Was heißt »Tat­sa­che« auf Spanisch?

Das Substantiv Tat­sa­che lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • hecho (männlich)

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Diese Tatsachen unterstützen meine Hypothese.

Estos hechos defienden mi hipótesis.

Schreibe die Tatsachen nieder, die benötigt werden um andere Leute zu überreden.

Anota todos los hechos que sean útiles para convencer a la gente.

Was er gesagt hat, entspricht nicht den Tatsachen.

Lo que él dijo no corresponde con los hechos.

Diese Tatsache darf nicht vergessen werden.

Este hecho no debe ser olvidado.

Tatsache ist, dass wir keine Zeugen dieses Unfalls waren.

De hecho no fuimos testigos de ese accidente.

Dank dieses Buches habe ich einige interessante Tatsachen über dieses Insekt gelernt.

Gracias a este libro, he aprendido unos hechos interesantes acerca de este insecto.

In letzter Zeit sind neue Tatsachen über das alte China ans Licht gekommen.

Recientemente salieron a la luz nuevos datos sobre la China antigua.

Ich gebe zu, dass meine Theorie diese Tatsache nicht berücksichtigt.

Debo confesar que mi teoría no da cuenta de ese hecho.

Es ist eine Tatsache, dass Rauchen der Gesundheit schadet.

Es un hecho que fumar es un peligro para la salud.

Es un hecho: fumar perjudica la salud.

Tatsachen hören nicht auf zu existieren, wenn man sie ignoriert.

Los hechos no dejan de existir por ser ignorados.

Niemand wird die Tatsache leugnen, dass die Erde rund ist.

Nadie negará el hecho de que la Tierra es redonda.

Niemand kann die Tatsache leugnen, dass die Erde rund ist.

Que la Tierra es redonda es un hecho que nadie puede negar.

Alles, was die Sozialisten vom Geld verstehen, ist die Tatsache, daß sie es von anderen haben wollen.

Lo único que entienden los socialistas acerca del dinero es que lo quieren obtener de otros.

Als ich Vegetarier wurde, dachte ich nicht an die Umwelt; ich dachte nur an Tierrechte und an die Tatsache, dass ich kein Tier töten will.

Cuando me hice vegetariano no pensaba en el medio ambiente; pensaba tan solo en los derechos de los animales y en el hecho de que no deseo matar uno.

Jedoch wussten die Überlebenden nichts von dieser Tatsache.

Sin embargo, los supervivientes no conocían ese hecho.

Die größte Tragödie der Wissenschaft ist die Ermordung wunderschöner Hypothesen durch hässliche Tatsachen.

La mayor tragedia de la ciencia es el asesinato de maravillosas hipótesis en manos de horribles hechos.

Manchmal will er nichts überlegen, er will nur die einfache Tatsache genießen, zu leben.

A veces él no quiere pensar en nada, sino solamente gozar del simple hecho de vivir.

Es ist eine überall anerkannte Tatsache, dass ...

Es una verdad universalmente reconocida que...

Das ist eine bewiesene Tatsache.

Es un hecho demostrado.

Niemand kann die Tatsache abstreiten, dass Feuer brennt.

Nadie puede negar el hecho de que el fuego quema.

Es war der Linienrichter, der das Tor anzeigte, trotz der Tatsache, dass er nicht auf der Höhe der Torlinie gestanden hatte.

Fue el juez de línea quien marcó el gol pese a que no estaba parado a la altura de la línea de gol.

Das ist eine Tatsache.

Esto es un hecho.

Meine Meinung steht fest! Bitte verwirren Sie mich nicht mit Tatsachen!

¡Mi opinión es firme! Por favor, no me confunda con hechos.

Die Interpretation der Tatsachen ergibt sich aus der vorausgegangenen Erfahrung.

La interpretación de los hechos es resultado de la experiencia previa.

Diese Tatsache beweist ihre Unschuld.

Este hecho demuestra su inocencia.

Tom muss den Tatsachen ins Auge blicken.

Tom necesita ver los hechos a la cara.

Es ist eine seit Langem bekannte Tatsache, dass die Elefanten über eine "Geheimsprache" verfügen.

Es un hecho conocido desde hace largo tiempo que los elefantes disponen de una "lengua secreta".

Die Zeitung veröffentlicht die wichtigsten Tatsachen.

El periódico publica los hechos más importantes.

Die wichtigste Erkenntnis im Leben ist die Tatsache, dass auch Narren zuweilen recht haben.

Lo más importante que hay que entender en la vida es que incluso los tontos a veces tienen razón.

Wir müssen die Tatsache beachten, dass keine Nation die Oberherrschaft über dieses Gebiet beansprucht hat.

Debemos prestarle atención al hecho de que ninguna nación a proclamado soberanía sobre esta región.

Wir stehen vor der paradoxen Tatsache, dass die Erziehung zu einem der wesentlichen Hindernisse für Intelligenz und Freiheit des Denkens geworden ist.

Estamos frente al hecho paradójico de que la educación se ha convertido en uno de los impedimentos esenciales para la inteligencia y la libertad de pensamiento.

Die Tatsachen sprechen für sich.

Los hechos hablan por sí solos.

Berücksichtige bitte diese Tatsache.

Por favor ten en cuenta este hecho.

Der Mensch lebt nicht von Wörtern allein, ungeachtet der Tatsache, dass er sie manchmal schlucken muss.

El hombre no vive solo de las palabras, a pesar del hecho de que a veces se las tiene que tragar.

Geändert haben sich vielleicht meine Ansichten, aber nicht die Tatsache, dass ich recht habe.

Quizá mis opiniones cambiaron, pero no el hecho de que tengo razón.

Man muss Tatsachen genau kennen, wenn man sie verdrehen will.

Uno debe conocer bien los hechos para torcerlos.

Tom verschwieg die Tatsache, dass er im Gefängnis war.

Tom escondió el hecho de estar en la cárcel.

Der Mensch unterscheidet sich von den Tieren durch die Tatsache, dass er denken und sprechen kann.

El ser humano se diferencia de los animales por el hecho que puede pensar y hablar.

Ich sage nicht, dass das gut oder schlecht ist. Es ist einfach eine Tatsache.

No estoy diciendo que eso es bueno o malo. Es simplemente un hecho.

Du weigerst dich, den Tatsachen ins Auge zu sehen.

Vos te negás a ver los hechos.

Mein Erfolg ist der Tatsache geschuldet, dass ich an meinem Arbeitsplatz nie eine Uhr hatte.

Mi éxito es debido al hecho de no haber tenido nunca un reloj en mi lugar de trabajo.

Es ist nichts passiert, außer der Tatsache, dass ein unbedeutender Brief angekommen ist.

No pasó nada, a excepción del hecho de haber llegado una carta sin importancia.

Tatsache ist, dass er gelogen hat.

De hecho estaba mintiendo.

Synonyme

echt:
genuino
Fall:
caída
Rah­men­be­din­gung:
condición previa
Sach­ver­halt:
circunstancia
estado de cosas
Um­stand:
circunstancia
ocasión

Antonyme

An­nah­me:
suposición
An­sicht:
opinión
Dich­tung:
empaquetadura
poesía
Fik­ti­on:
ficción
Mei­nung:
opinión
Ver­mu­tung:
conjetura
suposición

Spanische Beispielsätze

  • Mary era perfectamente consciente de lo que había hecho.

  • Creo haberlo hecho bien pero no estoy segura.

  • He hecho arroz.

  • Han hecho algunos trabajos de renovación.

  • También funciona con la mano izquierda. Pero nunca lo había hecho así antes.

  • ¿Aún no ha hecho nada?

  • Claramente no se ha hecho nada aquí en años.

  • ¿He hecho demasiado ruido?

  • Dice que le han hecho falta.

  • El defensa le ha hecho falta.

  • ¿Lo habéis hecho?

  • ¿Lo habéis hecho vosotros?

  • ¿Lo has hecho sólo para enfadarme?

  • Ese pan está recién hecho.

  • Dice que no ha hecho nada malo.

  • El daño a la escuela fue hecho por la compañía de construcción Bakir.

  • Me habéis hecho enfermar y destrozado mi vida.

  • Si todo el mundo intenta ser de algún modo distinto y algo especial, se convierte en algo especial el hecho de ser normal.

  • ¿Qué hemos hecho?

  • ¿Por qué te enfada el hecho de que las rosas tengan espinas? Mejor alégrate de que las matas de espinas tengan pétalos de rosa.

Übergeordnete Begriffe

Re­a­li­tät:
realidad

Tat­sa­che übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Tatsache. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Tatsache. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 392377, 713189, 756976, 766687, 776658, 810203, 841963, 941453, 942262, 1184233, 1279291, 1279298, 1301395, 1307876, 1345495, 1430523, 1471566, 1682213, 1690569, 1731454, 1742713, 1757648, 1813787, 1820236, 1823443, 1934299, 2172965, 2290229, 2412643, 2758978, 2796473, 2802156, 2908234, 2915288, 2923877, 2962370, 3160436, 3380331, 3457690, 4088949, 5277940, 9967980, 10113960, 8026715, 8031672, 7666575, 8282586, 8282602, 8290180, 8296237, 8304485, 8331668, 8331672, 8793094, 8793095, 6874923, 6819279, 6791371, 9190019, 6592910, 6175230, 9706599 & 9740151. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR