Was heißt »Schluss« auf Spanisch?

Das Substantiv Schluss (ver­altet: Schluß) lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:

  • final (männlich)
  • fin (männlich)

Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen

Wir kamen zu dem Schluss, dass er Recht gehabt hatte.

Llegamos a la conclusión de que él había tenido la razón.

Das Baseballspiel war so spannend, dass jeder bis ganz zum Schluss blieb.

El partido de béisbol fue tan interesante que todos se quedaron hasta el final.

Sie kamen zu dem Schluss, dass er gelogen hatte.

Ellos concluyeron que él había mentido.

So, und jetzt mache ich Schluss und gehe heim.

Bien, y con esto finalizo y me marcho a casa.

Du musst nicht bis zum Schluss warten.

No tienes que esperar hasta el final.

Schluss für heute!

¡Basta por hoy!

Nach Monaten der Proteste kam der Präsident zu dem Schluss, dass es die beste Alternative wäre, das Land zu verlassen.

Después de meses de protestas, el presidente concluyó que la mejor opción sería dejar el país.

Die Arbeit ist fast beendet, aber noch fehlt der Schluss.

El trabajo está casi terminado, pero todavía falta la conclusión.

Ich kam zu dem Schluss, dass etwas nicht stimmte.

Llegué a la conclusión de que algo estuvo mal.

Tom hat mit seiner Freundin Schluss gemacht.

Tom terminó con su polola.

Tom war kurz davor, mit Maria Schluss zu machen, als die ihm sagte, dass sie schwanger sei.

Tom estaba a punto de terminar con María cuando ella le dijo que estaba embarazada.

Was führte dich zu diesem Schluss?

¿Qué te llevó a esta conclusión?

Ich hörte nur den Schluss von Toms Rede.

Sólo escuché el final del discurso de Tom.

Wie gelangte ich zu diesem Schluss?

¿Cómo llegué a esa conclusión?

Ist man schon zu einem Schluss gekommen?

¿Se ha llegado a alguna conclusión?

Maria hat mit mir Schluss gemacht.

María terminó conmigo.

Es ist zu früh, um voreilige Schlüsse zu ziehen.

Es demasiado pronto para que saquemos conclusiones precipitadas.

Wir haben beiliegende Bibliographie tagelang und gewissenhaft überprüft und sind zu dem Schluss gekommen, dass Sie eine hervorragende Forschungsarbeit geleistet haben.

Hemos revisado durante días y a conciencia la bibliografía adjunta y hemos concluido que usted ha llevado a cabo una excelente labor de investigación.

Zum „Reis mit Kruste“ gibt man zum Schluss etwas Eischnee dazu.

Al arroz con costra se le echa un poco de huevo batido al final.

Tom ließ sich den Namen seiner neuen Freundin auf die Stirn tätowieren; die aber machte noch am gleichen Tage mit ihm Schluss, denn ihr missfielen tätowierte Männer.

Tom se tatuó en la frente el nombre de su nueva novia, la cual rompió con él el mismo día ya que no le gustaban los hombres tatuados.

Maria hat mit Tom Schluss gemacht, nicht umgekehrt.

Mary cortó con Tom y no al revés.

Maria hat mit Tom Schluss gemacht und ist jetzt mit einem Japaner zusammen.

María ha cortado con Tom y ahora está con un japonés.

Synonyme

Ab­bruch:
interrupción
ruptura
término
Ab­schluss:
acuerdo
completación
graduación
Ana­ly­se:
análisis
aus:
de
Aus­gang:
salida
bas­ta:
basta
Fa­zit:
conclusión
resultado
resumen
Fei­er­abend:
fin del trabajo
hora de cierre
Fol­ge­rung:
conclusión
deducción
ge­nug:
abastanza
bastante
suficiente
Kurz­schluss:
corto circuito
cortocircuito
Stopp:
parada

Spanische Beispielsätze

  • Debe seguir el tratamiento hasta el final.

  • Él parecía estar fuera de toda sospecha, sin embargo al final él confesó ser el culpable.

  • ¡Por fin se ha hecho realidad nuestro sueño!

  • Eres tú tú el ángel caído. La caída eterna sobre la muerte. La caída sin fin de muerte en muerte. Embruja el universo con tu voz. Aférrate a tu voz embrujador del mundo. Cantando como un ciego perdido en la eternidad.

  • Solo ten paciencia con Tom, estoy segura de que al final tomará la decisión adecuada.

  • Por fin nos hemos encontrado, llevaba tanto tiempo esperando este día...

  • Trabajo a tiempo completo en una librería hasta el fin de septiembre.

  • La película fue aburrida; el mejor momento fue el final.

  • Un buen discurso tiene un comienzo y un final, y entre medio es bien corto.

  • Tom y María se casan el fin de semana que viene.

  • Mi tarea al fin estaba terminada.

  • El cuarto de baño está al final del pasillo.

  • Ahora que el ruido ha cesado, por fin podré dormir.

  • El gran favorito perdió, contra todas las expectativas, la final en los últimos minutos solo por un estúpido accidente.

  • Después de muchas aventuras, al fin me enviaron a casa.

  • Tom va a ir a acampar el próximo fin de semana.

  • En fin, el objetivo de mi deseo voyerista se encontraba fuera de mi alcance.

  • Si uno lo contara todo, nunca llegaría al final.

  • Por fin, se fue a América.

  • Dimos fin a la obra.

Untergeordnete Begriffe

An­schluss:
conexión
Ent­schluss:
decisión
Fehl­schluss:
conclusión equivocada
falsa conclusión
Schul­ter­schluss:
acto solidario
Zir­kel­schluss:
petición de principio

Schluss übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: Schluss. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: Schluss. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 363332, 448287, 643004, 701363, 792207, 820343, 1388237, 1481428, 1550239, 1703283, 1703301, 1735414, 1956658, 2279023, 2322311, 3171647, 4525379, 5253234, 6623822, 6814087, 7865912, 10075631, 2604307, 2530509, 2631848, 2474709, 2697570, 2444222, 2429181, 2413757, 2758189, 2758806, 2775060, 2378710, 2366152, 2822896, 2319623, 2839103, 2845953, 2865788, 2277508 & 2269075. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR