Das Verb ausmachen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:
put out
turn off
switch off
Deutsch/Englische Beispielübersetzungen
Würde es Ihnen etwas ausmachen, einen Moment zu warten?
Would you mind waiting a moment?
Hast du im Esszimmer das Licht ausgemacht?
Have you put out the light in the dining room?
Ich habe das Licht nicht ausgemacht.
I didn't turn off the light.
Würde es dir etwas ausmachen, wenn ich das Fenster schließe? Ich habe eine leichte Erkältung.
Would you mind if I shut the window? I have a slight cold.
Würde es ihnen etwas ausmachen für mich diesen Brief abzuschicken?
Would you mind sending this letter for me?
Würde es Ihnen etwas ausmachen, mit mir zu kommen?
Would you mind coming with me?
Ich konnte in der Ferne einen Turm ausmachen.
I made out a tower in the distance.
Der Durchschnittsbürger aus dem Westen wird in der Tee-Zeremonie bloß ein weiteres Beispiel für die 1001 Merkwürdigkeiten sehen, die für ihn das Drollige und Kindische des Ostens ausmachen.
The average Westerner, in his sleek complacency, will see in the tea ceremony but another instance of the thousand and one oddities which constitute the quaintness and childishness of the East to him.
Wer hat das Licht ausgemacht?
Who turned off the light?
Who switched off the light?
Who turned the light off?
Japan ist eine Dienstleistungswirtschaft, in der Dienstleistungen mehr als fünfzig Prozent des BNP ausmachen.
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.
Würde es dir etwas ausmachen, Tom die Stadt zu zeigen?
Would you mind showing Tom around the city?
Würde es Ihnen etwas ausmachen, das Rollo zuzuziehen?
Would you mind pulling down the blind?
Ich dachte, dass es Tom nichts ausmachen würde, auf Maria zu warten.
I thought Tom wouldn't mind waiting for Mary.
Ich dachte, es würde Ihnen nichts ausmachen, auf mich zu warten.
I thought you wouldn't mind waiting for me.
I thought that you wouldn't mind waiting for me.
Ich kann nicht die Ursache des Problems ausmachen.
I can't locate the source of the problem.
Er stand auf, um nachzusehen, ob er das Licht in der Küche ausgemacht hatte.
He got up to see if he had turned off the light in the kitchen.
Würde es dir etwas ausmachen, auf meine Sachen aufzupassen, während ich baden gehe?
Would you mind watching my things while I go for a swim?
Würde es Ihnen etwas ausmachen, die Frage zu wiederholen?
Would you mind repeating the question?
Es geht über den Umfang der vorliegenden Arbeit hinaus, alle Komponenten zu beschreiben, die Emmets architektonischen Stil ausmachen.
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
Es sind keine Stühle mehr da. Würde es Ihnen etwas ausmachen, im Stehen zu essen?
We're out of chairs. Would you mind eating standing up?
Würde es dir etwas ausmachen, wenn ich mich einen Augenblick allein mit Tom unterhielte?
Would you mind if I speak to Tom alone for a sec?
Zwischen den Bäumen konnten sie einen Augenblick lang das im Sonnenlicht glitzernde Wasser des Waldsees ausmachen.
Between the trees they glimpsed for a moment the forest lake sparkling in the sunlight.
Würde es euch etwas ausmachen, in diesem Zimmer nicht zu rauchen?
Would you mind not smoking in this room?
Ich möchte, dass Sie das Radio ausmachen.
I want you to turn off the radio.
Würde es dir etwas ausmachen, diesen Brief für mich aufzugeben?
Would you mind mailing this letter for me?
Würde es dir etwas ausmachen, wenn ich dieses Wörterbuch benutze?
Would you mind my using this dictionary?
Würde es dir etwas ausmachen, mir das noch einmal etwas genauer zu erklären?
Would you mind explaining that once more in a little more detail?
Würde es euch etwas ausmachen, auf meine Kinder aufzupassen?
Would you mind watching my kids?
Würde es Ihnen etwas ausmachen, mir zu sagen, was Sie da machen?
Would you mind telling me what you're doing?
Würde es Ihnen etwas ausmachen, mir zu verraten, auf wen Sie warten?
Would you mind telling me who you're waiting for?
Würde es Ihnen etwas ausmachen, mir zu sagen, warum Sie hier sind?
Would you mind telling me why you're here?
Tom war es, der das Licht ausgemacht hat.
Tom was the one who turned off the lights.
Ich habe das Radio ausgemacht.
I turned off the radio.
Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn wir stattdessen auf Französisch reden?
Would you mind if we spoke in French instead?
Würde es dir etwas ausmachen, wenn wir hier eine Zeitlang blieben?
Would you mind if we stayed here for a while?
He, kannst du mal das Licht ausmachen?
Hey, can you turn the lights off?
Brauchst du das Licht noch, oder kann ich es ausmachen?
Do you still need the light on, or can I turn it off?
Sie wusste, dass er traurig war, doch sie konnte den Grund hierfür nicht ausmachen.
She knew he was sad, but she couldn't pinpoint the reason why.
Manchmal kann eine kleine Änderung einen großen Unterschied ausmachen.
Sometimes, a small change can make a big difference.
Würde es Ihnen etwas ausmachen, eine zusätzliche Tasse Kaffee zu kochen, wann immer Sie sich dazu entscheiden welchen aufzusetzen?
Would you mind making an extra cup of coffee whenever you decide to have some?
Es hat Tom nichts ausgemacht.
It didn't matter to Tom.
Hast du die Heizung ausgemacht?
Did you turn off the heater?
Du musst die Zigarette ausmachen.
You have to put your cigarette out.
You've got to put your cigarette out.
You need to put your cigarette out.
Karibus können mit ihrem ultravioletten Sehvermögen Wölfe ausmachen.
Caribou can spot wolves using their ultraviolet vision.
Würde es Ihnen etwas ausmachen, draußen zu warten?
Would you mind waiting outside?
Kleine Änderungen können einen Riesenunterschied ausmachen.
Small changes can make a big difference.
„Oh, es tut mir so leid!“ sagte Anne mit Tränen in den Augen. „Ich hätte nie gedacht, dass dir das etwas ausmachen würde.“
"Oh, I'm so sorry," said Anne, tears welling into her eyes. "I never thought you'd mind."
Du kannst das Licht jetzt ausmachen. Es ist hell genug.
You can switch the light off now. It's light enough.
You can switch the light off now. It's bright enough.
Würde es dir was ausmachen, wenn ich warte, bis Tom zurückkommt?
Would you mind if I wait until Tom gets back?
Würde es Ihnen etwas ausmachen, das Licht anzulassen?
Would you mind leaving the light on?
Würde es Ihnen etwas ausmachen, die Tür offenstehen zu lassen?
Would you mind leaving the door open?
Am liebsten hätte ich es, wenn du das Licht ausmachen würdest.
I'd appreciate it if you would turn off the lights.
Inwiefern hat das etwas ausgemacht?
Why did that make a difference?
Würde es Ihnen etwas ausmachen, die Füße vom Tisch zu nehmen?
Would you mind taking your feet off the table?
Würde es Ihnen etwas ausmachen, sich mit uns fotografieren zu lassen?
Would you mind posing for a picture with us?
Würde es dir etwas ausmachen, wenn ich Tom eine Frage stellte?
Do you mind if I ask Tom something?
Würde es euch etwas ausmachen, kurz aus dem Zimmer zu gehen?
Would you mind leaving the room for a few minutes?
Hast du den Ofen ausgemacht?
Did you turn the stove off?
Did you turn off the stove?
Würde es dir etwas ausmachen, wenn ich mitkäme?
Would you mind if I walked with you?
Ich konnte nicht ausmachen, ob es ein Männer- oder ein Frauengesicht war.
I could not tell if the face were that of a man or a woman.
I could not tell if the face was that of a man or a woman.
Hast du das Licht ausgemacht?
Did you turn off the lights?
Würde es euch etwas ausmachen, uns allein zu lassen?
Would you mind leaving us?
Würde es etwas ausmachen, wenn ich das nicht äße?
Is it OK if I don't eat this?
Would it be all right if I didn't eat this?
Würde es dir etwas ausmachen, mir bei etwas zu helfen?
Would you mind helping me with something?
Hast du im Wohnzimmer das Licht ausgemacht?
Have you switched the light off in the living room?
Have you turned the light off in the living room?
Did you switch the light off in the living room?
Did you turn the light off in the living room?
Did you turn off the light in the living room?
Würde es dir etwas ausmachen, mir das Zeug hier aus dem Weg zu räumen?
Would you mind moving this stuff out of my way?
Ich bin runtergegangen und habe das Licht ausgemacht.
I went downstairs and turned off the light.
Ich kann mich nicht konzentrieren. Würde es dir etwas ausmachen, den Fernseher auszuschalten?
I can't concentrate. Do you mind turning off the TV?
Würde es Ihnen etwas ausmachen, für ein paar Minuten das Zimmer zu verlassen, damit ich Ihrer Tochter einige Fragen stellen kann?
Would you mind leaving the room for a few minutes so I can ask your daughter some questions?
Sie hat ihre Tischlampe ausgemacht.
She turned off her desk lamp.
Würde es dir etwas ausmachen, das Fenster zu schließen?
Would you mind shutting the window?
Wirst du das Licht ausmachen?
Will you turn the light off?
Will you turn off the light?
Are you going to turn off the light?
Are you going to turn the light off?
Würde es dir etwas ausmachen, auf die Kinder aufzupassen, bis ich wieder da bin?
Would you mind watching the kids until I come back?
Würde es dir etwas ausmachen, eine Weile zu fahren?
Would you mind driving for a while?
Würde es dir etwas ausmachen, die Tür hinter dir zu schließen?
Would you mind closing the door behind you?
Würde es dir etwas ausmachen, dies zu erklären?
Would you mind explaining this?
Soll ich das Licht ausmachen?
Do you want me to turn off the light?
Do you want me to turn the light off?
Würde es Ihnen etwas ausmachen, das Rauchen zu unterlassen?
Would you mind not smoking?
Würde es dir etwas ausmachen, wenn ich kurz rausgehe?
Would you mind if I went out for a bit?
Würde es dir etwas ausmachen, hierherzukommen, wo ich dich sehen kann?
Would you mind coming over here where I can see you?
Ich fragte Tom, ob es ihm etwas ausmachen würde, das zu tun.
I asked Tom if he would mind doing that.
Es hat mir, ehrlich gesagt, nichts ausgemacht.
The truth is that I didn't mind.
Ehrlich gesagt, hat es mir nichts ausgemacht.
In truth, I didn't mind.
Würde es Ihnen etwas ausmachen, aus dem Zimmer zu gehen?