Was heißt »An­ge­le­gen­heit« auf Spanisch?

Das Substantiv An­ge­le­gen­heit lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • cuestión (weiblich)
  • asunto (männlich)

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!

¡Métete en tus asuntos!

Ich habe mit ihm über diese Angelegenheit geredet.

Yo hablé con él acerca del asunto.

Jenes Land mischte sich in die innenpolitischen Angelegenheiten unseres Landes ein.

Aquel país intervino en los asuntos internos de nuestra nación.

Bitte misch dich nicht in meine Angelegenheiten ein.

No te metas en mis asuntos, por favor.

Ich habe mit dieser Angelegenheit nichts zu tun.

No tengo nada que ver con este asunto.

No tengo nada que ver con el asunto.

Sie haben die Angelegenheit intern geregelt.

Ellos trataron el asunto entre ellos.

Steck deine Nase nicht in meine Angelegenheiten.

No te metas en mis asuntos personales.

Ich habe nicht die Absicht, mich in Ihre Angelegenheiten zu mischen.

Yo no tengo la intención de meterme en tus asuntos.

Höre auf deine Nase in die Angelegenheiten anderer zu stecken.

Deja de inmiscuir tu nariz en los asuntos de otros.

Ich habe mit der Angelegenheit nichts zu tun.

Yo no tengo nada que ver con el asunto.

Ich erklärte ihm die Angelegenheit.

Le expliqué a él ese asunto.

Du hast kein Recht, dich in die Angelegenheiten anderer Leute einzumischen.

No tienes derecho a interferir en los asuntos de otras personas.

Die ganze Angelegenheit dauerte nur einen Augenblick.

Toda la cuestión duró solo un instante.

Er lässt keine Gelegenheit aus, sich in die Angelegenheiten anderer Leute einzumischen.

Él no deja pasar ninguna oportunidad para inmiscuirse en los asuntos de otras personas.

Die Beziehungen zwischen Armenien und der Türkei bleiben eine der kompliziertesten Angelegenheiten der internationalen Politik.

Las relaciones entre Armenia y Turquía siguen siendo uno de los asuntos más complicados en la política internacional.

Es war ein untauglicher Versuch, die Angelegenheit unter dem Deckel zu halten.

Ese fue un intento inapropiado de meter el asunto bajo la alfombra.

Das ist für ihn eine sehr wichtige Angelegenheit.

Para él, eso es algo muy importante.

Drei Stunden sind zu wenig, um diese Angelegenheit zu diskutieren.

Tres horas son muy pocas para que discutamos ese asunto.

Wir werden diese Angelegenheit bei der Besprechung diskutieren.

Discutiremos este asunto en la reunión.

Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.

No metas tu nariz en los asuntos de los demás.

Ein Witz ist eine ernste Angelegenheit.

Una broma es cosa seria.

Das ist eine wirklich ernsthafte Angelegenheit.

Esto es un asunto sumamente serio.

Das ist eine intime Angelegenheit.

Esa es una cuestión íntima.

Damit soll vermieden werden, dass während des Europawahlkampfes peinliche Angelegenheiten vor den Augen der Bürger enthüllt werden.

Así se debería evitar que se expongan situaciones vergonzosas a los ojos de los ciudadanos durante la campaña electoral europea.

Damit hast du die ganze Angelegenheit verdorben.

Con eso arruinaste todo el asunto.

Tom hat in der Angelegenheit nichts zu sagen.

Tom no tenía voz en el tema.

Nur auf diese Weise können wir in dieser Angelegenheit vorgehen.

Solo de esta manera podemos proceder en este tema.

Überlasse mir die Angelegenheit.

Déjame el asunto a mí.

Das ist meine Angelegenheit.

Eso es mi asunto.

Die Studenten sind weder darauf vorbereitet, noch sind sie berechtigt, eine so wichtige Angelegenheit zu untersuchen.

Los estudiantes no están ni preparados ni autorizados a explorar un tema tan importante.

Überlassen Sie die Angelegenheit mir!

Déjeme a mí ese asunto.

Ich stimme in dieser Angelegenheit nicht mit dir überein.

No estoy de acuerdo contigo en la cuestión.

Ich habe den Eindruck, Sie wollen sich mit mir überhaupt nicht ernsthaft über diese Angelegenheit unterhalten.

Tengo la impresión de que usted bajo ningún costo quiere conversar seriamente sobre este tema conmigo.

Das wäre eine verdammt teuflische Angelegenheit.

Eso sería una cuestión diabólicamente maldita.

Solche Angelegenheiten nehmen üblicherweise ein böses Ende.

Esas cosas suelen terminar mal.

Das kompliziert die Angelegenheit.

Eso complica la cosa.

In dieser Angelegenheit kann ich nichts unternehmen; mir sind die Hände gebunden.

En este asunto no puedo hacer nada; tengo las manos atadas.

Die Angelegenheit hat sich schon erledigt.

Ya se ha resuelto el caso.

Maria sah sich in eine wirklich unangenehme Angelegenheit verwickelt.

Mary se vio involucrada en un asunto verdaderamente embarazoso.

Synonyme

Af­fä­re:
affaire
Be­ge­ben­heit:
acontecimiento
suceso
Cho­se:
cosa
Ding:
cosa
Er­eig­nis:
acontecimiento
evento
suceso
Fall:
caída
Ge­gen­stand:
cosa
objeto
Ge­sche­hen:
hechos
sucesos
Ge­scheh­nis:
acaecimiento
evento
Ge­schich­te:
historia
Kis­te:
caja
cajón
Ma­te­rie:
materia
Sa­che:
cosa
objeto
Sach­ver­halt:
circunstancia
estado de cosas
The­ma:
tema
Vor­fall:
incidente
suceso
Vor­gang:
procedimiento
proceso
Zwi­schen­fall:
incidente

Spanische Beispielsätze

  • ¿Exactamente cuánto ha contribuido Macedonia a esta cuestión?

  • Era solo una cuestión de tiempo.

  • Solo era cuestión de tiempo.

  • Mi fe es un asunto privado.

  • La fe es un asunto privado.

  • La religión es un asunto privado.

  • Vacunado o no vacunado, esa es la cuestión.

  • La concentración es una cuestión de respeto.

  • ¿Te parezco demasiado gorda? Bueno, eso es cuestión de gustos.

  • Olvidemos ya este asunto.

  • ¿Podríamos olvidarnos de ese asunto?

  • Enumerar cada uno de los árboles por su nombre sería exceder los límites del asunto, pero permítanme nombrar al menos uno: la higuera.

  • Lo qué haces tú con tu tiempo no es asunto mío.

  • ¿Y eso qué tiene que ver contigo? ¡Es asunto mío!

  • Tom me dijo que no es asunto mío.

  • Tom dijo que no era asunto mío.

  • Después te explico el asunto.

  • No es asunto suyo.

  • Bob caviló sobre el asunto.

  • Este es un asunto puramente privado.

An­ge­le­gen­heit übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Angelegenheit. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Angelegenheit. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 363484, 367343, 379031, 398563, 582193, 589876, 602399, 603782, 695495, 786600, 915723, 949241, 1220791, 1235861, 1348602, 1354391, 1482101, 1511778, 1519007, 1606143, 1633412, 1694240, 1741108, 1754668, 1783322, 1948434, 2057228, 2060805, 2143552, 2152663, 2369272, 2381541, 2499793, 2982215, 3414811, 4309814, 6572219, 7716984, 8014244, 12192184, 12152448, 12152431, 11932290, 11932243, 11931379, 10543488, 10097870, 9667898, 8820508, 8820507, 6584241, 5226256, 5226254, 5226248, 5226246, 5107793, 4944406, 3872290 & 3773875. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR