Das Substantiv Ansicht lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:
мнение
взгляд
Deutsch/Russische Beispielübersetzungen
Nach meiner Ansicht wäre es besser, noch ein bisschen zu warten.
На мой взгляд, лучше было бы ещё немного подождать.
Ich bin anderer Ansicht.
Я другого мнения.
Unsere Ansichten gehen weit auseinander.
Наши взгляды широко расходятся.
Наши мнения широко расходятся.
Die Wandspiegel sind nach meiner Ansicht sehr funktionell. Sie weitern optisch den Raum, sind leicht zu reinigen und sehen zusammen mit den verchromten Oberflächen gut aus.
Зеркала на стене, на мой взгляд, очень функциональны. Они визуально расширяют пространство, легко моются и хорошо смотрятся с хромированными поверхностями.
Je mehr Leute es sind, die eine Sache glauben, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass die Ansicht falsch ist. Menschen, die recht haben, stehen meistens allein.
Чем больше людей верят в некую доктрину, тем больше вероятность того, что она ложная. Тот, кто прав, находится в большинстве случаев в одиночестве.
Gewöhnen Sie sich an den Gedanken, dass Ihr Kind im Hinblick auf eine bestimmte Situation seine eigene Ansicht hat.
Привыкните к мысли, что у ребёнка свой взгляд на данную ситуацию.
Tom ist der Ansicht, dass das Recht zu studieren nur haben sollte, wer adliger Herkunft ist.
Том полагает, что правом на образование должны обладать только люди благородного происхождения.
Nach meiner Ansicht sind beide Varianten korrekt.
На мой взгляд, оба варианта верны.
Beide Ansichten sind in einem gewissen Maße wahr.
Обе точки зрения верны в некоторой степени.
Tom sperrt sich gegen diese Ansicht.
Том никак не хочет признавать правильность этого мнения.
Ich bin auch jetzt noch der Ansicht, dass das Internet kein Platz für Kinder ist.
Я и теперь считаю, что Интернет не место для детей.
Meiner Ansicht nach ist die Protestbewegung der letzten Monate das wichtigste politische Ereignis in der neueren Geschichte des Landes.
Протестное движение последних месяцев является, на мой взгляд, важнейшим политическим событием в новейшей истории страны.
Meine Großmutter hatte sehr vernünftige Ansichten.
У моей бабушки были очень разумные взгляды.
Seine Ansichten ähneln den meinen in vielem.
Его взгляды во многом схожи с моими.
In vielen Bereichen ähneln seine Ansichten den meinen, aber in den Fragen der Außenpolitik stimme ich nicht mit ihm überein.
Во многом его взгляды схожи с моими, но в вопросах внешней политики я с ним не согласен.
Die Ansichten der Präsidenten der beiden Länder zu möglichen Auswegen aus der Krisensituation stimmen weitgehend überein.
Точки зрения президентов двух стран о возможных путях выхода из кризисной ситуации в значительной степени совпадают.
Bist du wirklich der Ansicht, dass dies meinen Ruf ruiniert?
Ты действительно считаешь, что это уничтожит мою репутацию?
Ich bin noch immer der Ansicht, dass es vorteilhaft wäre, Neuregistrierten einige Verhaltensregeln an die Hand zu geben.
Я до сих пор считаю, что было бы целесообразно вручить недавно зарегистрированным некоторые правила поведения.
Ich respektiere deine Ansicht.
Я уважаю твоё мнение.
Deine Ansicht ist ein wenig altmodisch.
Твоё мнение немного старомодно.
Tom und Maria waren nicht der Ansicht, dass Johannes Elke davon würde abhalten können.
Том и Мария не верили, что Иван сможет отговорить Алису от этого.