Das Substantiv Tatsache lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:
факт
Deutsch/Russische Beispielübersetzungen
Diese Tatsachen unterstützen meine Hypothese.
Эти факты поддерживают мою гипотезу.
Hier die nackten Tatsachen.
Вот голые факты.
Das Gerücht basierte nicht auf Tatsachen.
Слух не имел под собой оснований.
Tatsachen hören nicht auf zu existieren, wenn man sie ignoriert.
Факты не исчезают из-за того, что их игнорируют.
Die Tatsache, dass ich hier bin, beweist meine Unschuld.
Тот факт, что я нахожусь здесь, доказывает, что я невиновен.
Nicht alle Philosophen sehen die Unendlichkeit des Universums als Tatsache an.
Не все философы признают бесконечность вселенной за действительность.
Diese Tatsache sollten wir im Auge behalten.
Этот факт не должен быть забыт.
Die größte Tragödie der Wissenschaft ist die Ermordung wunderschöner Hypothesen durch hässliche Tatsachen.
Самая большая трагедия науки - это опровержение прекрасной гипотезы уродливыми фактами.
Seine Theorie stützt sich auf Tatsachen.
Его теория основана на фактах.
Diese Tatsache beweist ihre Unschuld.
Этот факт доказывает их невиновность.
Das entspricht übrigens voll und ganz den Tatsachen.
Кстати, это вполне соответствует действительности.
Ich will Tatsachen.
Мне нужны факты.
Schauen wir den Tatsachen ins Angesicht: dieser Satz ist schlicht schlecht.
Посмотрим правде в глаза: это предложение просто плохое.
Die wichtigste Erkenntnis im Leben ist die Tatsache, dass auch Narren zuweilen recht haben.
Самое главное в жизни - понять, что даже дураки иногда бывают правы.
Ich denke, du weißt, dass das nicht den Tatsachen entspricht.
Я думаю, ты знаешь, что это не соответствует действительности.
Das ist so, weil es eine Tatsache ist.
Это так, потому что это факт.
Das ist eine geschichtliche Tatsache.
Это исторический факт.
Meinungen sind keine Tatsachen.
Мнение - это не факты.
Sein Argument beruhte auf Tatsachen.
Его аргумент основывается на реальных фактах.
Das mag nicht allen gefallen, dennoch ist es eine Tatsache.
Это может не всем нравиться, но, тем не менее, это – факт.
Ich sage nicht, dass das gut oder schlecht ist. Es ist einfach eine Tatsache.
Я не говорю, хорошо это или плохо. Это просто факт.
Der Bericht entspricht in allen Einzelheiten den Tatsachen.
Отчёт соответствует фактам в деталях.
Es war lebenswichtig, diese Tatsache vor der Umwelt zu verbergen.
Было жизненно необходимо скрыть этот факт от остального мира.
Das heutige Russland ist einzigartig auch durch eine unfassbare Tatsache: nur in diesem Land können nicht nur die ermordete Zarenfamilie von Nikolaus II, sondern auch die Bolschewiki, ihre Killer, zur gleichen Zeit heilig gesprochen werden.
Сегодняшняя Россия уникальна и тем непостижимым уму обстоятельством, что только в этой стране могут быть одновременно канонизированы не только убиенная царская семья Николая II, но и её убийцы – большевики.
Es ist schwierig, die nackten Tatsachen zu erzählen.
Трудно рассказывать голые факты.
Tatsache ist, dass er zu beschäftigt ist, um dich zu sehen.
Дело в том, что он слишком занят, чтобы тебя повидать.
Tatsache ist, dass er zu beschäftigt ist, um Sie zu sehen.
Дело в том, что он слишком занят, чтобы Вас повидать.
Tatsache ist, dass ich kein Geld bei mir habe.
Дело в том, что у меня нет с собой денег.
Die Tatsachen sprechen für sich selbst.
Факты говорят сами за себя.
Das ist eine Tatsache, und daran können Sie nichts ändern.
Это факт, и Вы не можете это изменить.
Er schien die Tatsache zu vertuschen.
Он, похоже, скрыл этот факт.
Das ist keine Meinung, sondern eine Tatsache. Wer mir da nicht zustimmt, irrt.
Это не мнение, а факт. Кто со мной не согласен, тот ошибается.