Was heißt »Schluss« auf Englisch?

Das Substantiv Schluss (ver­altet: Schluß) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • close
  • end
  • termination

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

Am Schluss fand er die Wahrheit heraus.

At last he found out the truth.

Wir kamen zu dem Schluss, dass er Recht gehabt hatte.

We came to the conclusion that he had been right.

We came to the conclusion he was right.

Das dicke Ende kommt zum Schluss.

The worst is coming to an end.

The worst of it is coming to an end.

Das Baseballspiel war so spannend, dass jeder bis ganz zum Schluss blieb.

The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end.

Wir sind zu dem Schluss gekommen, dass wir ihm helfen sollten.

We came to the conclusion that we should help him.

Sie kamen zu dem Schluss, dass er gelogen hatte.

They concluded that he had told a lie.

So, und jetzt mache ich Schluss und gehe heim.

Well then, I'll knock off now and go home.

There. That's me finished for the day. I'm off home.

Wir kamen zu dem Schluss, dass jedenfalls der Preis von 5.000.000 Yen zu hoch war.

We concluded, however that the price of 5,000,000 yen was too high.

Du musst nicht bis zum Schluss warten.

You don't have to wait until the end.

Der Richter kam zu dem Schluss, dass der Gefangene unschuldig sei.

The judge concluded that the prisoner was innocent.

Schluss jetzt, sende den ganzen Kram an mein Mobiltelefon.

Finish that, and then send the whole caboodle to my cellphone.

Nach Monaten der Proteste kam der Präsident zu dem Schluss, dass es die beste Alternative wäre, das Land zu verlassen.

After months of manifestations, the president came to the conclusion that the best choice was to leave the country.

Ich kam zu dem Schluss, dass etwas nicht stimmte.

I came to the conclusion that something was wrong.

Manche Dinge sagt man zum Schluss, um sie hervorzuheben.

Some things are said at the end for emphasis.

Der Staat kann Ihnen die Kinder wegnehmen, wenn er zu dem Schluss kommt, dass Sie als Mutter unfähig sind.

The state can take your children away if they deem you an unfit mother.

Ich glaube, es ist an der Zeit für mich, für heute Schluss zu machen.

I think it's time for me to call it a day.

Tom hat mit seiner Freundin Schluss gemacht.

Tom broke up with his girlfriend.

Tom war kurz davor, mit Maria Schluss zu machen, als die ihm sagte, dass sie schwanger sei.

Tom was about to break up with Mary when she told him that she was pregnant.

Ich kam zu dem Schluss, dass wir einen verhängnisvollen Fehler gemacht hatten.

I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.

Was führte dich zu diesem Schluss?

What led you to this conclusion?

Sie kämpften bis zum Schluss.

They fought until the end.

Er kämpfte bis zum Schluss.

He fought until the end.

Die Lokomotive befindet sich am Schluss des Zuges.

The locomotive is at the end of the train.

„Tom und Maria haben Schluss gemacht.“ – „Das ist doch Schnee von gestern!“

"Tom and Mary have broken up." "That's ancient history."

Was hältst du davon, für heute Schluss zu machen?

How about calling it a day?

Sie hat mit ihm Schluss gemacht, weil sie ihn für einen Trottel hielt.

She dumped him because she thought he was a jerk.

Ich hörte nur den Schluss von Toms Rede.

I only heard the end of Tom's speech.

Lasst uns hier Schluss machen.

Let's stop here.

Machen wir Schluss für heute.

Let's call it a day today.

Ich bin wirklich ins Fettnäpfchen getreten, als ich mich bei Paul nach Nancy erkundigte – nicht wissend, dass sie mit ihm Schluss gemacht hatte.

Not knowing that Nancy had left him, I put my foot in my mouth by asking Paul how she was.

Nachdem wir das neue Projekt drei Stunden lang besprochen hatten, gelangten wir zu dem Schluss, dass Andreas’ Plan der beste war.

Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.

Es ist lange her, seit sie Schluss gemacht hat.

It's been a long time since she broke-up.

Tom und Bill kamen zu unterschiedlichen Schlüssen.

Tom and Bill arrived at different conclusions from each other.

Wir haben Schluss gemacht.

We broke up.

Ich fürchte, ich muss für heute Schluss machen.

I'm afraid I'll have to call it a day.

In diesem Satze stehen geschrieben sieben Wörter. Ein Satz von acht Wörtern folgt ihm nach. Den Schluss bildet ein Satz von magischen neun Wörtern.

In this sentence there are seven words. A sentence of eight words comes after it. The conclusion produces a sentence of nine magical words.

Ist man schon zu einem Schluss gekommen?

Has any conclusion been reached?

Es war ein Fehler, mit dir Schluss zu machen.

It was a mistake to break up with you.

Wir haben am Valentinstag miteinander Schluss gemacht.

We broke up on Valentine's Day.

Wir müssen den Schluss ziehen, dass das Programm ein Fehler ist.

We have to conclude that the policy is a failure.

Er hat am Telefon Schluss mit mir gemacht.

He dumped me over the phone.

Tom hat gerade mit mir Schluss gemacht.

Tom just dumped me.

Tom has just dumped me.

Am Schluss waren es nur noch etwa fünf Teilnehmer.

At the end, there were only about five participants left.

At the end, there were only about five competitors left.

Mach mal Schluss damit!

Give it a rest.

Lassen Sie uns keine voreiligen Schlüsse ziehen!

Let's not jump to conclusions.

Ich hebe mir das Beste bis zum Schluss auf.

I'm saving the best for last.

Machen wir doch für heute Schluss!

Why don't we call it a day?

Why don't we call it a night?

Bitte, Maria! Du kannst nicht Schluss mit mir machen!

Please, Mary, you can't break up with me!

Und wie ich Schluss mit dir machen kann! Ich habe es gerade getan!

Yes, I can break up with you. I just did.

Ich habe gehört, du hättest mit deiner Freundin Schluss gemacht.

I heard you broke up with your girlfriend.

Mein Freund hat mit seiner Freundin Schluss gemacht und nun will er mit mir ausgehen.

My friend finished with his girlfriend and now wants to go out with me.

My friend broke up with his girlfriend and now wants to go out with me.

Er hat endlich mit dieser Frau Schluss gemacht.

He finally broke up with that woman.

Ich dachte, ich müsste dich nie mehr wiedersehen, wenn ich mit dir Schluss machen würde.

I thought if I broke up with you, I'd never have to see you again.

Tom hat mit mir Schluss gemacht.

Tom broke up with me.

Maria hat mit mir Schluss gemacht.

Mary broke up with me.

Das Beste haben wir uns bis zum Schluss aufgehoben.

We saved the best for last.

Darüber muss ich selbst erst mal nachdenken. Ich sage dir Bescheid, wenn ich zu einem Schluss gekommen bin.

I've got to think about that myself first. I'll let you know when I've come to a conclusion.

Tom neigt dazu, voreilige Schlüsse zu ziehen.

Tom has a tendency to jump to conclusions.

Hast du wirklich mit ihr am Telefon Schluss gemacht? Das ist grob!

Did you really break up with her over the phone? That's rude.

Hast du mit Tom Schluss gemacht?

Did you break up with Tom?

Hat Tom wirklich mit Maria Schluss gemacht?

Did Tom really break up with Mary?

Nachdem Maria mit ihm Schluss gemacht hatte, suchte Tom im Alkohol Trost.

Tom sought solace in the bottle after he and Mary broke up.

Streue am Schluss Liebesperlen auf den Kuchen!

Finally, sprinkle the cake with hundreds and thousands.

Machst du nun Schluss mit Tom?

Are you breaking up with Tom?

Ich glaube, ich werde mit Tom Schluss machen.

I think I'm going to break up with Tom.

Lasst uns für heute Schluss machen.

Let's call it a night.

Kaum hatte Maria mit Tom Schluss gemacht, wollte Johannes mit ihr ausgehen.

No sooner had Mary broken up with Tom than John asked her out.

Kaum hatte Maria mit Tom Schluss gemacht, stand auch schon Johannes mit einem Strauß Rosen vor ihrer Haustür.

No sooner had Mary broken up with Tom than John was at her front door with a bunch of roses.

Hier zum Schluss eine gute Neuigkeit!

Finally, here's some good news!

Logik ist eine systematische Methode, um voller Gewissheit zu einem falschen Schluss zu gelangen.

Logic is a systematic method of coming to the wrong conclusion with confidence.

Tom konnte sich nicht überwinden, mit Maria Schluss zu machen.

Tom couldn't bring himself to break it off with Mary.

Tom wohnte eine Zeitlang im Auto, nachdem er mit Maria Schluss gemacht hatte.

Tom lived in his car for a while after he broke up with Mary.

Wie sind Sie zu diesem Schluss gelangt?

How did you arrive at this conclusion?

How do you come to that conclusion?

How did you arrive at that conclusion?

Wir machen wohl für heute besser Schluss.

We'd better just call it a day.

Hast du mit Tom Schluss gemacht oder er mit dir?

Did you break up with Tom or did he break up with you?

Tom hat heute mit Maria Schluss gemacht.

Tom broke up with Mary today.

Ich kam zu dem Schluss, das Risiko in Kauf zu nehmen.

I decided I had to take the risk.

Tom machte zwei Tage später mit ihr Schluss.

Tom broke up with her two days later.

Tom probierte das Popcorn, und da er zu dem Schluss kam, dass es nicht salzig genug war, streute er sich noch etwas Salz darauf.

Tom tasted the popcorn and decided it wasn't salty enough, so he sprinkled on some more salt.

Jetzt, da Tom und Maria miteinander Schluss gemacht haben, dürfte nichts mehr dagegensprechen, Maria zu fragen, ob sie sich ausführen lassen möchte.

Now that Tom and Mary have broken up, it's probably OK to ask her out on a date.

Tom kam zu dem Schluss, dass Maria an allem, was er auch täte, etwas auszusetzen hätte.

Tom came to the conclusion that no matter what he did, Mary wouldn't like it.

Tom kam zu dem Schluss, dass ein Überquerungsversuch der alten Seilbrücke Unvernunft wäre.

Tom decided that it wouldn't be sensible to try to cross the old rope bridge.

Am frühen Nachmittag kam Tom zu dem Schluss, dass er einfach aus dem Haus herausmusste.

In the early afternoon, Tom decided that he just had to get out of the house.

Tom sagte, er habe mit Maria Schluss gemacht, weil sie sehr klammere.

Tom said the reason he broke up with Mary was that she was very possessive.

Machst du Schluss für heute?

Are you calling it a night?

Ich habe lange nachgedacht und bin zu dem Schluss gekommen, dass du recht hast.

I've thought long and hard about it, and I've come to the conclusion that you're right.

Er rieb sich die Augen zwei- oder dreimal, denn er wusste nicht, ob er wachte oder noch immer schlief; er kam aber zu dem Schluss, dass er wohl wach sein müsse.

He rubbed his eyes two or three times, wondering if he were still asleep or awake and decided he must be awake.

Tom war am Boden zerstört, als Maria mit ihm Schluss machte.

Tom was devastated when Mary broke up with him.

Tom was crushed when Mary broke up with him.

Es ist noch zu früh, um Schlüsse zu ziehen.

It is still too early to draw conclusions.

Macht endlich Schluss mit dem Versteckspiel.

Finally stop playing hide-and-seek.

Ihre Eltern kamen zu dem Schluss, dass sie niemals heiraten, sondern ihr Leben als alte Jungfer beenden würde.

Her parents concluded that she would never marry but would live her life as an old maid.

Ich machte Schluss mit Tom.

I broke up with Tom.

Tom will mit Maria Schluss machen.

Tom wants to break up with Mary.

Tom hat mit Maria Schluss gemacht.

Tom broke up with Mary.

Tom broke up with Marie.

Machst du mit mir Schluss?

Are you breaking up with me?

Mach nicht Schluss mit mir!

Don't break up with me.

Ich weiß, Tom und Maria haben Schluss gemacht.

I know Tom and Mary broke up.

Ich habe mit ihr Schluss gemacht.

I broke up with her.

Ich dachte, Tom und Maria hätten Schluss gemacht.

I thought Tom and Mary broke up.

Tom sagte, er sei zu dem Schluss gekommen, dass es zu schwierig sei.

Tom said he decided it was too hard to do.

Tom said he decided it was too difficult to do.

Tom said that he decided it was too hard to do.

Tom said that he decided it was too difficult to do.

Synonyme

Ab­bruch:
abort
abortion
breaking off
Ab­schluss:
accounts
acquisition
completion
deal
degree
exclusion
graduation
Ana­ly­se:
analysis
aus:
from
out of
Aus­gang:
exit
bas­ta:
enough
Be­en­di­gung:
completion
ending
Ein­stel­lung:
attitude
Fa­zit:
conclusion
result
upshot
Fei­er­abend:
closing time
knocking-off time
quitting time
ge­nug:
enough
sufficient
Kurz­schluss:
short circuit
Re­sü­mee:
resume
Schluss­fol­ge­rung:
conclusion
deduction
Stopp:
stop
Zu­sam­men­fas­sung:
abstract
summary

Englische Beispielsätze

  • Filth and money lie close together.

  • They quickly became close friends.

  • I forgot to close the curtains.

  • I forgot to close the window.

  • I forgot to close the door.

  • They're close to the Germans.

  • The end doesn't justify the means.

  • I'll pay you at the end of the month.

  • We were so close.

  • I'll close the door.

  • Don't close the jar too tightly.

  • I'm at the end of my rope.

  • Tom is a very close friend, but he's not my boyfriend.

  • I know that this is the beginning of the end.

  • I want to close the account.

  • The door is at the end of the corridor.

  • I think honest people get rewarded in the end.

  • I think honesty will pay off in the end.

  • At the end of the story, the poor orphan girl marries the king's son.

  • Tom and Mary sat at a table close to the entrance.

Untergeordnete Begriffe

An­schluss:
connection
connexion
Ein­sen­de­schluss:
closing date
entry deadline
Ent­schluss:
decision
Fehl­schluss:
fallacy
false conclusion
La­den­schluss:
closing time
Schul­ter­schluss:
close alliance
closing of ranks
solidarity
Sen­de­schluss:
closedown
Trug­schluss:
fallacy
Ver­schluss:
clasp
fastener
lock
Zir­kel­schluss:
begging the question
Zu­sam­men­schluss:
fusion
merger
pool
union

Schluss übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Schluss. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Schluss. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 361085, 363332, 442750, 448287, 563926, 643004, 701363, 770477, 792207, 952477, 1339866, 1388237, 1550239, 1599711, 1637114, 1695979, 1703283, 1703301, 1733486, 1735414, 1793810, 1793811, 1849228, 1863689, 1881202, 1883543, 1956658, 2146639, 2169239, 2193164, 2195710, 2199063, 2225409, 2225577, 2231772, 2307568, 2322311, 2469823, 2478815, 2497930, 2736831, 2836031, 2859282, 2874909, 2888211, 2911878, 2935660, 2967155, 2972293, 3031227, 3078026, 3101385, 3104119, 3171646, 3171647, 3243373, 3263477, 3321126, 3382674, 3411754, 3442560, 3456833, 3463097, 3517750, 3523791, 3530343, 3539256, 3541676, 3658528, 3804486, 3992147, 4079755, 4258815, 5238366, 5290811, 5304667, 5313316, 5649174, 5746521, 5805542, 5805692, 5805695, 5805713, 5805792, 5867659, 5937549, 6048479, 6123115, 6145530, 6368041, 6487475, 6587680, 6642133, 6642788, 6643265, 6643268, 6643753, 6644333, 6644626, 6703684, 2571435, 2571284, 2569581, 2569580, 2569579, 2587837, 2569065, 2549948, 2549209, 2548338, 2610089, 2544810, 2624201, 2631493, 2631765, 2632236, 2523808, 2523805, 2638678 & 2639999. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR