Das Adjektiv »nett« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:
joli
sympa
gentil
Deutsch/Französische Beispielübersetzungen
"Das ist sehr nett von Ihnen", antwortete Willie.
« C'est très gentil de votre part », répondit Willie.
Das ist der Mann, dessen Kinder so nett sind.
C'est l'homme dont les enfants sont si gentils.
Alle Krankenschwestern in diesem Krankenhaus sind sehr nett.
Toutes les infirmières dans cet hôpital sont très gentilles.
Eine Frau war so nett, mir den Weg zu zeigen.
Une femme a été assez bonne pour m'indiquer le chemin.
Sie ist nett zu allen.
Elle est sympathique avec tout le monde.
Mein Vater ist sehr nett.
Mon père est très gentil.
Sie war nicht nur schön, sondern auch nett zu allen.
Elle était non seulement belle mais aussi gentille avec tout le monde.
Er war so nett, mir den Weg zum Bahnhof zu zeigen.
Il fut assez aimable de me montrer le chemin jusqu'à la station.
Sie ist nicht nur nett, sie ist auch ehrlich.
Elle n'est pas seulement gentille, elle est aussi honnête.
Es war sehr nett von dir, mich einzuladen.
C'était très gentil de ta part de m'inviter.
Es ist sehr nett von dir, mir zu helfen.
C'est très gentil de ta part de m'aider.
C'est très sympa de ta part de m'aider.
Sie ist nett zu alten Leuten.
Elle est gentille avec les personnes âgées.
Es wahr sehr nett von dir, ihm etwas Geld zu leihen.
C'était très sympa de ta part de lui prêter de l'argent.
Er war so nett, uns mit seinem Boot zur Insel zu bringen.
Il fut tellement sympa de nous amener sur l'île avec son bateau.
Il a été trop sympa de nous amener sur l'île avec son bateau.
Es ist sehr nett von Ihnen, mir den Weg zu zeigen.
C'est très gentil à vous de m'indiquer le chemin.
Wie nett du bist.
Comme tu es chouette !
Es ist sehr nett von dir, mir so ein schönes Geschenk zu schicken.
C'est très gentil de ta part de m'envoyer un si joli cadeau.
Du bist sehr nett.
Tu es très sympa.
Tu es très chouette.
Tu es très gentil.
Tu es très gentille.
Es war echt nett, dich wiederzusehen.
C'était vraiment sympathique de te revoir.
Es ist sehr nett von euch, mich einzuladen.
C'est très aimable à vous de m'inviter.
Ich fand es schwierig, nett zu den anderen zu sein.
Je trouvais difficile d'être gentil envers les autres.
Wärst du so nett, es mir zu erklären?
Serais-tu assez gentil pour me l'expliquer ?
Es ist nett von dir, mir das Geld auszuleihen.
C'est gentil de ta part de me prêter cet argent.
Es ist sehr nett von dir, mir bei den Hausaufgaben zu helfen.
C'est très gentil de ta part de m'aider à faire mes devoirs.
Du bist ein netter Junge.
Tu es un gentil garçon.
Sie ist nett.
Elle est gentille.
Ich finde sie nett.
Je la trouve sympa.
Sie ist zu allen nett.
Elle est sympa avec tout le monde.
Es ist nett von dir, mir zu helfen.
C'est gentil de ta part de m'aider.
Seid nett zu denen, die euch umgeben.
Soyez gentils avec votre entourage.
Soyez gentils avec ceux qui vous entourent.
Fast alle Mädchen sind nett.
Presque toutes les filles sont gentilles.
Er ist wirklich nett!
Il est vraiment sympa !
Sei nett zu anderen!
Sois gentil avec les autres !
Das ist sehr nett von Ihnen.
C'est très gentil de votre part.
C'est très aimable de votre part.
Soweit ich es weiß, ist er ein netter Kerl.
Pour autant que je sache, c'est un chic type.
Die hübsche Frau ist nett.
La belle femme est gentille.
Es ist nett von dir mich mit einzuladen!
C'est gentil de ta part de m'inviter !
Sei nett zu ihr.
Sois gentil avec elle.
Sois gentille avec elle.
Seid nett zu ihr.
Soyez gentils avec elle.
Das ist sehr nett von dir.
C'est très gentil de ta part.
Das ist wirklich nett von Ihnen.
C'est vraiment gentil à vous.
Sei nett zu alten Leuten.
Soyez gentil envers les personnes âgées.
Sois gentil avec les vieilles personnes.
Ich bin ein netter Kerl.
Je suis un chic type.
Auch wenn er nett ist, vertraue ich ihm nicht wirklich.
Même s'il est sympa, je ne lui fais pas vraiment confiance.
Er ist sehr nett.
Il est très gentil.
Was einen Deutschen immer nett zum Lachen bringt, führt die russischen Staatsbürger manchmal zur Traurigkeit.
Ce qui provoque toujours le rire d'un Allemand plonge parfois le citoyen russe dans la tristesse.
Ich habe die wichtigen Unterlagen, die ich mit in die Firma nehmen wollte, aus Versehen zu Hause liegen gelassen. Wärst du so nett und würdest sie mir jetzt herbringen?
J'ai laissé par inattention à la maison les documents importants que je voulais emmener à la boîte. Serais-tu assez gentil de me les apporter maintenant ?
J'ai laissé par inattention à la maison les documents importants que je voulais emmener à la boîte. Serais-tu assez gentille de me les apporter maintenant ?
Sei netter zu deinem eigenen Kind!
Sois plus gentil avec ton propre enfant !
Wie nett von Monika.
Comme c'est gentil de la part de Monique.
Ich dachte, Tom sei ein netter Junge.
Je pensais que Tom était gentil.
Die Krankenschwester ist sehr nett und höflich.
Cette infirmière est très gentille et polie.
Wärst du so nett, den Fernseher anzuschalten?
Peux-tu me faire le plaisir d'allumer la télé ?
Er scheint nett zu sein, aber er hat einen fiesen Charakter.
Il a l'air sympa, mais il a un caractère infect.
Es wäre nett gewesen, wenn du mir ein bisschen geholfen hättest.
Cela aurait été gentil si tu m'avais un peu aidé.
Er scheint nett zu sein.
Il a l'air gentil.
Il a l'air sympa.
Wäre nett, wenn mal jemand drübersehen könnte.
Ça serait sympa si quelqu'un pouvait revoir ça.
Ken schien nett zu sein.
Ken avait l'air d'une personne sympathique.
Ich mag es zu tanzen und mit netter Gesellschaft zu reisen.
J'aime danser et voyager en bonne compagnie.
Sie waren sehr nett zu mir.
Ils furent très gentils avec moi.
Sei nett zu den anderen.
Sois gentil avec les autres.
Es ist sehr nett von Ihnen, mich zu Ihrer Geburtstagsfeier einzuladen.
C'est très gentil à vous de m'inviter à votre fête d'anniversaire.
Ist sie nett?
Est-elle gentille ?
Sei so nett und wecke mich morgen früh um sechs Uhr.
Sois chic et réveille-moi demain matin à six heures.
Ich bin nicht nett, ich bin gnädig.
Je ne suis pas sympa, je suis bienveillant.
Ich finde, du bist wirklich ein netter Kerl.
Je trouve que tu es vraiment un gars sympa.
Er ist immer zu Tieren nett.
Il est toujours gentil envers les animaux.
Ich bin ein netter Typ.
Je suis un brave type.
Ist er nett?
Est-il sympathique ?
Es ist sehr nett von dir, mich einzuladen.
C'est très sympa de ta part de m'inviter.
C'est très chic de ta part de m'inviter.
Seid nett zu den Alten.
Soyez sympas avec les vieux.
Du bist beides, sehr hübsch und nett.
Tu es à la fois très mignon et très sympa.
Tu es à la fois très mignonne et très sympa.
Du bist beides, niedlich und nett.
Tu es à la fois mignon et gentil.
Du bist viel zu nett zu mir.
Tu es beaucoup trop gentil avec moi.
Tu es beaucoup trop gentille avec moi.
Ihr seid viel zu nett zu mir.
Vous êtes beaucoup trop gentils avec moi.
Paul ist so ein netter Kerl, dass ihn jeder auf Anhieb leiden mag.
Paul est une personne tellement sympathique qu'il plaît à tout le monde.
Du bist nie nett zu mir gewesen.
Tu n'as jamais été gentil avec moi.
Das ist nicht nett.
Ce n'est pas sympa.
Sei nett!
Sois chic !
Er ist ein netter Mensch.
C'est une gentille personne.
Das ist nett von dir, mir ein Geburtstagsgeschenk zu machen.
C'est gentil de ta part de me donner un cadeau d'anniversaire.
Er ist ein sehr netter Junge.
C'est un très gentil garçon.
C'est un très chouette garçon.
C'est un garçon très gentil.
C'est un garçon très chouette.
Er ist ein netter Kerl – da sind sich alle einig.
Tout le monde s'accorde à dire que c'est quelqu'un de bien.
Warum ist er so nett zu mir?
Pourquoi est-il si gentil avec moi ?
Eine Schildkröte ist nett, und man läuft keine Gefahr, dass sie davonläuft.
C’est très gentil, une tortue, et il n’y a pas de danger qu’elle se sauve.
Die Leute, mit denen ich arbeite, sind alle sehr nett.
Les gens avec lesquels je travaille sont tous très gentils.
Warum bin ich zu allen so nett?
Pourquoi suis-je si gentil avec tout le monde ?
Ich mag ihn. Er ist ein netter Kerl.
Je l'aime bien. C'est un chouette type.
Je l'aime bien. C'est un chouette gars.
Je l'aime bien. C'est un chic type.
Oh, es ist sehr nett von dir, das zu sagen.
Oh, c'est très sympa de ta part de dire ça.
Du bist nett.
Tu es sympa.
Eigentlich ein netter Kerl!
Vraiment un chouette gars !
Un chouette type, en vérité !
Der Greis ist sehr nett.
Le vieillard est très gentil.
Man mag ihn, weil er nett ist.
On l'aime parce qu'il est gentil.
Es ist nicht nett, so etwas zu sagen.
Ce n'est pas quelque chose de gentil à dire.
Es ist sehr nett von dir, mich anzurufen.
C'est très sympa de ta part de m'appeler.
Das ist ja nett!
C'est vraiment sympa !
Warum bist du so nett?
Pourquoi es-tu si gentil ?
Er ist heute ganz nett.
Il est très gentil aujourd'hui.
Sie ist nicht nur nett, sondern auch ehrlich.
Elle n'est pas seulement gentille, mais aussi sincère.