Was heißt »Fall« auf Spanisch?

Das Substantiv Fall lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • caída

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Das Stolpern lernt der Mensch von Fall zu Fall.

El hombre aprende a tropezarse caída por caída.

Tom glaubt nicht, dass es regnet, aber für den Fall der Fälle will er trotzdem einen Schirm mitnehmen.

Tom no cree que llueva, pero de todas formas va a llevar un paraguas por si acaso.

Auf alle Fälle muss man in dem Referendum am 18. Februar mit "ja" abstimmen.

En cualquier caso hay que votar sí en el referéndum del 18 de febrero.

Falls es heute Abend regnet, werde ich nicht ausgehen.

Si llueve, esta noche no salgo.

Auf jeden Fall habe ich meine Pflicht erfüllt.

En todo caso, cumplí con mi deber.

Nimm deinen Schirm mit, für den Fall, dass es regnet.

Lleva tu paraguas en caso de que llueva.

Diese Arbeit ist auf keinen Fall einfach.

Este trabajo de ninguna manera es fácil.

Du solltest auf keinen Fall jemanden verletzen.

No deberías herir a nadie en ningún caso.

Hochmut kommt vor dem Fall.

La altivez viene antes que la caída.

Sie fingen Füchse mit einer Falle.

Atraparon al zorro con una trampa.

Auf jeden Fall war das Programm ein Erfolg.

En todo caso, el programa fue un éxito.

Kauf auf jeden Fall Milch ein.

Acuérdate de comprar leche.

Bitte ruf mich morgen früh auf jeden Fall an.

Asegúrate de llamarme mañana por la mañana.

Er ist ein hoffnungsloser Fall.

Él es una causa perdida.

Auf jeden Fall ist deine Annahme falsch.

En todo caso, tu hipótesis es falsa.

Die Rechtsanwälte diskutierten stundenlang über den Fall.

Los abogados discutieron el caso por horas.

Vergiss nicht, einen Regenschirm mitzubringen, für den Fall, dass es regnet.

No olvides llevar un paraguas en caso de que llueva.

Ich muss ihm klarmachen, dass er in diesem Fall unrecht hat.

Tengo que dejarle claro que esta vez no lleva razón.

In Kanada gibt es viele Gebiete, wo das Fällen von Bäumen verboten ist.

En Canadá hay muchas áreas donde es ilegal talar árboles.

Was würden meine Eltern im Falle meines Scheiterns sagen?

Si fracasara, ¿qué dirían mis padres?

Es sieht so aus, dass wir in eine Falle tappen.

Parece que caímos en una trampa.

Die Maus wurde von einem großen Stück Käse in die Falle gelockt.

El ratón fue atraído hasta la trampa por un gran trozo de queso.

Er hat seine Theorie auf einige Fälle angewendet.

Aplicó su teoría a algunos casos.

Falls du darauf bestehst etwas mitzubringen, dann bitte nur eine Blume.

Si insistes en llevar algo, por favor que sea solo una flor.

Falls Bin Laden kommt, sag ihm, ich bin im Laden.

Si viene Bin Laden, dile que estoy en la tienda.

Im Falle, dass du es möchtest, werde ich es tun.

En caso que quieras, yo lo haré.

Falls sie zu spät kommen sollte, gib ihr diese Nachricht.

En caso de que llegue tarde, dale este mensaje.

Das ist nicht unbedingt der Fall.

Ese no es necesariamente el caso.

Ich sage es dir nur so für alle Fälle.

Te lo digo por si las moscas.

Um den sonderbaren Fall zu untersuchen, wurden Detektive angeheuert.

Se contrataron detectives privados para investigar el caso extraño.

In diesem Fall hundert Euro, bitte.

En ese caso 100 euros, por favor.

Nehmen Sie einen Regenschirm für den Fall mit, dass es regnet.

Tome un paraguas en caso de que llueva.

Er sagt, er werde den Fall untersuchen.

Dice que indagará sobre el asunto.

Falls Sie nicht in Eile sind, würden Sie so nett sein und mir einen Moment helfen?

Si no tiene prisa, ¿sería tan amable de ayudarme un momento?

Falls es nicht regnet.

Si no llueve.

Falls Sie Herzprobleme haben, dürfen Avocados in Ihrer täglichen Nahrung nicht fehlen.

Si usted tiene problemas cardíacos, no puede faltar la palta en su dieta diaria.

Falls die Sonne erlischt, stirbt alles Leben.

Si el sol se apagara, todas las cosas vivas morirían.

Falls du vorhast mir Geld zu schicken, dann schicke nicht zu wenig.

Si tienes planeado enviarme dinero, no me envíes demasiado poco.

Auf jeden Fall werde ich Ihnen Bescheid sagen, wenn er kommt.

En todo caso, le avisaré en cuanto él venga.

Ihr solltet für alle Fälle den Regenschirm mitnehmen.

Deberíais llevaros el paraguas, por si acaso.

Falls ich nicht kommen kann, werde ich dich anrufen.

En caso de que yo no pueda venir, te llamaré de antemano.

Es ist leichter, den Kommunismus in einigen Ländern zu Fall zu bringen als in einigen Köpfen.

Es más sencillo derrocar el comunismo en algunos países que en ciertas cabezas.

Wir sollten immer einen Sicherheitsgurt tragen, für den Fall eines Unfalls.

Siempre deberíamos usar cinturón de seguridad en caso de un accidente.

Wodurch kam es zum Fall der Berliner Mauer?

¿Qué condujo a la caída del Muro de Berlín?

Das ist eine Falle!

¡Es una trampa!

Falls der Patient bewusstlos ist, kann seine Familie die Entscheidung treffen.

En caso de que el paciente esté inconsciente, su familia puede tomar la decisión.

Wie schon beim letzten Mal gesagt, war am Mittwoch der 22. Jahrestag des Falls der Berliner Mauer.

Como ya se dijo en la última oportunidad, el miércoles fue el 22do aniversario de la caída del muro de Berlín.

Du musst den Fall unparteiisch beurteilen.

Tienes que juzgar el caso de forma imparcial.

Tienes que juzgar el caso siendo imparcial.

Tienes que juzgar el caso sin prejuicios.

Er hatte nichts mit dem Fall zu tun.

Él no tenía nada que ver con el caso.

Falls er weiter so viel trinkt, wird er früher oder später krank werden.

De seguir bebiendo así él caerá enfermo tarde o temprano.

Auf jeden Fall gefällt mir das nicht.

De cualquier forma, esto no me gusta.

Vielleicht ist es eine Falle.

Tal vez es una trampa.

Es könnte vielleicht eine Falle sein.

Podría ser una trampa.

Falls Sie weitere Informationen wünschen, nutzen Sie bitte die unten angegebene Adresse.

Si usted necesita más información, por favor, utilice la dirección indicada abajo.

In jedem Fall müssen wir für diesen Herrn einen Platz finden. Er ist ein alter Freund von mir.

De todas maneras, debemos encontrar un puesto para este caballero. Él es un viejo amigo mío.

Falls diese Dame eintrifft,werde ich ihr sagen, dass sie zu spät kommt und dass wir Betten nicht so lange reservieren können.

Si llega aquella dama, le diré que llega demasiado tarde y que no podemos reservar camas por tanto tiempo.

In den meisten Fällen, sind die Menschen, selbst die boshaftesten, viel naiver und viel einfacher gestrickt als wir es annehmen. Und das trifft auch auf uns zu.

En la mayoría de los casos, la gente, incluso la más vil, es mucho más ingenua y sencilla de lo que nosotros asumimos. Y esto también aplica para nosotros.

Im Falle eines Brandes zerschlagen Sie dieses Fenster!

En caso de incendio, rompa esta ventana.

En caso de incendio, rompa la ventana.

Ich untersuche einen sehr interessanten Fall.

Estoy investigando un caso muy interesante.

Falls ich nicht überlebe, bewahre mein Gehirn auf.

En caso de que no sobreviva, conserva mi cerebro.

Geh ihr nicht in die Falle!

No caigas en su trampa.

Falls er anruft, sage ihm, ich sei beschäftigt.

En caso de que llame, dile que estoy ocupado.

Si llama, dile que estoy ocupada.

Du bist wirklich ein hoffnungsloser Fall.

Eres realmente un caso perdido.

Falls du nicht zu lange brauchst, werde ich hier mein Leben lang auf dich warten.

Si tú no tardas demasiado, te esperaré aquí toda mi vida.

Mary war auf jeden Fall das hübscheste Mädchen auf der Party.

Mary era definitivamente la chica más linda en la fiesta.

Auf keinen Fall!

¡De ninguna manera!

Du irrst dich, das ist nicht der Fall.

Estás equivocado, ese no es el caso.

Das ist auf jeden Fall eine Möglichkeit.

Esa es definitivamente una posibilidad.

Falls das Wetter schön sein wird, werden wir uns die schöne Landschaft ansehen.

Si hace buen tiempo, veremos el hermoso paisaje.

Ich habe in neun von zehn Fällen richtig geraten.

Adiviné bien en nueve de diez casos.

Falls ich es vergessen sollte, erinnere mich bitte daran.

En caso de que se me olvide, por favor, recuérdamelo.

Wir haben eine Falle gelegt, um einen Fuchs zu fangen.

Pusimos una trampa para capturar a un zorro.

Es schien mehrere Erklärungen für den Fall zu geben, aber die Polizei setzte beim ersten Mal auf die richtige.

Parecía haber muchas explicaciones para el caso, pero la policía dio con la correcta a la primera.

In den meisten Fällen wird Modernisierung mit Verwestlichung gleichgesetzt.

En la mayoría de los casos, la modernización se identifica con la occidentalización.

In Ihrem Fall machen wir eine Ausnahme.

Haremos una excepción en su caso.

Je höher der Baum, desto schwerer sein Fall.

Cuando más grandes son, más fuerte caen.

Cuanto más alto estén, más dura será la caída.

Fall gelöst!

¡Caso resuelto!

Überlasse diesen Fall der Polizei!

Deja este caso para la policía.

Fall doch nicht darauf herein!

¡No caigas en eso!

Sie und ich lösten den Fall.

Ella y yo resolvimos el caso.

Auf jeden Fall bin ich hier, im Regierungspalast, und ich werde hier bleiben zur Verteidigung der Regierung, die ich nach dem Willen des Volkes repräsentiere.

En todo caso yo estoy aquí, en el Palacio de Gobierno, y me quedaré aquí defendiendo al Gobierno que represento por voluntad del pueblo.

Ich hatte sogar eine Rede geschrieben – nur für den Fall, dass man mich bitten würde, eine zu halten.

Incluso escribí un discurso solo en caso de que me pidieran dar uno.

Das Gesetz ist auf diesen Fall nicht anwendbar.

La ley no es aplicable en este caso.

Es gibt Fälle, in denen es in Ordnung ist, ein Versprechen zu brechen oder zu lügen.

Hay condiciones bajo las que romper una promesa o decir una mentira es aceptable.

Tom will auf keinen Fall Deutsch sprechen.

Tom no quiere hablar alemán bajo ningún caso.

Falls jemand eine Meinung hat, so hebe er die Hand.

El que tenga una opinión que levante la mano.

Sie werden uns in die Falle gehen.

Ellos caerán en nuestra trampa.

Ich vergesse niemals ein Gesicht, aber in deinem Fall wäre ich froh, eine Ausnahme machen zu können.

Nunca olvido una cara, pero en tu caso, me alegraría poder hacer una excepción.

Diese zwei Fälle sind miteinander verbunden.

Esos dos casos están conectados.

Alex’ Mutter fiel kurz vor dem Fall der Berliner Mauer ins Koma.

La madre de Alex cayó en coma no mucho antes de la caída del Muro de Berlín.

In neunundneunzig von hundert Fällen lohnt es sich nicht, ein Ding aufzubewahren. Es nimmt nur Raum fort, belastet dich; hast du schon gemerkt, dass du nicht die Sachen besitzt, sondern dass sie dich besitzen?

En el noventa y nueve por ciento de los casos no vale la pena conservar una cosa. Solo ocupa espacio y te agobia. ¿Te has dado cuenta de que no eres tú quien posee las cosas sino que las cosas te poseen a ti?

Der Fall der Berliner Mauer brachte neue Hoffnung.

La caída del Muro de Berlín trajo nuevas esperanzas.

Sie beabsichtigen, diesen Fall zu untersuchen.

Piensan investigar ese caso.

Ist das eine Falle?

¿Acaso es una trampa?

Tom hatte noch einen Ausweichplan für den Fall, dass etwas schiefginge.

Tom tenía otro plan de contingencia en caso de que algo saliera mal.

Auf jeden Fall, mein Freund.

En absoluto, amigo mío.

Ich will nur auf keinen Fall einen Trinker heiraten.

Sólo no me quiero casar con un borracho.

Ein Fuchs geriet in die Falle.

Un zorro cayó en la trampa.

Falls ich bereits schlafen sollte, weck mich einfach auf.

Si ya estoy dormido, simplemente despiértame.

Falls ich bereits schlafen sollte, kannst du mich einfach aufwecken.

Si ya estoy dormido, simplemente puedes despertarme.

Synonyme

Ab­fall:
basura
despojos
Ab­stieg:
bajada
descenso
An­ge­le­gen­heit:
asunto
cuestión
Cho­se:
cosa
Ding:
cosa
Fak­tum:
hecho
Ge­gen­stand:
cosa
objeto
Ka­sus:
caso
Kern:
fondo
núcleo
Kis­te:
caja
cajón
Ma­te­rie:
materia
Nie­der­gang:
declinación
Pa­ti­ent:
paciente
Rah­men­be­din­gung:
condición previa
Sa­che:
cosa
objeto
Sach­ver­halt:
circunstancia
estado de cosas
The­ma:
tema
Um­stand:
circunstancia
ocasión
Un­ter­gang:
hundimiento

Sinnverwandte Wörter

Mög­lich­keit:
posibilidad
Ver­fall:
decadencia

Antonyme

An­stieg:
ascensión
ascenso
Auf­stieg:
ascenso
Ge­nus:
género
Ge­schlecht:
familia
generación
género
sexo
Nu­me­rus:
número
Zahl:
número
sello

Spanische Beispielsätze

  • Un tropezón no es caída.

  • Celebran la caída del muro.

  • Eres tú tú el ángel caído. La caída eterna sobre la muerte. La caída sin fin de muerte en muerte. Embruja el universo con tu voz. Aférrate a tu voz embrujador del mundo. Cantando como un ciego perdido en la eternidad.

  • Ella tiene suerte de seguir viviendo después de esa caída.

  • La quimioterapia y la radioterapia provocan caída de pelo porque impiden la división celular.

  • La página web está caída.

  • El comercio está de capa caída.

Übergeordnete Begriffe

Be­we­gung:
movimiento
Seil:
cuerda
soga

Untergeordnete Begriffe

Ab­la­tiv:
ablativo
Ak­ku­sa­tiv:
acusativo
Al­la­tiv:
caso alativo
Da­tiv:
caso dativo
dativo
Ein­zel­fall:
caso aislado
caso particular
Es­siv:
caso esivo
Ge­ni­tiv:
caso
genitivo
Knie­fall:
genuflexión
Kri­mi­nal­fall:
causa criminal
crimen
Lo­ka­tiv:
locativo
Mord­fall:
asesinato
No­mi­na­tiv:
nominativo
Not­fall:
emergencia
urgencia
Par­ti­tiv:
caso partitivo
Schnee­fall:
nevada
Un­fall:
accidente
desgracia
Vo­ka­tiv:
vocativo
Wem­fall:
caso
dativo
Wen­fall:
acusativo
caso
Wer­fall:
nominativo
Wes­fall:
genitivo
Wes­sen-Fall:
genitivo
Zwei­fels­fall:
en caso de duda
Zwi­schen­fall:
incidente

Fall übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Fall. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Fall. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 1919690, 2682136, 1030, 330467, 356106, 358213, 365431, 368294, 370463, 404623, 406400, 413987, 414677, 444515, 450742, 522136, 557854, 576308, 596881, 643757, 701340, 720359, 726014, 729780, 777553, 782495, 802776, 822559, 913579, 921124, 924680, 932291, 935650, 942559, 967313, 976095, 981024, 992532, 1017099, 1023639, 1044976, 1061775, 1103253, 1109423, 1111034, 1164969, 1218979, 1494796, 1507749, 1516774, 1555009, 1556027, 1556028, 1617629, 1656318, 1656376, 1683742, 1717335, 1764458, 1769121, 1773295, 1790588, 1795828, 1801924, 1802406, 1805432, 1809541, 1811828, 1817783, 1827757, 1842103, 1855952, 1859122, 1860349, 1905104, 1953021, 2002825, 2073607, 2185706, 2244441, 2292570, 2325930, 2418422, 2420184, 2500122, 2504623, 2684337, 2688996, 2882939, 2927160, 2950246, 3043171, 3063898, 3299837, 3346773, 3628554, 3628572, 3760629, 4509217, 4509218, 6003117, 8310759, 2474709, 2090229, 2082253, 1512886 & 1323509. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR