Was heißt »ste­cken« auf Spanisch?

Das Verb ste­cken lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • insertar
  • introducir

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Er steckte den Schlüssel ins Schloss.

Él metió la llave en la cerradura.

Sie steckte den Schlüssel in ihre Tasche.

Ella guardó la llave en el bolsillo.

Ella se metió la llave al bolsillo.

Der Lastwagen steckte im Sand fest.

El camión se atascó en la arena.

Der Sekretär steckte den Brief in einen Umschlag.

La secretaria metió la carta en un sobre.

Meine Mutter hat 13 Kerzen auf meinen Geburtstagskuchen gesteckt.

Mi madre ha puesto trece velas en mi tarta de cumpleaños.

Komm nicht näher, du steckst mich mit deiner Dummheit an.

No te me acerques, tú me contagiarás la estupidez.

Er hat sich angewöhnt, die Hände in die Hosentaschen zu stecken.

Él ha cogido el hábito de meter las manos en los bolsillos.

Er steckte seine Hände in die Taschen.

Él se metió las manos en los bolsillos.

Meine Mutter steckt ihre Nase immer in meine Privatangelegenheiten.

Mi madre está siempre inmiscuyéndose en mi vida privada.

Die Sekretärin steckte den Brief in den Umschlag.

La secretaria introdujo la carta en el sobre.

Er wurde ins Gefängnis gesteckt.

Lo metieron preso.

Höre auf deine Nase in die Angelegenheiten anderer zu stecken.

Deja de inmiscuir tu nariz en los asuntos de otros.

Ich habe es in die Schublade gesteckt.

Lo metí en el cajón.

Ich stecke alle meine Sachen in einen Plastiksack.

Pongo todas mis pertenencias en una bolsa de plástico.

Der Schlüssel zu einer Situation steckt oft in der Tür des Nachbarn.

La llave a un problema a menudo está en la puerta del vecino.

Man macht sich nicht über jemand lustig, der in Schwierigkeiten steckt.

No te rías de una persona en apuros.

Weil er das Buch geschrieben hatte, wurde er ins Gefängnis gesteckt.

Le metieron en la cárcel por escribir el libro.

Sie wurden ins Gefängnis gesteckt.

Ellos fueron puestos en prisión.

Er steckt in Schwierigkeiten.

Él está en problemas.

Der Bissen blieb ihm im Halse stecken.

El trozo de comida se le atoró en la garganta.

Du wirst es bedauern, wenn du deine Nase dort hinein steckst.

Te arrepentirás si metes tus narices ahí .

Er steckte sein Geld in die Tasche.

Él puso su dinero en la bolsa.

Ich stecke bis über die Ohren in Schulden.

Estoy endeudado hasta las cejas.

Estoy endeudado hasta el pescuezo.

Sie steckte ihren Kopf aus dem Fenster.

Ella sacó la cabeza por la ventana.

Er steckte das Buch in seine Tasche.

Él metió el libro en su mochila.

Ich stecke bis zum Hals in Schwierigkeiten.

Estoy hasta el cogote con problemas.

Ich stecke in einem ausweglosen Dilemma.

Estoy metido en un dilema sin salida.

Da steckt etwas dahinter.

Aquí hay gato encerrado.

Ein Kind mitten im Wachstum, das nicht voller Energie steckt, braucht vielleicht ärztliche Hilfe.

Un niño en pleno desarrollo que no tiene mucha energía quizás necesita cuidados médicos.

Tom steckt in der Vergangenheit fest.

Tom está atascado en el pasado.

Er steckte ein Feuer an.

Él prendió un fuego.

Wir stecken mitten in Verhandlungen.

Estamos en medio de unos negocios.

Ich will nicht in deiner Haut stecken.

Odiaría estar en tu lugar.

Im Reifen steckte ein Nagel.

Había un clavo en el neumático.

Wir stecken mitten in der Pampa fest und haben kein Benzin mehr.

Estamos estancados en el medio de la pampa y no nos queda bencina.

Wo zum Teufel steckst du?

¿Dónde diablos estás?

Das Leben steckt voller Geheimnisse.

La vida está llena de misterios.

Ich stecke heute voller verrückter Ideen.

Hoy estoy copado de ideas locas.

Tom steckte seine Nase in Dinge, die ihn nichts angingen.

Tom se mete en lo que no le concierne.

Tom steckte den Schlüssel in seine Tasche.

Tom metió la llave en su bolsillo.

Tom steckte sein ganzes Geld in eine Schachtel und versteckte diese unter seinem Bett.

Tom puso todo su dinero en una caja y la escondió debajo de su cama.

Niemand hat so viel Zeit und Energie in das Projekt gesteckt, wie sie.

Nadie puso tanto tiempo y energía en el proyecto como ella.

Er steckt den Kopf in den Sand wie ein Strauß.

Él esconde la cabeza en la arena como un avestruz.

Dieses Schloss steckt voller Geheimgänge.

Este castillo está lleno de pasadizos secretos.

Tom wird es nicht zugeben, doch er steckt in ernsten Schwierigkeiten.

Tom no va a admitirlo, pero él está en grandes problemas.

Tom steckte finanziell in der Klemme.

Tom estuvo en un apuro financiero.

Sie steckt in Schwierigkeiten, weil sie etwas gesehen hat, was sie nicht hätte sehen dürfen.

Ella está en problemas porque vio algo que no debería haber visto.

Mir steckt ein Dorn im Finger.

Tengo una espina en el dedo.

Der Reißverschluss steckt fest.

La cremallera está atascada.

Tom zog das Bett ab und steckte die Bettwäsche in die Waschmaschine.

Tom sacó las sábanas de la cama y las puso en el lavarropas.

Wenn der Wagen im Schlamm steckt, werden viele Worte gemacht.

Cuando el coche se queda atascado en el fango, lo que más se oye son improperios.

Wer dem andern den Finger ins Maul steckt, der will gebissen sein.

Quien pone el dedo en la boca del otro quiere ser mordido.

Ein räudiges Schaf steckt die ganze Herde an.

Una oveja sarnosa contagia a todo el rebaño.

Selbst in den Mund einer kleinen Schlange steckt man lieber nicht die Hand.

Incluso si la serpiente es pequeña, no debes poner tu mano en su boca.

Die Näherin steckte einen Fingerhut auf ihren Daumen.

La costurera se puso un dedal en el pulgar.

Es tut mir leid, aber ich werde verspätet kommen, ich stecke im Verkehr fest!

Lo siento, pero voy a llegar tarde, estoy en un atasco.

Der Teufel steckt im Detail.

El diablo está en los detalles.

Tom wurde von seinen Eltern nach Boston geschickt, weil er in Chicago immerzu in Schwierigkeiten steckte.

Tom fue enviado por sus padres a Boston porque en Chicago se metía constantemente en líos.

Wir stecken im Stau.

Estamos en un atasco.

Er steckte den Gummischlauch auf das Auspuffrohr.

Conectó la manguera de goma al tubo de escape.

Niemand konnte ahnen, dass Maria hinter all diesen verwickelten, perfiden Machenschaften steckte.

Nadie podía sospechar que Mary estaba detrás de todas aquellas complejas y pérfidas maquinaciones.

Man muss die Stimmzettel in einen Umschlag stecken.

Hay que meter las papeletas en un sobre.

Man steckt sich leicht an.

Es fácil contagiarse.

Ich fürchte, wir stecken hier fest.

Yo temo que estamos atrapadas aquí.

Synonyme

ab­bre­chen:
levantar
romper
ab­fin­den:
compensar
indemnizar
an­fü­gen:
agregar
añadir
juntar
an­hän­gen:
adjuntar
anexar
an­le­gen:
colocar
disponer
auf­ge­ben:
cesar
rendirse
renunciar
auf­hal­ten:
detener
impedir
molestar
parar
aus­pa­cken:
desempacar
be­fin­den:
encontrarse
beu­gen:
doblegar
ein­füh­ren:
importar
ein­mot­ten:
guardar con bolas antipolillas
ein­pa­cken:
empacar
ent­hül­len:
descubrir
lie­gen:
tender
yacer
lüf­ten:
orear
pas­sen:
convenir
quedar bien a
sentar
schi­cken:
enviar
mandar
schie­ben:
empujar
schmei­ßen:
arrojar
lanzar
sein:
estar
ser
sit­zen:
estar
sentado
sentarse
spoi­lern:
destripar
ste­hen:
encontrar
estar
estar de pie
estar derecho
estar en pie
estar parado
estar paralizado
quedar bien
sentar bien
thro­nen:
dominar
ocupar el trono
reinar
tronar
ver­brin­gen:
dedicar
pasar
veranear
ver­ra­ten:
revelar
wei­len:
permanecer

Spanische Beispielsätze

  • En este capítulo vamos a introducir dos métodos numéricos para el cálculo de los eigenvalores de una matriz.

  • El sitio web ya está disponible en 7 idiomas, y esperamos poder introducir nuevas opciones en las próximas semanas.

  • ¿Tengo que introducir primero una moneda?

Untergeordnete Begriffe

ab­ste­cken:
jalonar
fest­ste­cken:
atascado
estar
ver­ste­cken:
esconder
ocultar

Ste­cken übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: stecken. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: stecken. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 341667, 365858, 386271, 392753, 396433, 414200, 444751, 459762, 536065, 584062, 643787, 695495, 700042, 709813, 814855, 913587, 957320, 969263, 1022591, 1215751, 1218886, 1306163, 1308797, 1312799, 1406989, 1433192, 1454836, 1469202, 1494474, 1496794, 1504976, 1516155, 1548619, 1550127, 1562178, 1640386, 1823172, 1865847, 1931973, 1932277, 1932295, 1972755, 2046057, 2084006, 2116148, 2142455, 2225460, 2301688, 3097495, 3184626, 3420190, 3420191, 3503382, 3885794, 4615178, 5213588, 5686061, 5763750, 6986408, 7865295, 7910223, 8314424, 8602630, 9975035, 2612638, 1706009 & 869931. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR