Was heißt »trei­ben« auf Englisch?

Das Verb trei­ben lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • drive

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

Dieses Lied ist so bewegend, dass es mir die Tränen in die Augen treibt.

This song is so moving that it brings tears to my eyes.

Du solltest es mit deinen Witzen nicht zu weit treiben!

You mustn't carry your jokes too far!

Dieser fürchterliche Krach treibt mich in den Wahnsinn.

That terrible noise is driving me mad.

Das Glücksspiel trieb ihn in den Ruin.

It was gambling that brought about his ruin.

Der Hunger hat ihn zum Stehlen getrieben.

Hunger urged him to steal.

Er wurde von Rache getrieben.

He was driven by revenge.

Ein Schäferhund treibt eine Schafherde zur Weide.

A sheep dog drives the flock to the pasture.

Junge Menschen neigen dazu, Dinge zu weit zu treiben.

Young people are apt to go to extremes.

Young people tend to take things too far.

Wenn wir moderat Sport treiben, fühlen wir uns behaglich.

Moderate exercises will make us feel good.

Was treibt die Leute eigentlich dazu, die FDP zu wählen?

What is it that impels people to vote for the FDP?

Eine weiße Wolke treibt am blauen Himmel.

A white cloud is floating in the blue sky.

Diese Entscheidung treibt uns in die Enge.

This decision pushes us into a corner.

Der Mast brach ab, und unser Schiff ließ sich treiben.

The mast broke and our ship went adrift.

Er hat es mit dem Scherz zu weit getrieben.

He carried a joke too far.

Ich liebe es, auf dem Wasser zu treiben.

I love to float on the water.

Der Arzt riet Maria, Sport zu treiben.

Mary's doctor advised her to exercise.

Der böse Geist wurde aus dem Haus getrieben.

The evil spirit was driven away from the house.

Sie treibt mich in den Wahnsinn.

She drives me mad.

Die Werbung treibt uns an, Luxusartikel zu kaufen.

Advertisements urge us to buy luxuries.

Ihr dürft nicht solche Kindereien treiben.

You may not behave so childishly.

Dieser Lärm treibt mich in den Wahnsinn.

This noise is driving me crazy.

In den USA haben die Flugzeuge die Eisenbahnen in den Bankrott getrieben, dasselbe wird mit Esperanto und dem Englischen passieren, man weiß nur nicht, wer von ihnen die Eisenbahn ist.

In the USA, airplanes have bankrupted the railways; the same will happen with Esperanto and English. People just don't know which one is the railway.

Jeden Tag Sport zu treiben, ist enorm wichtig.

It's extremely important to do sport every day.

Sie schlägt vor, dass er jeden Tag Sport treiben sollte.

She suggests he should do some sport every day.

Ich treibe gern Sport.

I like playing sports.

Sein gönnerhaftes Gehabe treibt mich noch in den Wahnsinn.

His patronising behaviour drives me mad.

Die Verzweiflung trieb ihn zum Selbstmord.

Despair drove him to attempt suicide.

Der Hunger trieb den Wolf aus dem Wäldchen.

Hunger drove the wolf out of the woods.

The wolf was driven from the woods by hunger.

Ich treibe Sport.

I practice sports.

Da treibt ihn die Angst, da fasst er sich Mut und wirft sich hinein in die brausende Flut und teilt mit gewaltigen Armen den Strom, und ein Gott hat Erbarmen.

Fear drives him, he plucks up courage and throws himself into the roaring waves; his powerful arms cut through the flow, and his God feels pity.

Der Teufel hat mich getrieben, das zu tun.

The Devil made me do it.

Ich treibe keinen Sport.

I do not do sports.

Ich weiß nicht, was er gerade treibt, nichts mit ihr zumindest.

I don't know what he's doing now, but it's not her.

Tom, der unterdessen weitergegangen war, erinnerte mich, dass er nicht die ganze Nacht Zeit hätte, und trieb mich an, dass ich endlich kommen solle.

Tom, who meanwhile had gone on further, reminded me that he didn't have all night, and urged me to come along.

Tom, who meanwhile had gone further ahead, reminded me that he didn't have all night, and urged me to hurry up.

Er sagt, er müsse der Gesundheit zuliebe Sport treiben, aber er übertreibt in einem solchen Maße, dass es scheint, er sei bereit, für die Gesundheit zu sterben.

He says that he must engage in exercise for the sake of his health, but he overdoes it to such a degree that it seems he is ready to die for his health.

Japan treibt viel Handel mit den Vereinigten Staaten.

Japan does a lot of trade with the USA.

Im Sommer treiben wir gerne draußen Sport.

In summer, we enjoy outdoor sports.

In the summer, we enjoy outdoor sports.

Mich treibt eine Leidenschaft.

I'm driven by my passion.

Was treibst du hier?

What are you up to here?

„Was treibt Tom gerade?“ – „Das willst du nicht wissen!“

"What's Tom doing now?" "You don't want to know."

Ein Ball treibt den Fluss hinunter.

A ball is floating down the river.

Du treibst mich in den Wahnsinn.

You're driving me crazy.

Japan treibt viel Handel mit Britannien.

Japan does a lot of trade with Britain.

Das Boot trieb aufs Meer hinaus.

The boat drifted out to sea.

Das Schiff trieb ab, dem Spiel der Wellen ausgeliefert.

The ship was drifting at the mercy of the waves.

Das Boot trieb auf dem Meer.

The boat drifted about on the sea.

Ich kann zwar nicht sehen, was die beiden treiben, aber sie verursachen eine Menge Lärm.

I can't see what the two of them are doing, but they are making a lot of noise.

Der hohe Benzinpreis treibt die Haushaltungskosten in die Höhe.

The high price of petrol is driving up the cost of living.

The high price of petrol is driving up household expenses.

Was zum Henker treiben Sie hier drinnen?

What the hell are you doing in here?

Was treibt dich an weiterzumachen?

What keeps you going?

Diese Arbeit treibt mich noch in den Wahnsinn!

This work's driving me crazy.

Die Polizei trieb die Menge auseinander.

The police dispersed the crowd.

Dann ließ sie sich rücklings treiben.

Then she was floating on her back.

Ich treibe Morgengymnastik.

I do exercises in the morning.

Der Mann hat sie in den völligen Ruin getrieben.

That man ruined them completely.

Furcht ist nicht in der Liebe, sondern die völlige Liebe treibt die Furcht aus; denn die Furcht hat Pein. Wer sich aber fürchtet, der ist nicht völlig in der Liebe.

There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.

Der Baum treibt Knospen.

The tree is in bud.

Ich treibe kein Glücksspiel.

I don't gamble.

Die tragische Nachricht trieb seine Mutter in den Wahnsinn.

The tragic news drove his mother mad.

Von Panik getrieben ergriffen Lisa und Marc die Flucht.

Liisa and Markku were panic-stricken and took to their heels.

Der Wind treibt eine dichte Staubwolke den Weg entlang.

The wind is blowing a thick cloud of dust along the path.

Die starke Rückströmung trieb Tom weit von der Küste ab.

The powerful rip current carried Tom far away from the shore.

Willst du dich selber erkennen, so sieh, wie die anderen es treiben. Willst du die anderen verstehen, blick in dein eigenes Herz.

If you want to understand yourself, just look how the others carry on. If you want to understand the others, look into your own heart.

If you wish to know yourself, observe how others act. If you wish to understand others, look into your own heart.

If you want to know yourself, just look how others do it. If you want to understand others, look into your own heart.

Vom Abendwind getrieben entschwebt welkes Laub.

Shrivelled leaves are wafting away on the evening breeze.

Ich frage mich, was Tom hier treibt.

I wonder what Tom is doing here.

Frau Satō trieb ihren Sohn an, fleißig zu lernen.

Mrs. Sato pushed her son to study hard.

Tom ahnte nicht, dass Maria es mit dem Milchmann trieb.

Unbeknownst to Tom, Mary was having it off with the milkman.

Du solltest etwas Sport treiben.

You should do some exercise.

You should do some sport.

Du wirst mir die Schamröte ins Gesicht treiben.

You're going to make me blush.

Hallo, ihr zwei! Was treibt ihr?

Hey, you two! What are you doing?

Was habt ihr getrieben?

What've you guys been doing?

Was treibt er in seinem Zimmer?

What is he doing in his room?

Darf ich fragen, was ihr hier treibt?

Can I ask what you're doing here?

Ich treibe dich nicht in den Ruin.

I'm not impoverishing you.

Sowohl mein Vater als auch mein Bruder treiben gerne Glücksspiel.

Both my father and my brother are fond of gambling.

Both my father and my brother like gambling.

Die Trauer trieb sie in den Wahnsinn.

Grief drove her mad.

Was treibt sie an?

What is driving her?

What is driving them?

Was haben Sie hier draußen getrieben?

What were you doing out here?

Ein frischer Wind trieb das dunkle Gewölk auseinander.

A fresh wind scattered the dark clouds.

A fresh wind dispersed the dark clouds.

A fresh wind blew away the dark clouds.

Ich habe es zu weit getrieben.

I went over the top.

Man kann am besten Gewicht verlieren, indem man weniger isst und mehr Sport treibt.

The best way to lose weight is to eat less and exercise more.

Tom treibt sich irgendwo im Park herum.

Tom's somewhere in the park.

Um in den Hafen des Himmels einzulaufen, muss man manchmal mit und manchmal gegen den Wind segeln, aber man muss segeln und darf sich nicht treiben lassen oder vor Anker gehen.

To reach the port of heaven, we must sail sometimes with the wind and sometimes against it– but we must sail, and not drift, nor lie at anchor.

Seitdem habe ich nicht mehr von ihm gehört. Ich frage mich, was er wohl treibt.

I haven't heard anything from him since then. I wonder what in the world he's doing.

Reiß Unkraut mit der Wurzel heraus, sonst treibt es im Frühjahr wieder aus.

Pull up weeds by the roots, otherwise they'll shoot again in spring.

Der König wollte zuerst nicht daran glauben, aber die Alte trieb es so lange und beschuldigte sie so viel böser Dinge, dass der König sich endlich überreden ließ und sie zum Tod verurteilte.

At first the King would not believe it, but the old woman urged this so long, and accused her of so many evil things, that at last the King let himself be persuaded and sentenced her to death.

Tom hat es mit einer seiner Schülerinnen getrieben und sie geschwängert.

Tom fooled around with one of his high school students and got her pregnant.

Was treiben Sie da hinten?

What are you doing back there?

Sie hörten, dass im benachbarten Königreich ein siebenköpfiger Drache sein Unwesen trieb und dass der König demjenigen, der das Land von dieser Geißel befreien würde, seine Tochter zur Frau versprochen hatte.

They heard that a Seven-Headed Dragon was ravaging the neighbouring kingdom, and that the king had promised his daughter's hand to anyone that would free the land from this scourge.

Sami trieb es in Leylas Leben hinein.

Sami drifted into Layla's life.

Tom und Maria haben es in der Abstellkammer miteinander getrieben.

Tom and Mary had sex in the supply closet.

Ich war in die Enge getrieben.

I was cornered.

Tom trieb sich früher immer mit Maria, Johannes und Elke herum.

Tom used to hang out with Mary, John and Alice.

Ich weiß nicht, was jemanden wie ihn zu so etwas treibt. Das ist doch total verrückt!

I don't know what drives people like him to do this kind of stuff. It's beyond insane!

Die Privatsphäre ist ebenso wichtig wie Gesellschaft. Man kann einen Menschen in den Wahnsinn treiben, wenn man ihm eins von beidem nimmt.

Privacy is as necessary as company; you can drive a man crazy by depriving him of either.

Tom treibt es zu weit.

Tom is overdoing it.

Tom trieb es zu weit.

Tom was overdoing it.

Ich möchte es einfach nicht zu weit treiben.

I just don't want to overdo it.

Ich treibe schon mein ganzes Leben lang Sport.

I've played sports all my life.

Dieser kleine ortsansässige Buchladen wurde von Amazon in den Ruin getrieben.

This small neighborhood bookstore was forced out of business by Amazon.

Synonyme

aus­schla­gen:
decline
dislodge
refuse
aus­trei­ben:
drive out
aus­üben:
exercise
perform
practise
be­le­gen:
back
document
prove
source
substantiate
support
vouch
bim­sen:
cram
learn
bla­sen:
blow
puff
bum­sen:
bang
de­cken:
cover
roof
tile
er­ken­nen:
recognise
recognize
fah­ren:
cart
go
ride
fe­gen:
sweep clean
fi­cken:
bone
bonk
fuck
screw
he­r­an­zie­hen:
advance
consult (consult something (for something))
grow
pull
raise
ja­gen:
chase
hunt
knal­len:
bang
slam
knat­tern:
crackle
flap
put-put
rat-a-tat-tat
ko­i­tie­ren:
copulate
have sex
have sexual intercourse
na­geln:
nail
pfei­fen:
whistle
pim­pern:
fuck
shag
pop­pen:
fuck
pu­dern:
powder
schla­fen:
sleep
slæpan
swefan
schnack­seln:
fuck
have sex
sprie­ßen:
sprout
spü­len:
rinse
spu­ken:
haunt
ver­fol­gen:
follow
pursue
trace
ver­lus­tie­ren:
amuse oneself
enjoy oneself
fun (have fun)
vö­geln:
screw
vo­r­an­brin­gen:
advance
allow to advance
get going
get moving
promote
vo­r­an­trei­ben:
advance
promote
push on
wa­bern:
drift
flicker
swirl
undulate
waft
we­hen:
blow
drift
waft
wave
zie­hen:
draw
pull
tow
züch­ten:
breed
cultivate

Englische Beispielsätze

  • I like to drive.

  • Don't you want to learn how to drive?

  • Tom allowed Mary to drive.

  • In England you drive on the left.

  • In Britain you drive on the left.

  • Do you listen to music while you drive?

  • Who taught Tom how to drive?

  • Tom didn't allow Mary to drive his car.

  • I can't drive yet.

  • I can drive now.

  • I sometimes drive too fast.

  • Sometimes a unicycle is enough to drive through life. But I prefer the tandem.

  • Tom knows how to drive a truck.

  • "Has your dad remarried since then, or does he have a girlfriend?" "No. I've managed to drive away all the hopefuls. I want Mum and Dad to get back together!"

  • In the future, everyone will drive an electric car.

  • Tom knows how to drive a car.

  • May I take the car for a test drive before I buy it?

  • Do you want me to drive you home?

  • I don't drive as fast as Tom.

  • OK, let me drive.

Trei­ben übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: treiben. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: treiben. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1003, 360354, 364470, 364568, 400020, 452240, 465455, 486129, 561308, 639211, 646667, 664519, 725328, 734050, 758221, 761785, 775122, 787466, 817410, 835730, 981297, 1058736, 1227583, 1323705, 1358782, 1409387, 1434851, 1438864, 1545430, 1549975, 1599676, 1600451, 1611264, 1630710, 1718839, 1768851, 1811249, 1819554, 1823156, 1863654, 1872824, 1909153, 1933283, 1960958, 1962992, 1963027, 1968000, 1983695, 2030565, 2185741, 2289444, 2290214, 2300981, 2306865, 2352192, 2367038, 2385429, 2430503, 2477167, 2498170, 2722260, 2811876, 2815800, 3003425, 3081928, 3119004, 3187350, 3238002, 3359218, 3385940, 3404089, 3428767, 3463507, 3533892, 4122057, 4264760, 4861620, 4882654, 4892445, 4967411, 4969963, 5064051, 5366366, 5763476, 5996622, 6033439, 6062994, 6128761, 6332648, 6485286, 6822382, 6971943, 7468815, 7531206, 7857637, 8021395, 8021396, 8021398, 8093223, 8172281, 6044280, 6066841, 6094438, 6096001, 6096002, 6097608, 6111068, 6124501, 5858666, 5850804, 5850546, 6138595, 5838307, 6147866, 5821850, 5816280, 5797063, 5767600, 6222422 & 5758121. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR