Was heißt »Ende« auf Englisch?
Das Substantiv Ende lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:
- end
Deutsch/Englische Beispielübersetzungen
Das ist am Ende einigermaßen erklärt.
That is somewhat explained at the end.
Danke, dass Sie mir letzten Endes erklärt haben, warum die Leute mich für einen Idioten halten.
Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot.
Er fuhr Ende Mai nach Paris.
He went to Paris at the end of May.
Können Sie es an diesem Ende festhalten?
Will you please hold this edge?
Could you please hold this end?
Er hat Japan Ende des Jahres verlassen.
He left Japan at the end of the year.
Waschen Sie die Auberginen und entfernen Sie die Enden.
Wash the aubergines and top and tail them.
Wash the aubergines and remove their ends.
Lassen Sie die Champignons ungefähr 3 Minuten kochen und geben Sie am Ende die gewaschene und fein geschnittene Petersilie hinzu.
Cook the mushrooms for about three minutes and then add the washed and finely-chopped parsley.
Ich habe das Buch gerade zu Ende gelesen.
I have just finished reading the book.
I just finished reading the book.
I've just finished reading the book.
Es kommt am Ende alles heraus.
Murder will out.
Am Ende wurde der Dichter verrückt.
The poet went mad in the end.
Er näherte sich seinem Ende.
He was nearing his end.
Ich war mit meinem Latein am Ende.
I was at my wit's end.
Ich kann das Ende nicht sehen.
I can't see the end.
Sie ist Ende letzten Monats nach Paris abgereist.
She left for Paris at the end of last month.
Ende gut, alles gut.
It is the end that counts.
Das Ende krönt das Werk.
The end crowns the work.
Jeder von uns griff sich ein Ende des Tisches, den wir in eine Ecke des Raumes trugen.
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.
Die Ferien kamen schließlich zum Ende.
The holidays came to an end at last.
Sie lebten glücklich bis ans Ende ihrer Tage.
They lived happily ever after.
Ich bin am Ende meiner Geduld.
I am at the end of my patience.
Am Ende stimmte er unserem Plan zu.
He finally agreed to our plan.
Ich bin mit meinem Latein am Ende.
I'm at my wits' end.
Wo man Bücher verbrennt, verbrennt man auch am Ende Menschen.
Where they burn books, they will eventually burn people.
Das Treffen ging um 9 Uhr zu Ende.
The meeting finished at nine.
The party finished at nine.
Alles hat ein Ende.
Everything has an end.
Bitte unterschreiben Sie am Ende des Dokumentes.
Sign your name at the end of the paper.
Am Ende des Unterrichts sagte der Lehrer: "Genug für heute."
At the end of the class, the teacher said, "That's enough for today."
Ich suche den Weg zum Ende des Universums.
I am seeking the path to the end of the universe.
Das Spiel war um neun Uhr zu Ende.
The game ended at nine o'clock.
Am Ende des Briefes schrieb er „Mit freundlichen Grüßen“, dann unterschrieb er.
At the bottom of the letter he wrote "Kind regards," then signed his name.
Die Ewigkeit dauert lange, besonders gegen Ende.
Eternity is very long especially at the end.
Er sagt immer am Ende: „War nur ein Spaß.“
He always says, "only kidding!" at the end.
Das dicke Ende kommt zum Schluss.
The worst is coming to an end.
The worst of it is coming to an end.
Das Spiel neigte sich seinem Ende zu.
The game was drawing to an end.
Ich traf ihn am Ende des Bahnsteigs.
I met him at the end of the platform.
Wer sitzt da am gegenüberliegenden Ende des Tisches?
Who is sitting at the other end of the table?
Das nervöse Mädchen hat die Angewohnheit, am Ende ihres Bleistiftes zu kauen.
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.
Die Regenzeit beginnt gegen Ende Juni.
The rainy season sets in about the end of June.
Die Apotheke befindet sich am Ende dieser Straße.
The drugstore is at the end of this road.
Am Ende der Straße gibt es ein Postamt.
There is a post office at the end of the street.
There's a post office at the end of the street.
Sein Verhalten war von Anfang bis Ende korrekt.
From start to finish, there was nothing wrong with his behavior.
Du musst nicht bis zum Ende bleiben.
You don't have to stay to the end.
Was wird morgen sein? Der Anfang oder das Ende?
What will tomorrow be? The beginning or the end?
Der Schauplatz dieser Geschichte ist das Japan gegen Ende der Meiji Periode.
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
Unser Lehrer wohnt am äußersten Ende der Straße.
Our teacher lives at the far end of the street.
Der Krieg wurde endlich zu einem Ende gebracht.
The war was finally brought to a close.
Meine Geduld ist am Ende.
My patience is worn out.
My patience has run out.
I've run out of patience.
Vielleicht solltest du dieses Buch zu Ende lesen.
Maybe you should finish this book.
Und wieder ging ein Tag zu Ende.
And another day went by.
Wenn zwei Menschen zu einer Scheinehe gezwungen werden, werden sie bis zu ihrem Ende ein unglückliches, streitendes Ehepaar sein.
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.
Die Gesellschaft schließt ihre Bücher Ende März.
The company closes its books at the end of March.
Kurz nach dem Ende des Ersten Weltkriegs war es für die Menschen undenkbar, dass noch einmal ein so hasserfüllter und grausamer Krieg ausbrechen könnte.
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.
Gehen Sie geradeaus bis ans Ende der Straße.
Go straight on to the end of the road.
Am Ende ist sie wieder zurück nach England gezogen.
In the end, she moved back to England.
Am Ende hat er sein Ziel erreicht.
He reached his goal at last.
Propheten sagen seit Jahrhunderten das Ende der Welt voraus.
Prophets have been forecasting the end of the world for centuries.
Das ist das Ende.
This is the end.
Erzähle uns die Geschichte von Anfang bis Ende.
Tell us the story from beginning to end.
Sie hielt bis zum bitteren Ende durch.
She saw it through to the bitter end.
She stayed the course till the bitter end.
Am Ende wurde das stolze Troja genommen.
The proud Trojan city was taken at last.
Was für eine Garantie habe ich, dass du dich bis zum Ende des Geschäfts daran hältst.
What guarantee do I have that you'll keep up your end of the bargain?
Die Regenzeit setzt ungefähr Ende Juni ein.
The rainy season starts more or less at the end of June.
Gegen Ende Juni setzt die Regenzeit ein.
The rainy season begins towards the end of June.
Sam versprach, das Geld bis Ende des Monats zu bezahlen.
Sam has promised to pay the money at the end of the month.
Er brachte die Arbeit zu Ende um den Preis seiner Gesundheit.
He finished the work at the expense of his health.
Bolas wurden mit einer langen Schnur gemacht und zwei Steinkugeln an den freien Enden.
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
Geldmangel setzte meinen Reiseplänen ein Ende.
Lack of money brought my travel plans to an end.
Wir sollen das Geld bevor Ende der Woche zurückzahlen.
We are to pay back the money within the week.
Man soll niemals aufgeben bis zum Ende.
Never give up till the very end.
Am Ende der Party waren nur noch zwei Gäste übrig.
At the end of the party, only two guests remained.
Geschäftsleute tauschen am Anfang oder am Ende einer Zusammenkunft Visitenkarten aus.
Business people exchange cards at the beginning or end of a meeting.
Die Skisaison ist zu Ende.
The skiing season has passed.
Meine Blutwurst war am Ende wirklich gut.
My pudding was really delicious in the end.
Letzten Endes scheiterte der Plan.
The plan failed after all.
Die meisten Hollywoodfilme haben ein glückliches Ende.
Most Hollywood movies have a happy ending.
Sie müssen Ihrem törichten Verhalten ein Ende machen.
You must put an end to your foolish behavior.
Der Junge stand am Ende.
The boy stood on end.
Ich bin bei diesem Problem mit meinem Latein am Ende.
I'm at my wit's end with this difficult problem.
Ich fand dieses Buch vom Anfang bis zum Ende interessant.
I found this book interesting from beginning to end.
Ich arbeite bis Ende September Vollzeit in einer Buchhandlung.
I'm working full-time in a bookshop until the end of September.
I am working full-time at a bookshop until the end of September.
Was auch immer geschieht, ich werde bis zum bitteren Ende an meinen Prinzipien festhalten.
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
Am Ende seines Lebens lebte Hokusai im Elend, allein mit seiner Tochter, und arbeitete bis zu seinem Tode.
At the end of his life, Hokusai lived in misery, alone with his daughter, and worked until his death.
Mein Geld scheint am Ende des Monats zu verschwinden.
My money seems to disappear by the end of the month.
Bei der Untersuchung des pH-Werts (sauer, neutral, basisch) einer Flüssigkeit tränken Sie das Lackmuspapier nicht vollständig mit Flüssigkeit, sondern tauchen Sie nur das Ende des Papiers ein.
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
Der Sommer ist zu Ende.
Summer has ended.
Es hat mich ungefähr eine Stunde gekostet, dieses Buch zu Ende zu lesen.
It took me about an hour to read this book through.
Es ist an der Zeit, dass wir diese Party zu Ende bringen, oder?
It's about time we brought this party to an end, isn't it?
Der Politiker kam am Ende zu Fall.
The politician lost his position in the end.
Egal wie lange es auch dauert, ich werde diese Arbeit zu Ende bringen.
No matter how long it takes, I will finish the work.
Oh, das Ende hat mir nicht gefallen.
Oh, I didn't like the ending.
„Was ist los?“, murmelte eine Stimme vom anderen Ende des Raums.
"What's happening?" murmured a voice from the other end of the room.
Sie waren mit ihrer Geduld am Ende.
They had run out of patience.
Their patience was at an end.
Ich habe noch nicht zu Ende gefrühstückt.
I haven't finished my breakfast yet.
Das Ende ist nahe.
The end is nigh.
Se ende is nēah.
Die Versammlung ging vor dreißig Minuten zu Ende.
The meeting ended thirty minutes ago.
The meeting came to an end thirty minutes ago.
Letzten Endes wird es wohl günstiger sein, echtes Leder zu benutzen.
It'll be cheaper in the long run to use real leather.
Die Erzählung näherte sich einem Ende.
The story drew to a conclusion.
Er stand am Ende der Schlange.
He stood at the end of the line.
He stood at the back of the queue.
He was standing at the back of the queue.
Erst als sie das Buch zu Ende gelesen hatte, fiel ihr auf, wer sein Autor war.
It was not until she finished reading the book that she noticed who had written it.
Am Ende landete er im Knast.
In the end, he landed in jail.
Synonyme
- Abaddon:
- Abaddon
- Abgrenzung:
- delimitation
- Abschied:
- parting
- Apokalypse:
- Apocalypse
- Armageddon:
- Armageddon
- Ausgang:
- exit
- basta:
- enough
- Begrenzung:
- limitation
- Einstellung:
- attitude
- Scheitern:
- failure
- Stopp:
- stop
- Unglück:
- misfortune
- Verderben:
- spoilage
Antonyme
- Anfang:
- beginning
- commencement
- inception
- incipience
- initial
- initiation
- onset
- opening
- origin
- outset
- start
Englische Beispielsätze
The end doesn't justify the means.
I'll pay you at the end of the month.
I'm at the end of my rope.
I know that this is the beginning of the end.
The door is at the end of the corridor.
I think honest people get rewarded in the end.
I think honesty will pay off in the end.
At the end of the story, the poor orphan girl marries the king's son.
Can we get this done by the end of the week?
How did you end up being Tom's manager?
We had no end of fun.
How did it end?
I'm sure everything will work out in the end.
I know that even the most beautiful kiss must come to an end.
It was worth it in the end.
I feel like I've been thrown in the deep end.
This love will never end.
You need to put a period at the end of a sentence.
I don't want to end up like Tom.
I don't want to end up like him.
Untergeordnete Begriffe
- Fußende:
- footboard
- Kopfende:
- headboard
- Satzende:
- sentence (end of a/the sentence)
- Wochenende:
- weekend