Was heißt »ei­gent­lich« auf Russisch?

Das Adverb ei­gent­lich lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • собственно

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Verwende nicht „entdecken“, wenn du eigentlich „erfinden“ meinst.

Не говорите "открыть", когда хотите сказать "изобрести".

Wo wohnen Sie eigentlich?

Где Вы, собственно, живете?

"Hippopotomonstrosesquipedaliofobie ist ein langes Wort, nicht wahr?" - "Ja, aber weißt du auch, was es bedeutet?" - "Nö, eigentlich nicht." - "Es bedeutet 'Furcht vor langen Wörtern'." - "Welch Ironie!"

«Гиппопотомонстросесквипедалиофобия – длинноватое слово, правда?» – «Это да, а ты знаешь, что оно значит?» – «Вообще-то нет». – «Оно значит – боязнь длинных слов». – «Какая ирония».

"Papa, was versteht man eigentlich unter Alimenten?" - "Erzeugerpreise."

"Папа, что такое алименты?" - "Производственные расходы."

Ich weiß eigentlich nicht.

Я действительно не знаю.

Viele Leute denken, Biskuit sei schwierig zu backen, aber wenn man genug Eier nimmt, kann eigentlich nichts schief gehen.

Многие думают, что выпекать бисквит очень тяжело. Однако, если положить достаточно яиц, то тогда ничего плохого точно не произойдёт.

Das Wort "Sonnenuntergang" ist eigentlich ein sprachliches Überbleibsel aus dem geozentrischen Weltbild.

Словосочетание «заход солнца» – это языковой пережиток геоцентрической картины мира.

Was bedeutet es eigentlich?

Что это, собственно, значит?

Für wie blöd hältst du mich eigentlich?

Ты за какого дурака меня вообще держишь?

Die Philosophie ist eigentlich Heimweh – Trieb, überall zu Hause zu sein.

Философия - это на самом деле ностальгия: стремление быть дома повсюду.

Философия есть, собственно, ностальгия, тяга повсюду быть дома.

Wir haben eigentlich keinen genauen Plan.

У нас нет никакого особого плана.

In Wirklichkeit heißt er eigentlich Tom.

По правде говоря, Том - это его настоящее имя.

Wir sollten nicht vergessen, warum wir eigentlich hier sind.

Нам не следует забывать, зачем мы, собственно, находимся здесь.

Warum helfen Sie eigentlich diesem Verrückten?

Почему же вы помогаете этому сумасшедшему?

Du bist eigentlich nicht dumm.

А ты не дурак.

Wonach strebst du eigentlich?

К чему ты, собственно, стремишься?

„Was tue ich eigentlich hier? – „Etwas sehr Wichtiges.“

«Что, собственно, я здесь делаю? – «Что-то очень важное».

Sie arbeitet hier, aber eigentlich befindet sich ihr Büro im ersten Stock.

Она работает здесь, но, собственно говоря, её офис находится на втором этаже.

Wovon leben Sie eigentlich?

Чем вы, собственно, зарабатываете на жизнь?

„Sind Tom und Maria eigentlich zusammen?“ – „Nein, die sind nur gut befreundet.“

«Том и Мария действительно вместе?» – «Нет, они лишь хорошие друзья».

Es ist mir eigentlich egal, wer gewinnt.

По большому счёту мне всё равно, кто выигрывает.

Machst du eigentlich nie dein Zimmer sauber?

Ты у себя в комнате вообще не убираешься?

„Wie siehst du eigentlich aus, Tom?“ – „Also, ich habe zwei Augen, eine Nase, einen Mund ...“ – „Aber das will ich doch gar nicht wissen!“

«Так как ты, собственно, выглядишь, Том?» – «Так: у меня два глаза, один нос и рот...» – «Да я уж вовсе не этого хочу знать!»

Warum hast du eigentlich so viele Unterstriche in deinem Benutzernamen?

Почему, собственно, в твоём имени пользователя так много подчеркиваний?

„Hat Tom eigentlich eine Freundin?“ – „Das weiß ich nicht; das ist auch ohne Belang für mich.“

«У Тома вообще есть подружка?» – «Не знаю; мне это даже и не важно».

Tom, solltest du nicht eigentlich nur einen Freund einladen?

Том, разве ты не должен был пригласить только одного друга?

Das ist eigentlich das Gleiche.

Вообще-то это то же самое.

„Was ist eigentlich mit Tom? Den habe ich schon seit Wochen nicht mehr gesehen.“ – „Ich wünschte, ich wüsste es.“

"Что всё-таки с Томом? Я его уже несколько недель не видел". - "Хотел бы я знать".

Ich wollte dir eigentlich schreiben, aber ich hab’s vergessen.

Я собирался тебе написать, но забыл.

„Wer zum Teufel ist eigentlich dieser Kerl?“ – „Es ist Tom. Tom aus Boston.“

«Что, чёрт возьми, это вообще за парень?» – «Это Том. Том из Бостона».

Ich wollte es dir eigentlich heute sagen.

Я планировал сегодня тебе сказать.

Ich wollte es euch eigentlich heute sagen.

Я планировал сегодня вам сказать.

Ich wollte es Ihnen eigentlich heute sagen.

Я планировал сегодня Вам сказать.

Fragt eine Seniorin ihre Freundin: „Hast du eigentlich noch Träume, Hilde?“ „Schon lange nicht mehr, ich habe meinen Traum vor 40 Jahren geheiratet.“

Спрашивает однажды господин свою подругу: "Ты все еще о чем-нибудь мечтаешь, Хильда?". "Давно уже нет, я уж как 40 лет замужем за своей мечтой".

Die Wikinger trugen eigentlich gar keine Helme mit Hörnern.

На самом деле викинги никогда не носили шлемы с рогами.

Worüber reden wir eigentlich?

О чём мы, собственно, говорим?

Das ist eigentlich ganz einfach.

Да это на самом деле очень просто.

„Wie gut kennst du eigentlich Schmidts?“ – „Wen?“ – „Die Nachbarn!“

"Ты вообще хорошо Шмидтов знаешь?" - "Кого?" - "Соседей!"

Wer ist eigentlich dieser Tom?

Кто этот Том вообще такой?

Was glauben Sie eigentlich, wer Sie sind?

Вы, вообще, что о себе возомнили?

Ist das ein Verkäufer? Müsste der nicht eigentlich eine Uniform tragen?

Это продавец? Разве на нём не должна быть униформа?

Tom hat sich erst heute ein Auto gekauft, obwohl er das eigentlich schon vor einem halben Jahr tun wollte.

Том только сегодня купил машину, хотя планировал сделать это ещё полгода назад.

Die Frage ist eigentlich einfach, nur die Antwort ist es nicht.

Вопрос-то лёгкий, а вот ответ – нет.

Maria sieht jünger aus, als sie eigentlich ist.

Мэри выглядит моложе своих лет.

Tom hat eigentlich nie Französisch unterrichtet.

Том никогда не преподавал французский.

Tom hat das eigentlich nie getan.

Том никогда этого собственно и не делал.

Wie alt sind Sie eigentlich? Einunddreißig oder zweiunddreißig?

Сколько Вам на самом деле лет? Тридцать один или тридцать два?

Darüber könnte man eigentlich nur lachen, wenn es nicht so traurig wäre.

Это было бы смешно, если бы не было так грустно.

Ist das eigentlich legal?

Это вообще законно?

„Guten Morgen! Haben Sie Sprechstunde? Mein Hausarzt ist im Urlaub.“ – „Zwischen den Feiertagen ist die Praxis eigentlich geschlossen.“ – „Ich wollte Sie nur um ein Rezept bitten.“

«Доброе утро! У вас идёт приём? Мой семейный доктор в отпуске». – «Вообще-то по праздничным дням практика не работает». – «Я просто хотел попросить рецепт».

Was ist er eigentlich von der Ausbildung her?

А кто же он по образованию?

„Woher kann Tom eigentlich so gut Chinesisch?“ – „Ich glaube, er hat eine chinesische Freundin.“

"Откуда собственно Том так хорошо знает китайский?" - "Мне кажется, что его девушка китаянка".

Ich möchte eigentlich kein Französisch sprechen.

Я бы, на самом деле, предпочёл не говорить по-французски.

Der Satz ist eine wörtliche Übersetzung aus dem Englischen. So spricht man eigentlich nicht.

Предложение – дословный перевод с английского. Так, в общем-то, не говорят.

Die Methode der Naturwissenschaften ist eigentlich nicht die Verifikation, sondern die Falsifikation: ein Modell ist so lange gut, wie man es durch Experimente nicht widerlegen kann.

Естественнонаучный метод заключается, в сущности, не в верификации, а в фальсификации: модель годится до тех пор, пока её невозможно экспериментально опровергнуть.

„Ich sehe hier russische Bücher im Regal stehen. Kannst du überhaupt Russisch?“ – „Nein, eigentlich nicht, aber ich will es lernen.“

"Я смотрю, тут на полке много книг на русском. Ты русский-то знаешь?" - "Нет, вообще-то, но хочу его выучить".

Es ist mir eigentlich egal, was passiert.

Мне в принципе всё равно, что будет.

Ich habe Chewbacca noch nie Englisch sprechen hören, aber in jener weit, weit entfernten Galaxie versteht seltsamerweise jeder die Laute und das Kauderwelsch jedes anderen, so dass es eigentlich egal ist, welche Sprache man spricht.

Я ещё никогда не слышала, чтобы Чубакка говорил по-английски, но в той далёкой-далёкой галактике всякий, как это ни странно, понимает выговор и тарабарщину другого, поэтому, в общем-то, всё равно, на каком языке говорят.

Was ist bei dir da eigentlich passiert?

Так что у тебя там случилось?

Was ist da eigentlich bei dir passiert?

Так что там у тебя случилось?

Wann kamen Hüte eigentlich aus der Mode?

Когда это шляпы вышли из моды?

Schwertwale sind eigentlich keine Wale, sondern Delphine.

Касатки, на самом деле, не киты, а дельфины.

Wusstest du eigentlich, dass du schöne Augen hast?

Ты знал, что у тебя очень красивые глаза?

Ich habe eigentlich gar nicht mit ihm geschlafen.

На самом деле я с ним не спала.

Die Eichhörnchen, eigentlich scheue Tiere, sind hier ziemlich frech.

Белки вообще-то пугливые зверьки, но местные довольно нахальны.

Wo ist denn eigentlich unser Faultier?

А где же наш ленивец?

Was will Tom eigentlich wissen?

Что Том, собственно, хочет знать?

Tatoeba ist eigentlich kein Wörterbuch.

Татоэба не совсем словарь.

Man hatte sich eigentlich auf ein blutiges Spektakel gefreut, aber die Löwen griffen Tom nicht an. Als sich ein Soldat näherte, fielen sie den jedoch sofort an und fraßen ihn.

Ожидалось кровавое зрелище, но львы не нападали на Тома. Однако когда приближался солдат, они тут же нападали и съедали его.

Ich habe „Krieg und Frieden“ eigentlich nie gelesen.

Я, вообще-то, никогда не читал "Войну и мир".

Tom wollte sein Haus eigentlich nie verkaufen.

Том на самом деле никогда не хотел продавать свой дом.

Nepo hat das Potential zum Weltmeister, selbst gegen Magnus Carlsen, aber er scheint immer wieder psychisch an seine Grenzen zu stoßen, so dass ihm schwere Fehler unterlaufen, die auf diesem Niveau eigentlich nicht passieren dürften.

У Непо есть потенциал, чтобы стать чемпионом мира, даже против Магнуса Карлсена, но он всегда, кажется, достигает предела своего психологического состояния, поэтому допускает серьезные ошибки, которые не должны происходить на таком уровне.

Wir können uns eigentlich bei nichts sicher sein.

На самом деле мы ни в чём не можем быть уверены.

Wie alt bist du eigentlich? Einunddreißig oder zweiunddreißig?

Сколько тебе на самом деле лет? Тридцать один или тридцать два?

Synonyme

ap­ro­pos:
кстати
denn:
потому что
ef­fek­tiv:
эффективный
eher:
раньше
ehr­lich:
честный
fast:
едва ли не
почти
чуть не
ge­wis­ser­ma­ßen:
в известной степени
до некоторой степени
ge­wöhn­lich:
обычный
gleich­sam:
словно
in der Re­gel:
как правило
обычно
land­läu­fig:
общепринятый
nor­mal:
нормальный
nor­ma­ler­wei­se:
как правило
обычно
prak­tisch:
практичный
qua­si:
в известной степени
в некотором роде
как бы
якобы
re­al:
реальный
rein:
чистый
re­s­pek­ti­ve:
вернее
или
sonst:
обычно
so­zu­sa­gen:
так сказать
streng ge­nom­men:
строго говоря
tat­säch­lich:
на самом деле
über­haupt:
вообще
üb­ri­gens:
кстати
ur­sprüng­lich:
изначально
изначальный
первоначально
первоначальный
wahr­haft:
истинный
настоящий
wahr­haf­tig:
истинный
wirk­lich:
действительный

Sinnverwandte Wörter

even­tu­ell:
вероятно
вероятный
возможно
возможный
mög­li­cher­wei­se:
возможно
может быть

Russische Beispielsätze

Работа, собственно, закончена.

Ei­gent­lich übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: eigentlich. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: eigentlich. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 365810, 503375, 828596, 900113, 918346, 932869, 1231160, 1515023, 1542363, 1870161, 1894100, 2121475, 2171623, 2458226, 2637137, 2665585, 2887967, 2966282, 2973399, 3053286, 3081929, 3235072, 3240107, 3262799, 3385912, 3440503, 3989050, 4091264, 4200757, 4288979, 4473106, 4473107, 4473108, 4929606, 4938496, 5077040, 5099284, 5295799, 5427214, 5506041, 5882744, 5897126, 5961764, 7333459, 7453045, 7453046, 7770256, 7863899, 8081037, 8355371, 8652665, 8849731, 8891442, 9621792, 9633135, 9997580, 10028121, 10069451, 10251291, 10251293, 10270937, 10285657, 10358759, 10454576, 10495893, 10620715, 10706871, 10808351, 11074478, 11185266, 11193856, 11717151, 12027127, 12376597 & 2711694. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR