Das Verb »treiben« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
guider
mener
cultiver
flotter
faire
pratiquer
baiser
niquer
tirer un coup
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
Dieses Lied ist so bewegend, dass es mir die Tränen in die Augen treibt.
Cette chanson est si émouvante que j’en ai les larmes aux yeux.
Du solltest es mit deinen Witzen nicht zu weit treiben!
Tu ne devrais pas aller trop loin dans tes blagues !
Du musst mehr Sport treiben.
Tu dois pratiquer davantage de sport.
Der Hunger hat ihn zum Stehlen getrieben.
La faim l'a poussé à voler.
Er wurde von Rache getrieben.
Il était mu par la soif de vengeance.
Ein Schäferhund treibt eine Schafherde zur Weide.
Un chien de berger pousse un troupeau de moutons au pâturage.
Junge Menschen neigen dazu, Dinge zu weit zu treiben.
Les jeunes gens ont tendance à aller trop loin.
Eine weiße Wolke treibt am blauen Himmel.
Un nuage blanc flotte dans le ciel bleu.
Ich liebe es, auf dem Wasser zu treiben.
J'aime cela, avancer sur l'eau.
Ihr dürft nicht solche Kindereien treiben.
Vous ne devez pas vous comporter de manière si puérile.
Die Herden werden auf die Weiden zum Grasen getrieben.
On renvoie les troupeaux paître dans les pâturages.
Was die Welt vorwärts treibt, ist nicht die Liebe, sondern der Zweifel.
Ce qui fait avancer le monde, ce n'est pas l'amour, mais le doute.
Dieser Lärm treibt mich in den Wahnsinn.
Ce bruit me rend fou.
Momentan treibe ich so gut wie keinen Sport.
Actuellement, je ne fais pour ainsi dire aucun sport.
Liebes Tagebuch, heute habe ich meine Frau mit Musik der belgischen Gruppe Telex fast in den Wahnsinn getrieben. Das hat Spaß gemacht.
Cher journal, aujourd'hui j'ai rendu ma femme presque dingue avec la musique du groupe belge Telex. C'était très marrant.
Eine gefährliche Leidenschaft ergriff von ihr Besitz und trieb sie geradewegs in die Arme des schönen Piraten.
Une dangereuse passion s'empara d'elle et la poussa directement dans les bras du beau pirate.
Eine unbändige Wut auf alles Lebendige trieb ihn in die Selbstzerstörung.
Une colère irrépressible contre tout ce qui était vivant le poussa à l'autodestruction.
Seine rasende Eifersucht trieb sie in den Wahnsinn.
Sa furieuse jalousie la poussa à la folie.
Wenn dich deine schwierige Wohnungssuche in die Verzweiflung treibt, dann denk an die Wohnungsmarktsituation in Paris, das wird dich aufheitern.
Si ta difficile recherche de logement te jette dans le désespoir, alors pense à la situation du marché du logement à Paris, ça te remontera.
Vom nächsten Monat an werde ich jeden Tag Sport treiben, um einige überflüssige Pfunde zu verlieren.
À partir du mois prochain, je ferai du sport tous les jours pour perdre quelques kilos superflus.
Von Kindesbeinen an habe ich immer gern Sport getrieben.
Depuis ma plus tendre enfance, j'ai toujours aimé faire du sport.
Depuis ma plus tendre enfance, j'ai toujours aimé pratiquer le sport.
Ein herabgefallenes Blatt trieb auf der Wasseroberfläche.
Une feuille morte flottait à la surface de l'eau.
Windmühlen kann man nicht mit Blasebälgen treiben.
On ne fait pas faire tourner les moulins avec un soufflet.
Ich treibe Sport.
Je fais du sport.
Je pratique le sport.
Die Euro-Krise treibt die Preise.
La crise de l'euro fait pression sur les prix.
Was treibst du hier?
Qu'est-ce que tu fais ici ?
Ich kann zwar nicht sehen, was die beiden treiben, aber sie verursachen eine Menge Lärm.
Je ne peux pas voir ce qu'ils fabriquent tous les deux, mais ils font beaucoup de bruit.
Was treibt dich an weiterzumachen?
Qu'est-ce qui te fait tenir ?
Ich treibe Morgengymnastik.
Je pratique la gym le matin.
Was jetzt ist, es wird nicht bleiben. Die Zeit kennt keinen festen Ort. Im kalten Wind die Blätter treiben. Auch unsere Träume fegt er fort.
Ce qui est ne durera pas. Le temps ne connait pas de lieu fixe. Au vent froid se dispersent les feuilles. Et il balaye aussi nos rêves.
Willst du dich selber erkennen, so sieh, wie die anderen es treiben. Willst du die anderen verstehen, blick in dein eigenes Herz.
Si tu souhaites te comprendre toi-même, alors regarde comment les autres le font. Si tu souhaites comprendre les autres, regarde dans ton propre cœur.
Meine Tochter treibt mich zum Wahnsinn.
Ma fille me rend dingue.
Was treibt er in seinem Zimmer?
Que fait-il dans sa chambre ?
Wenn du Fürst bist und ich ein Fürst, wer soll dann die Esel treiben?
Si tu es prince et moi aussi, qui doit alors conduire l'âne ?
Was treibst du da hinten?
Que fais-tu là-derrière ?
Tom war auf extreme Weise schüchtern. Es trieb oft seltsame Blüten.
Tom était extrêmement timide. Ça donnait souvent lieu à des moments bizarres.
Tom hat seinen Scherz mit Marie getrieben.
Tom taquina Marie.
Mich dünkt doch, man lebt nur einmal in der Welt, hat nur einmal diese Kräfte, diese Aussichten, und wer sie nicht zum Besten braucht, wer sich nicht so weit treibt als möglich, ist ein Tor.
Il me semble pourtant qu'on ne vit qu'une fois dans ce monde, qu'on n'a qu'une fois tant de forces et tant d'avenir, et qui n'en use pas pour le mieux, qui ne se pousse pas aussi loin que possible, est un insensé.
Die Privatsphäre ist ebenso wichtig wie Gesellschaft. Man kann einen Menschen in den Wahnsinn treiben, wenn man ihm eins von beidem nimmt.
Le respect de la vie privée est tout aussi nécessaire qu'une communauté ; on peut rendre quelqu'un fou en le privant de l'un ou l'autre.
Er war wie besessen von einer fixen Idee, getrieben von seiner unersättlichen Gier nach Geld, die ihn nicht schlafen ließ, ihm keine Ruhe gab.
Il semblait harcelé par une idée fixe, torturé par l'insatiable désir de l'argent, que rien n'endort, que rien n'apaise.
Gott treibt mit dem Universum keine Würfelspiele.
Dieu ne joue pas aux dés avec l'univers.
Wenn man gut aussehen will, muss man Sport treiben.
Si l'on veut avoir fière allure, il faut faire du sport.
Tom hat morgens ein bis zwei Stunden Zeit, um Sport zu treiben.
Tom a une heure ou deux de libre le matin pour faire du sport.
Ihr Wagen treibt Sie in den Ruin?
Votre voiture vous ruine ?
Der Legende nach war der heilige Patricius grün gekleidet, als er im Jahre 461 n. Chr. sämtliche Schlangen aus Irland trieb.
La légende veut que saint Patrice ait porté du vert lorsqu'il a chassé tous les serpents d'Irlande en 461 après Jésus-Christ.