einer Beerdigung waren.

María cuidó de los hijos de los vecinos mientras ellos estaban en un entierro.

Ich habe meine Prinzipien, aber wenn sie euch nicht passen, kann ich sie auch ändern.

Yo tengo mis principios, pero si no les gustan los puedo cambiar.

Der Ring passt.

El anillo está justo.

Die Radfahrer fahren, wo es ihnen gerade passt.

Los ciclistas van por donde les da la gana.

Reis passt gut zu Fischgerichten.

El arroz va bien con un plato de pescado.

Die Sendung passt nicht durch den Briefkastenschlitz.

El paquete no cabe por la ranura del buzón.

El paquete no pasa por la embocadura del buzón.

Der Schuh, der einer Person passt, drückt einer anderen; es gibt kein Lebensrezept, das für alle passend ist.

El zapato que va bien a una persona es estrecho para otra: no hay receta de la vida que vaya bien para todos.

Der nächste Mittwoch passt gut.

El próximo miércoles está bien.

Diese zwei Teile passen nicht zusammen.

Estas dos piezas no coinciden.

Kaffee und Schokolade passen gut zusammen.

El café y el chocolate van bien juntos.

Ich suche einen Hut, der zu einem braunen Kleid passt.

Estoy buscando un sombrero que haga juego con un vestido marrón.

Der Müllcontainer ist gestopft voll; da passt nichts mehr rein.

El contenedor de basuras está hasta los topes, no cabe nada más.

Ich passe.

Paso.

Synonyme

ab­bre­chen:
levantar
romper
ab­fin­den:
compensar
indemnizar
ab­ge­ben:
ceder
entregar
ab­spie­len:
pasar la pelota
an­ge­nehm:
agradable
amigo
auf­ge­ben:
cesar
rendirse
renunciar
aus­stei­gen:
bajar
bajarse
beu­gen:
doblegar
ein­fü­gen:
agregar
añadir
incluir
insertar
ein­mot­ten:
guardar con bolas antipolillas
ein­pa­cken:
empacar
ent­ge­gen­kom­men:
salir al encuentro
ge­eig­net:
apropiado
ge­fal­len:
agradar
gustar
ge­hen:
andar
caminar
funcionar
ir
retirarse
Grö­ße:
talla
pas­send:
adecuado
apropiado
justo
recht:
derecho
rei­chen:
pasar
schi­cken:
enviar
mandar
schmei­ßen:
arrojar
lanzar
sit­zen:
estar
sentado
sentarse
ste­cken:
insertar
introducir
über­ge­ben:
entregar
vomitar
ver­zich­ten:
renunciar
zu­sa­gen:
prometer

Antonyme

drü­cken:
apretar
presionar
fü­gen:
juntar
unir
mit­ge­hen:
acompañar a
ir con
sto­ßen:
empujar

Spanische Beispielsätze

  • ¿Dónde nos podemos sentar?

  • La cama sobre la que te acabas de sentar es la cama de mi padre.

  • Estoy segura de que el aire puro les sentaría muy bien.

  • ¿Me puedo sentar a tu lado?

  • ¿Me puedo sentar?

  • El tren estaba tan lleno que ninguno de nosotros se pudo sentar.

  • ¿No te vas a sentar en mis rodillas?

Untergeordnete Begriffe

an­pas­sen:
adaptar
ajustar
arreglar
auf­pas­sen:
prestar atención

Pas­sen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: passen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: passen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 341398, 341562, 341668, 349888, 351774, 351842, 351844, 360707, 362647, 362692, 368353, 369173, 404667, 407216, 408469, 413225, 441604, 444829, 444959, 537552, 566196, 595716, 605653, 612072, 633610, 640693, 642277, 645222, 649646, 677059, 700800, 724939, 731068, 758214, 776240, 782037, 811307, 903961, 913665, 928380, 942304, 944716, 995441, 1061055, 1061422, 1104075, 1184950, 1216310, 1297432, 1393430, 1399866, 1431234, 1734828, 1737196, 1811795, 1813610, 1984778, 2205690, 2270954, 2289438, 2311333, 2323710, 2351907, 2369640, 2667774, 2746297, 2791252, 2848500, 2981903, 3028179, 3259081, 5022516, 5261881, 5720687, 7010067, 7096252, 8108305, 8381060, 8825615, 9584921, 9960366, 10675610, 11570604, 10702368, 8820616, 2721039, 1320998, 1280036, 1084291 & 577592. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR