Was heißt »bö­se« auf Französisch?

Das Adjektiv »bö­se« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • mauvais

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Nein, ich bin nicht böse auf dich, ich bin nur enttäuscht.

Non, je ne t'en veux pas, je suis seulement déçu.

Wenn er mir die Wahrheit gesagt hätte, wäre ich jetzt nicht böse.

S'il m'avait dit la vérité, je ne serais pas énervé maintenant.

S'il m'avait dit la vérité, je ne serais pas énervée maintenant.

Wenn sie mir die Wahrheit gesagt hätte, wäre ich jetzt nicht böse.

Si elle m'avait dit la vérité, je ne serais pas énervée maintenant.

Wenn ihr mir die Wahrheit gesagt hättet, wäre ich jetzt nicht böse.

Si vous m'aviez dit la vérité, je ne serais pas énervée maintenant.

Deine Frau ist mit dir böse.

Ta femme est en colère contre toi.

Ta femme est en colère après toi.

Er hat guten Grund wirklich böse zu sein.

Il a de bonnes raisons d'être très en colère.

Er wurde böse auf mich.

Il s'est mis en colère après moi.

Der Junge versprach, nicht mehr böse zu sein.

Le garçon a promis qu'il ne sera plus méchant.

Er müsste böse sein.

Il devrait être en colère.

Sie war mir sehr böse, als ich die Verabredung vergessen hatte.

Elle était très en colère après moi, comme j'ai oublié le rendez-vous.

Wenn du eine böse Frau findest und sie heiratest, dann wirst du sicher später Schwierigkeiten haben, glücklich zu sein.

Si tu trouves une méchante femme et l'épouses, alors tu seras sûr d'avoir des difficultés plus tard à être heureux.

Sei mir nicht böse.

Ne sois pas fâché.

Es ist doch lächerlich, Leute in gute und böse einzuteilen. Die Leute sind entweder bezaubernd oder langweilig.

Il est absurde de diviser les gens entre bons et méchants. Les gens sont soit charmants, soit ennuyeux.

Sei mir nicht böse, ich habe es zu deinem Wohl getan.

Ne sois pas en colère après moi, je l'ai fait pour ton bien.

Der Kleinen Meerjungfrau hatten böse Menschen den Kopf abgesägt.

Des gens méchants avaient scié la tête de la petite sirène.

Sie muss böse auf mich sein.

Elle doit être en colère après moi.

Hunger macht böse.

La faim rend méchant.

Ich bin noch böse mit ihr.

Je suis toujours furieux après elle.

Sie war am Telefon ziemlich kurz angebunden. Sie wird doch nicht böse auf mich sein?

Elle a été assez brève au téléphone. Ne sera-t-elle vraiment pas en colère après moi ?

Bist du böse auf mich?

Es-tu en colère après moi ?

Ich bin dir böse.

Je t'en veux.

Eine Wahrheit, die mit böser Absicht erzählt wird, schlägt alle Lügen, die man erfinden kann.

Une vérité, contée avec une mauvaise intention, bat tous les mensonges que l'on peut inventer.

Man kann Bären und andere wilde Tiere zähmen, warum nicht auch böse Buben?

On peut apprivoiser des ours et d'autres animaux sauvages, pourquoi pas aussi de méchants valets ?

Gute Worte müssen böse Ware verkaufen.

Les belles paroles doivent vendre de mauvaises marchandises.

Juristen sind böse Christen.

Les étudiants en droit sont de mauvais chrétiens.

Les juristes sont de mauvais chrétiens.

Du bist irgendwie süß, wenn du böse bist.

Tu es assez mignonne quand tu es en colère.

Tu es assez mignon quand tu es en colère.

Sie hat eine böse Zunge.

Elle a une langue de vipère.

Der Krieg ist darin schlimm, dass er mehr böse Menschen macht, als er deren wegnimmt.

La guerre est mauvaise en ce ce sens qu'elle rend davantage de gens méchants qu'elle n'en fait disparaître.

Damit wir immer gut sein können, müssten die anderen glauben, niemals ungestraft gegen uns böse sein zu können.

Comme nous pouvons toujours être bons, les autres doivent croire qu'ils ne peuvent jamais nous causer de mal impunément.

Sie ist eine böse Hexe.

C'est une méchante sorcière.

Ich hoffe, du bist mir nicht böse.

J'espère que tu n'es pas fâché contre moi.

Ich frage mich, warum er so böse ist.

Je me demande pourquoi il est tant en colère.

Sei mir nicht böse, denn ich habe es für dich getan.

Ne sois pas en colère contre moi, car je l'ai fait pour toi.

Bist du mir böse?

M’en veux-tu ?

Ich bin euch nicht mehr böse.

Je ne suis plus en colère après vous.

Ich bin euch nicht böse.

Je ne vous en veux pas.

Ist Maria böse auf Tom?

Marie est-elle fâchée contre Tom ?

Tom ist böse.

Tom est méchant.

Sie sah ihn böse an.

Elle lui fit un regard méchant.

Sei mir nicht böse!

Ne m'en veux pas !

Ne sois pas fâché contre moi.

Seien Sie bitte nicht böse.

Ne soyez pas fâché, s'il vous plait.

Bist du böse?

Tu es fâché ?

Dieses Mal haben Sie keinen Grund, böse zu werden.

Cette fois-ci vous n'avez pas de raison de vous mettre en colère.

Du hast keinen Grund, böse zu werden.

Tu n'as pas de raison de te mettre en colère.

Seien Sie mir bitte nicht böse!

Ne soyez pas fâché contre moi, je vous en prie !

Tom ist ein böser Mensch.

Tom est un méchant homme.

Tom est une méchante personne.

Ich hoffe, Sie sind mir nicht böse?

J'espère que vous ne m'en voulez pas ?

J'espère que vous n'êtes pas fâché ?

Ich habe keine böse Absicht.

Je n'ai pas de mauvaise intention.

Sie wäre fast böse geworden.

Elle s'est presque fâchée.

Maria wäre fast böse geworden.

Marie s'est presque fâchée.

Maria ist böse geworden.

Marie s'est fâchée.

Sei nicht böse! Ich habe nur den Leuten erzählt, wie glücklich ich mit dir bin.

Ne sois pas fâchée ! J'ai seulement raconté aux gens comme je suis heureux avec toi.

Es wäre nicht recht, dem Lieben Gott allzu böse zu sein, meine Herren. Halten Sie sich einmal vor Augen, dass er die Welt in nur 6 Tagen geschaffen hat. Und für ein solches Unternehmen sind 6 Tage einfach ein bisschen wenig.

Il serait malséant de tenir trop ardente rancune au bon Dieu. Songez, Messieurs, qu'il n'a mis que six jours pour créer l'Univers. Et, six jours pour venir à bout d'une tâche de cette importance, c'est un tantinet court !

Sie sind doch nicht böse, oder?

Vous n'êtes pas en colère, n'est-ce pas ?

Sei mir bitte nicht böse!

Ne sois pas en colère contre moi s'il te plaît.

Ne sois pas fâché contre moi s'il te plaît.

Der böse Wille entstellt alles.

La mauvaise volonté défigure tout.

Tom ist nicht mehr böse.

Tom n'est plus en colère.

Die Alte hat mich böse und argwöhnisch angesehen.

La vieille m'a regardé méchamment et avec suspicion.

Unser Hund ist böse.

Notre chien est méchant.

Nein, ich bin dir nicht böse.

Non, je ne t'en veux pas.

„Ţeriel“ ist eine böse Fee, die sich oft in eine Menschenfresserin verwandelt.

« Ţeriel » est une mauvaise fée qui se transforme souvent en ogresse.

Ich bitte dich, sei mir nicht böse.

Je t'en prie, ne m'en veux pas.

Je t'en prie, ne sois pas fâché contre moi.

Auf wen ist er böse?

À qui en veut-il ?

Synonyme

är­ger­lich:
ennuyeux
exaspérant
rageant
ät­zend:
caustique
corrosif
ag­gres­siv:
agressif
bit­ter­bö­se:
très fâché
très méchant
blöd:
bête
bös­ar­tig:
méchant
perfide
dumm:
bête
con
em­pört:
indigné
er­bost:
furieux
er­zürnt:
en colère
fâché
furieux
fins­ter:
sombre
gars­tig:
méchant
ge­mein:
commun
gif­tig:
toxique
vénéneux
venimeux
häss­lich:
laid
laide
moche
hin­ter­fot­zig:
faux jeton
sournois
läs­tig:
embarrassant
ennuyeux
gênant
mies:
dégueulasse
mal fichu
mal fichue
minable
patraque
souffrant
souffrante
miss­lich:
délicat
difficile
miss­lie­big:
impopulaire
per­fi­de:
perfide
ruch­los:
impitoyable
sau­ber:
bien joué
propre
pur
schä­big:
râpé
schlimm:
grave
négatif
scho­fel:
dégueulasse
minable
schreck­lich:
horrible
terrible
schuf­tig:
abject
crapuleux
ignoble
infâme
stö­rend:
dérangeant
übel:
mal
malsain
un­an­ge­nehm:
désagréable
un­be­quem:
incommode
inconfortable
un­er­wünscht:
indésirable
non désiré
un­ge­hor­sam:
désobéissant
insubordonné
un­heil­voll:
néfaste
sinistre
wü­tend:
furieux
zor­nig:
en colère
furieux
zy­nisch:
cynique

Sinnverwandte Wörter

falsch:
erroné
faux
fix:
fixe
ge­fähr­lich:
dangereux
périlleux
pernicieux
risqué
gna­den­los:
impitoyable
heim­tü­ckisch:
insidieux
sournois
herz­los:
cruel
sans cœur
miss­mu­tig:
chagrin
de mauvaise humeur
ne­ga­tiv:
négatif
négative
sau­er:
acerbe
acide
aigre
caillé
renfrogné
sur
tourné
un­barm­her­zig:
impitoyable
un­freund­lich:
grognon
inamical

Antonyme

barm­her­zig:
charitable
miséricordieux
freund­lich:
affable
aimable
amical
gentil
gut:
bien
bon
gros
lieb:
gentil
nett:
gentil
joli
sympa
po­si­tiv:
positif
rich­tig:
correct
exact
juste
vrai

Französische Beispielsätze

  • Un bon médicament a mauvais goût.

  • Ce n'est pas toujours aisé de distinguer un bon livre d'un mauvais.

  • Il semblerait qu'ils aient pris le mauvais train.

  • Il est de mauvais poil aujourd'hui.

  • Ses habits sentent toujours mauvais.

  • Beaucoup d'élèves sont mauvais en algèbre.

  • Est-ce que j'attends au mauvais endroit ?

  • Trop manger est mauvais pour la santé.

  • Son anglais n'est pas mauvais, sachant qu'il ne l'étudie que depuis deux ans.

  • L'alcool et le tabac sont mauvais pour la santé.

  • Tu es un mauvais garçon.

  • Ce poisson sent mauvais.

  • À cause du mauvais temps, l'avion arriva avec trois heures de retard.

  • À cause du mauvais temps, le match a été annulé.

  • Ne sois pas un mauvais garçon.

  • Comme j'ai un mauvais rhume, je vais consulter un médecin.

  • J'ai pris le mauvais bus.

  • Tout le monde a des bons et des mauvais côtés.

  • Fumer est mauvais pour toi.

  • Fumer est mauvais pour la santé.

Übergeordnete Begriffe

ethisch:
éthique

Untergeordnete Begriffe

bit­ter­bö­se:
très fâché
très méchant

Böse übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: böse. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: böse. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 6180, 516297, 516298, 516301, 638331, 639760, 643738, 703434, 724912, 801211, 804502, 938505, 969818, 975148, 1131467, 1164094, 1188269, 1302772, 1341841, 1383064, 1599658, 1739409, 2090401, 2168375, 2168380, 2214385, 2233536, 2504614, 2554553, 2588766, 2830502, 2914788, 2915918, 3050850, 3403817, 4635940, 5234672, 5830128, 6152377, 6388929, 6774972, 6774985, 6827496, 6827504, 6943897, 6972154, 7578576, 7668630, 7854447, 7854452, 7854454, 8003419, 8048417, 8064706, 8087638, 8372317, 8564802, 8708241, 8880416, 8980069, 9062251, 11336784, 11507792, 135635, 135634, 133586, 131248, 130413, 129145, 129137, 128538, 128351, 128333, 119787, 180997, 13898, 13895, 13887, 13165, 13098, 12575, 9297 & 9296. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR