Was heißt »er­ken­nen« auf Französisch?

Das Verb »er­ken­nen« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • reconnaître

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Andere erkennen ist weise. Sich selbst erkennen ist Erleuchtung.

Reconnaître les autres est une preuve de sagesse. Se reconnaître est une preuve d'illumination.

Ein Mathematiker ist ein Mensch, der einen ihm vorgetragenen Gedanken nicht nur sofort begreift, sondern auch erkennt, auf welchem Denkfehler er beruht.

Un mathématicien est un homme qui ne comprend pas seulement une pensée qui lui est exposée, mais qui voit aussi sur quelle erreur de raisonnement elle est fondée.

Eine grobe Untersuchung seiner Zähne gab zu erkennen, dass er eine Zahnfleischentzündung hatte.

Un examen sommaire de ses dents indiqua qu'il avait la gingivite.

Seine Augen ließen seine Furcht erkennen.

Ses yeux trahissaient sa peur.

Ich erkannte, dass er bloß so tat, als würde er lesen.

Je m'aperçus qu'il faisait juste comme s'il lisait.

Ich erkannte, dass sie eine intelligente Schülerin ist.

Je me rendis compte qu'elle était une élève intelligente.

Ich habe ihn nicht erkennen können, da ich ihn noch nie zuvor gesehen habe.

Je n'ai pas pu le reconnaître, car je ne l'avais encore jamais vu auparavant.

Ich habe sie auf den ersten Blick erkannt.

Je l'ai reconnue au premier coup d'œil.

Je les ai reconnus au premier coup d'œil.

Zunächst konnte ich ihn nicht erkennen.

Tout d'abord, je ne pus le reconnaître.

Wahre Freunde erkennt man in der Not.

On reconnaît ses vrais amis dans le besoin.

Um ihre Schönheit zu erkennen, brauchst du sie bloß anzusehen.

Pour apprécier sa beauté, tu n'as qu'à la regarder.

Ich habe ihn auf den ersten Blick erkannt.

Je l'ai reconnu au premier coup d'œil.

Gefahr erkannt, Gefahr gebannt.

Danger décelé, danger conjuré.

Man erkennt einen Baum an seinen Früchten.

On reconnaît un arbre à ses fruits.

Ich habe an seinem Akzent erkannt, dass er Amerikaner ist.

J'ai reconnu à son accent qu'il était étasunien.

Tötet sie alle, Gott wird die Seinen erkennen.

Tuez-les tous, Dieu reconnaîtra les siens.

Da er sehr groß ist, wirst du ihn sofort erkennen können.

Tu peux facilement le reconnaître étant donné qu'il est très grand.

Er hat so stark abgenommen, dass du ihn nicht mehr erkennen wirst.

Il est amaigri au point que tu ne le reconnaîtras plus.

An ihrem Tonfall kann man erkennen, dass sie als Mädchen im spanischsprachigen Raum gelebt hat.

On peut déceler, à son intonation, qu'elle a vécu dans un environnement hispanophone étant jeune.

Ich erkannte ihn erst wieder, als ich ihn sprechen hörte.

Je ne le reconnus pas avant de l'entendre parler.

Sie hat erkannt, dass sie einen Fehler gemacht hat.

Elle a reconnu avoir commis une erreur.

Einen guten Arbeiter erkennt man an seinem Arbeitsgerät.

On reconnaît un bon ouvrier à ses outils.

Ich erkenne dieses Hemd nicht wieder. Wem gehört es?

Je ne reconnais pas cette chemise. À qui appartient-elle ?

Cette chemise ne me dit rien. À qui est-elle ?

Gute Freunde erkennt man daran, dass sie immer da sind, wenn sie uns brauchen!

On reconnaît les bons amis à ce qu'ils sont toujours là lorsqu'on a besoin d'eux.

Der Computer erkennt 200 verschiedene Arten von Fehlern.

L'ordinateur reconnaît deux cents types différents d'erreurs.

Planeten sind leicht zu erkennen, denn sie funkeln nicht wie Sterne.

Les planètes sont faciles à identifier parce qu'elles ne scintillent pas comme le font les étoiles.

Manchmal muss man einen Krieg erklären, um zu erkennen, dass man ihn schon verloren hat.

Il faut parfois déclarer une guerre pour réaliser qu'on l'a déjà perdue.

Er trug eine Maske, so dass ihn niemand erkennen konnte.

Il portait un masque, de telle manière que personne ne pourrait le reconnaître.

Ich kann am Geräusch der Schritte erkennen, ob es mein Vater ist.

Je peux reconnaître, au bruit des pas, si c'est mon père.

Du wirst unsere eigene Hilflosigkeit erkennen, wenn du unsere Geschichte gehört hast.

Tu comprendras notre détresse lorsque tu auras entendu notre histoire.

In der Dunkelheit konnten wir mit Mühe zwei Gestalten erkennen.

Dans l'obscurité, nous pouvions à peine reconnaître deux formes.

An ihren Früchten sollt ihr sie erkennen.

On la reconnaît à ses fruits.

Man kann leicht den Politiker in ihm erkennen.

On peut facilement reconnaître le politicien en lui.

Jeder, der sich die Fähigkeit erhält, Schönes zu erkennen, wird nie alt werden.

Celui qui préserve la capacité de reconnaître la beauté ne vieillira jamais.

Wir erkennen den Wert des Wassers nicht, bevor die Quelle versiegt.

Nous ne prenons pas conscience de la valeur de l'eau tant que la source ne tarit pas.

Ich erkannte sie auf den ersten Blick.

Je la reconnus du premier coup d'œil.

Je la reconnus au premier coup d'œil.

Es behagt mir nicht, dass keine klare Trennlinie zwischen Arbeit und Freizeit mehr zu erkennen ist.

Ça ne me plaît pas lorsqu'on ne distingue plus de ligne de séparation claire entre travail et temps libre.

Als ich erkannte, wie viel ich schon erreicht hatte, wusste ich, dass Aufgeben ein Fehler wäre.

Lorsque je me rendis compte combien j'avais déjà atteint, je savais qu'abandonner serait une erreur.

Du müsstest deinen Misserfolg erkennen.

Tu devrais reconnaître ton échec.

Wie wenig wir wissen, erkennen wir, wenn unsere Kinder anfangen zu fragen.

Combien nous savons peu, nous nous en apercevons lorsque nos enfants commencent à poser des questions.

Ich kannte ihn nur im Blaumann, aber zur Gerichtsverhandlung erschien er in Schlips und Kragen. Ich erkannte ihn kaum wieder.

Je ne le connais qu'en bleu de travail, mais à l'audience, il est apparu en costume-cravate. Je l'ai à peine reconnu.

Klugheit ist die Kunst zu erkennen, was man übersehen muss.

Le bon sens est l'art de discerner ce que l'on doit négliger.

Es überraschte mich, dass sie mich sofort wieder erkannt hat.

J'ai été surpris qu'elle me reconnaisse tout de suite.

Jetzt erkenne ich dich!

Maintenant je te reconnais !

Jetzt erkenne ich Sie!

Maintenant je vous reconnais !

Tötet sie alle, Gott wird die seinen erkennen.

Tuez les tous, Dieu reconnaitra les siens.

Den wahren Geschmack des Wassers erkennt man in der Wüste.

La vraie saveur de l'eau, c'est dans le désert qu'on la reconnaît.

Ich habe sie gleich erkannt, als ich sie sah.

Je l'ai reconnue dès que je l'ai vue.

Wegen des dichten Nebels war die Straße kaum zu erkennen.

La rue était difficilement visible à cause de l'épais brouillard.

Im Esperanto erkennt man das Adverb an der Endung -e.

En espéranto, l'adverbe est caractérisé par la terminaison e.

Im Gegensatz zu Ihnen vermag ich meine Fehler zu erkennen.

Contrairement à vous, je sais reconnaître mes torts.

Ich habe mein ganzes Leben gefunden, dass sich der Charakter eines Menschen durch nichts so sicher erkennen lässt als aus einem Scherz, den er übelnimmt.

J'ai trouvé toute ma vie que le caractère de quelqu'un ne se révèle pas plus sûrement que par une blague qu'il prend mal.

An guten Schulen und an guten Wegen erkennt man den guten Staat.

On reconnaît un bon État à ses écoles et à ses routes.

Das Spracherkennungsprogramm erkennt jede Sprache, und kann doch – oh, was für eine Tragik! – rein gar nichts versteh'n.

Le logiciel de reconnaissance linguistique reconnaît chaque langue, mais - oh, comme c'est tragique ! - ne comprend rien de rien.

An seinen Machenschaften werden wir erkennen, ob er unser Freund oder unser Feind ist.

À ses agissements, nous comprendrons s'il est notre ami ou notre ennemi.

Wie viele Sprachen haben Sie erkannt?

Combien de langues avez-vous reconnues ?

Ich erkenne, wenn man lügt.

Je peux deviner quand quelqu'un ment.

Doch dies bedeutet nicht, dass er mich in einer Menschenmenge zu erkennen vermag.

Cela ne signifie cependant pas qu'il serait en mesure de me reconnaître dans une foule.

Ich erkannte, dass ich Hilfe brauchte.

Je pris conscience que j'avais besoin d'aide.

Das Übel erkennen heißt schon, ihm teilweise abhelfen.

Reconnaître le mal, c'est en partie y remédier.

Ich habe sie gleich erkannt.

Je l'ai tout de suite reconnue.

Ich erkenne niemanden.

Je ne reconnais personne.

Willst du dich selber erkennen, so sieh, wie die anderen es treiben. Willst du die anderen verstehen, blick in dein eigenes Herz.

Si tu souhaites te comprendre toi-même, alors regarde comment les autres le font. Si tu souhaites comprendre les autres, regarde dans ton propre cœur.

Hier ist eine neue militärische Taktik zu erkennen: die Charmeoffensive.

Voici une nouvelle tactique militaire à reconnaître : l'offensive de charme.

Ich habe sie nicht erkannt.

Je ne l'ai pas reconnue.

Ich und auch Tom haben sie gleich erkannt.

Je les ai tout de suite reconnus et Tom aussi.

Je les ai tout de suite reconnues et Tom aussi.

Je l'ai tout de suite reconnue et Tom aussi.

„Wie erkennt man die, die nur kommen, um Scheiße zu bauen?“ – „Sie übersetzen kaum etwas.“

« À quoi reconnait-on ceux qui sont là pour foutre la merde ? » « Ils ne traduisent presque pas. ?

Im Unglück erkennt man seine wahren Freunde.

C’est dans le malheur qu’on découvre ses vrais amis.

Alle hatten ihn erkannt.

Tous l’avaient reconnu.

Ich kann kein Muster erkennen.

Je suis incapable de reconnaître un modèle.

Ich kann keinerlei Muster erkennen.

Je n'arrive pas à détecter de quelconque récurrence.

Je ne vois aucun schéma.

Je ne vois aucun motif.

Glück, ich habe dich erst an dem Geräusch erkannt, das du beim Fortgehen machtest.

Bonheur, je ne t'ai reconnu qu'au bruit que tu fis en partant.

Bei rasierten Frauen kann man den Venushügel deutlich erkennen.

Chez les femmes rasées on peut voir clairement le mont de Vénus.

Der Akzent ist die Gesamtheit der charakteristischen Züge, an denen man die geographische und soziale Herkunft des Sprechers erkennt.

L'accent est l'ensemble des traits caractéristiques qui permettent de reconnaître la provenance géographique et sociale du locuteur.

Ich habe niemanden von ihnen erkannt.

Je n'ai reconnu aucun d'entre eux.

Ich erkenne sie nicht wieder.

Je ne les reconnais pas.

Ich erkannte meine Fehler.

Je reconnaissais mes erreurs.

Dan gab sich als ein Anhänger der Idee von der Überlegenheit der Weißen zu erkennen.

Dan se révéla être un suprémaciste blanc.

Ich muss erkennen, dass ich ohne Untertitel nichts verstehe.

Je dois reconnaître, que j’aurai rien compris sans sous-titres.

Sie erkennt sofort die Stimme des jungen Mannes, der sie anruft.

Elle reconnait tout de suite la voix du jeune homme qui l'appelle.

Wir erkennen nichts.

Nous ne reconnaissons rien.

Egoismus: Sich über den der anderen beschweren und den eigenen nicht erkennen.

Égoïsme. Se plaindre de celui des autres, et ne pas s'apercevoir du sien.

Ich erkenne es nicht.

Je ne le reconnais pas.

Ich habe meinen Fehler erkannt.

J'ai reconnu mon erreur.

Einen Neureichen erkennt man an mangelnder Souveränität.

Ce qui trahit le nouveau riche, c'est le manque d'habitude.

Hat sie ihren Exmann erkannt?

A-t-elle reconnu son ex-mari ?

Tom erkennt sie nicht.

Tom ne la reconnaît pas.

Woran erkennst du das?

À quoi est-ce que tu reconnais cela ?

Ich erkenne diese Person nicht wieder.

Je ne reconnais pas cette personne.

Ich erkenne nichts.

Je ne reconnais rien.

Ich fühle mich wie ein Kind, das gerade erkannt hat, dass es den Weihnachtsmann gar nicht gibt.

Je me sens comme un enfant qui vient de réaliser que le Père Noël n’existe pas.

Ich erkannte Tom sofort wieder.

J'ai immédiatement reconnu Tom.

Das Leben in der Natur gibt die Wahrheit der Dinge zu erkennen.

La vie dans la nature permet de discerner la vérité des choses.

Dieses Problem wurde bereits 1999 erkannt.

Ce problème a déjà été constaté en 1999.

Wir haben verlernt, die Augen auf etwas ruhen zu lassen. Deshalb erkennen wir so wenig.

Nous avons oublié de bien regarder les choses, et c'est pourquoi nous les reconnaissons si peu.

Ich habe dein Bein erkannt.

J’ai reconnu ta patte.

Der Tag wird kommen, an dem die Welt ihren Fehler erkennt.

Un jour viendra où le Monde comprendra son erreur.

Den Esel erkennt man an den Ohren, den Bär an den Tatzen und den Dummkopf an dem, was er sagt.

On reconnaît l'âne à ses oreilles, l'ours à ses griffes et l'imbécile à ses discours.

Sie erkannte ihn sofort.

Elle le reconnut immédiatement.

Diese Zwillinge sehen sich so ähnlich, dass ich nicht erkennen kann, wer wer ist.

Ces jumeaux se ressemblent tellement que je n'arrive pas à savoir qui est qui.

Synonyme

an­kom­men:
arriver
an­neh­men:
supposer
auf­de­cken:
déceler
découvrir
auf­klä­ren:
éclaircir
aus­ma­chen:
éteindre
be­fin­den:
trouver
be­gat­ten:
couvrir
s'accoupler
be­grei­fen:
comprendre
concevoir
be­mer­ken:
constater
noter
remarquer
se rendre compte de
be­stim­men:
déterminer
be­ur­tei­len:
évaluer
juger
bum­sen:
foutre
niquer
che­cken:
checker
vérifier
ein­se­hen:
avoir vue sur
voir
ent­de­cken:
découvrir
er­in­nern:
rappeler
souvenir
er­se­hen:
remarquer en observant attentivement
voir d'après quelque chose que
er­spä­hen:
apercevoir
découvrir
repérer
eru­ie­ren:
trouver
fest­stel­len:
constater
fi­cken:
baiser
botter
démonter
enfiler
foquer
fourrer
foutre
fucker
mettre
miser
niquer
planter
ploguer
pluger
pluguer
pogner
poigner
sauter
scorer
tringler
zigonner
flach­le­gen:
s'allonger
hö­ren:
apprendre
écouter
entendre
ka­pie­ren:
capter
piger
knat­tern:
claquer
crépiter
pétarader
vrombir
ko­i­tie­ren:
coïter
faire l'amour
ko­pu­lie­ren:
accoupler
copuler
lie­ben:
aimer
mer­ken:
réaliser
remarquer
na­geln:
clouer
pim­pern:
baiser
pop­pen:
baiser
pu­dern:
enfariner
poudrer
schla­fen:
coucher
dormir
passer la nuit
se­hen:
voir
trei­ben:
baiser
cultiver
faire
flotter
guider
mener
niquer
pratiquer
tirer un coup
ver­lus­tie­ren:
amuser (s’amuser)
bon temps
divertir (se divertir)
éclater (s’éclater)
égayer (s’égayer)
épivarder (s’épivarder)
ver­ste­hen:
accorder
adonner
arriver en ville
avec
catcher
comme
comprendre
connaître
considérer
doué
en
entendre
entraver
être
être en affaires
interpréter
piger
plaire
poigner
pour
quelqu'un
quelque chose
sympathiser
tenir
voir
y
wahr­neh­men:
percevoir

Französische Beispielsätze

  • Là, je dois bien reconnaître que je me suis surpassé.

  • Dieu refuse-t-il de reconnaître aux Palestiniens un droit de retour ? Est-il, donc, un Dieu injuste ?

  • Pourquoi refusez-vous de reconnaître ce fait fondamental ?

  • Tu dois reconnaître ton échec.

  • Pouvez-vous reconnaître l'homme au moyen de cette photo ?

  • Tu devrais reconnaître ton fiasco.

  • Tu dois reconnaître le Roi d'Espagne comme souverain.

  • C'est difficile de reconnaître ton style quand les messages sont limités à 80 caractères.

  • Ayant bu, il marche en titubant sans reconnaître son chemin.

  • Allons-nous te reconnaître ?

Übergeordnete Begriffe

ver­ste­hen:
accorder
adonner
arriver en ville
avec
catcher
comme
comprendre
connaître
considérer
doué
en
entendre
entraver
être
être en affaires
interpréter
piger
plaire
poigner
pour
quelqu'un
quelque chose
sympathiser
tenir
voir
y
wahr­neh­men:
percevoir

Untergeordnete Begriffe

ab­er­ken­nen:
priver
refuser
be­mer­ken:
constater
noter
remarquer
se rendre compte de
ent­lar­ven:
démasquer

Erkennen übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: erkennen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: erkennen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 2570621, 597, 807, 353299, 369751, 372918, 374381, 397920, 398027, 404856, 406136, 407454, 412413, 413926, 435807, 438632, 452074, 452076, 486842, 503340, 634004, 728101, 756009, 809533, 903542, 910473, 931311, 943187, 943929, 1046143, 1086904, 1131435, 1166231, 1185971, 1204401, 1211739, 1248910, 1281759, 1309506, 1341776, 1387162, 1402874, 1445854, 1494771, 1494772, 1507200, 1523105, 1587419, 1604613, 1632702, 1711730, 1717931, 1732379, 1756809, 1834962, 2082391, 2084468, 2156113, 2392660, 2393469, 2438279, 2771228, 2815800, 3071310, 3251165, 3411564, 3530802, 3576463, 3710672, 3860400, 3860401, 3943225, 4470625, 4475934, 4620478, 4622698, 4801328, 5159053, 5988607, 6093583, 6617337, 6843105, 7354730, 7804737, 7885580, 8468612, 8791088, 8791163, 8796480, 8830662, 8883790, 8898430, 10218149, 10296722, 10486901, 10571580, 10588322, 10618796, 10654546, 10663790, 3245310, 4739394, 5153169, 1801042, 1578612, 956074, 550091, 391181, 7083590 & 7895560. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR