Was heißt »sonst« auf Russisch?

Das Adverb sonst lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • обычно

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Lest jeden Tag etwas, das sonst niemand liest. Denkt jeden Tag etwas, das sonst niemand denkt. Macht jeden Tag etwas, für das sonst niemand anders dumm genug wäre, es zu tun. Es ist schädlich für den Geist, immer im Einklang zu leben.

Читай ежедневно что-то, что никто другой не читает. Думай ежедневно о чём-то, о чём никто другой не думает. Делай ежедневно что-то, на что ни у кого другого не хватит глупости. На разуме плохо сказывается постоянное единогласие.

Du hast mich gefunden, wo sonst niemand gesucht hat.

Ты меня нашёл там, где больше никто не искал.

Beeil dich, sonst verpasst du den letzten Zug.

Поторопись, не то опоздаешь на последний поезд.

Beeilt euch, sonst kommt ihr zu spät zum Mittagessen.

Давайте быстрей, а то на обед опоздаете.

Lauf, sonst verspätest du dich.

Беги, или опоздаешь.

Schneller, sonst verpassen wir den Zug.

Быстрей, а то на поезд опоздаем.

Schneller, sonst kommst du zu spät.

Быстрей, а то опоздаешь.

Lauft schnell, sonst kommt ihr zu spät zur Schule.

Бегите скорей, а то в школу опоздаете.

Beeil dich, sonst kommst du zu spät zur Schule.

Давай быстрей, а то в школу опоздаешь.

Beeil dich, sonst kommen wir zu spät.

Давай быстрей, а то опоздаем.

Ruhe, sonst wirst du rausgeschmissen!

Тихо! Или я тебя выгоню!

Trink deinen Tee, sonst wird er kalt.

Пей чай, а то остынет.

Wir leben nicht in Ländern, wir leben in unseren Sprachen. Da ist deine Heimat, dort und nirgendwo sonst.

Мы живём не в странах, а в наших языках. Вот наш дом, и нет иного.

Sei still, sonst wird das Baby aufwachen.

Тихо, а то ребёнок проснётся.

Wer kann sonst noch meine Frage beantworten?

Кто ещё может ответить на мой вопрос?

Beeil dich, sonst verpasst du das Mittagessen.

Давай быстрей, а то на обед опоздаешь.

Dieser Pullover darf nicht in der Waschmaschine gewaschen werden, sonst geht er ein.

Этот свитер нельзя стирать в стиральной машине, а то он сядет.

Das mache ich und niemand sonst.

Это сделаю я и никто другой.

Heute Morgen bin ich früher als sonst aufgestanden.

Сегодня утром я встал раньше обычного.

Er war allein in der Dunkelheit – und niemand sonst.

Он был один во тьме - и никого больше.

Erzähl ihm das nicht, sonst fängt er an zu weinen.

Не рассказывай ему об этом, а то он заплачет!

Ich muss mich beeilen, sonst werde ich mich verspäten.

Я должен поспешить, иначе я опоздаю.

Hilf Tom, sonst stirbt er!

Помоги Тому, иначе он умрет!

Kopf hoch, sonst fällt doch das Krönchen herrunter!

Выше голову, а то корона сползёт.

Tom kann nicht mehr so gut sehen wie sonst.

Том уже не так хорошо видит, как раньше.

Ich weiß das, was sonst wohl sicher niemand weiß.

Я знаю то, о чем, наверное, не знает никто.

Brauchst du sonst noch etwas?

Тебе ещё что-то нужно?

Beeil dich – sonst verpassen wir den Zug!

Поторопись, или мы опоздаем на поезд!

Ich weiß nicht, was ich sonst noch sagen soll.

Я не знаю, что ещё сказать.

Ein Mensch ist sonst ein Denk-Genie. Nur eins: An andre denkt er nie!

Человек – почти что мысли гений, одно но: о других думать не намерен!

Ein jeglicher Politiker muss öffentlichen Forderungen gegenüber aufgeschlossen sein; sonst wird er unflexibel und trifft falsche Entscheidungen.

Любой политик должен быть отзывчивым на общественные запросы, иначе он становится негибким и принимает неверные решения.

Kritisiere meine Sätze, bis ich stöhn gequält, jag mich quer durch die Grammatik, weil mir sonst was fehlt.

Критикуй мои предложения, пока я не начну стонать в муках, преследуй меня грамматикой, ведь мне этого так не хватает.

Wenn es sonst keine Probleme gibt, so ist das sehr erfreulich.

Если никаких других проблем нет, то это очень отрадно.

Möchtest du sonst noch etwas wissen?

Есть ли ещё что-то, что бы ты хотел знать?

Tom sieht glücklicher aus als sonst.

Том выглядит счастливее, чем обычно.

Gott muss die Reichen lieben; sonst teilte er nicht so viel unter so wenigen auf.

Бог, должно быть, любит богатых; иначе бы он не разделил так много среди немногих.

Du bist heute nicht wie sonst.

Ты сегодня не такая как обычно.

Beeilen wir uns, sonst kommen wir zu spät.

Пойдём быстрее, а то опоздаем.

Fahr vorsichtiger, sonst baust du noch einen Unfall!

Веди машину осторожнее, а то попадёшь в аварию.

Ich begreife einfach nicht, warum er sich in dieser Situation so ungeschickt verhalten hat, er ist doch sonst nicht auf den Kopf gefallen.

Я совершенно не понимаю, почему он так неловко повел себя в этой ситуации, он же совсем не дурак.

Das geht in Ordnung. Denn sonst geht's dir an den Kragen!

Ну ладно. А то смотри у меня!

Gibt es sonst nichts, was wir tun können?

Больше мы ничего не можем сделать?

Sag mir Bescheid, wenn du sonst noch etwas brauchst!

Скажи мне, если тебе ещё что-нибудь понадобится.

Sagen Sie mir Bescheid, wenn Sie sonst noch etwas brauchen!

Скажите мне, если вам ещё что-нибудь понадобится.

Wie kann ich es nur Tom sagen, ohne es auch sonst allen zu sagen?

Как я могу сказать только Тому, не сказав при этом всем остальным?

Hat sonst noch jemand Beschwerden?

У кого-нибудь ещё есть жалобы?

Antworte mir schnell, sonst sterbe ich.

Ответь мне быстро, или я умру.

Was hast du sonst noch gekauft?

Что ты ещё купила?

Was gibt’s denn sonst noch zu sagen?

Что ещё другое можно сказать?

Что тут ещё скажешь?

Weiß sonst noch jemand davon?

Кто-нибудь ещё об этом знает?

Braucht Tom sonst noch etwas?

Тому что-нибудь ещё нужно?

Ich kümmere mich um dich mehr als irgendwer sonst.

Я забочусь о тебе как никто другой.

Hat sonst noch jemand Hunger?

Кто-нибудь ещё есть хочет?

Hat sonst noch jemand Durst?

Кто-нибудь ещё пить хочет?

Übersetzen macht mir großen Spaß, sonst würde ich es nicht tun.

Перевод доставляет мне большое удовольствие, иначе бы я этим не занимался.

Die Menschen müssen träumen, sonst geschehen die Dinge nicht.

Мы должны мечтать, иначе ничего не случится.

Люди должны мечтать, иначе ничего не произойдёт.

Was wollte Tom sonst noch?

Чего ещё Том хотел?

Wo sonst?

Где же ещё?

Wer sonst?

Кто же ещё?

Trink deinen Kaffee, sonst wird er kalt!

Пей свой кофе, а то он остынет!

Wie kann ich dir sonst noch helfen?

Чем ещё я могу тебе помочь?

In der Tasche sind sie nicht. Wo könnten deine Schlüssel sonst noch sein?

В сумке их нет. Где ещё могут быть твои ключи?

In der Hosentasche ist es nicht. Wo könnte dein Portemonnaie sonst noch sein?

В кармане его нет. Где ещё может быть твой кошелёк?

Hier ist sie nicht. Wo könnte deine Tasche sonst noch sein?

Здесь её нет. Где ещё может быть твоя сумка?

Wer wusste sonst noch davon?

Кто ещё об этом знал?

Heute sind mehr Leute als sonst hier.

Сегодня здесь людей больше, чем обычно.

Es gibt Regeln; die muss man einhalten, sonst bricht Chaos aus.

Есть правила, их нужно выполнять. Иначе наступит хаос.

Lass das Fenster zu! Mir wird sonst kalt.

Не открывай окно, мне будет холодно.

Wir müssen uns beeilen, sonst schließen die Geschäfte.

Мы должны поторопиться, иначе магазины закроются.

Ich habe heute länger als sonst hierher gebraucht.

У меня сегодня ушло больше времени, чем обычно, чтобы добраться сюда.

Küssen werden wir uns nicht; sonst stecke ich dich an.

Целоваться не будем, я заразный.

Tom sprach lauter als sonst.

Том говорил громче обычного.

Tom sprach schneller als sonst.

Том говорил быстрее обычного.

Ich stand früher auf als sonst.

Я встала раньше обычного.

Schwer kann es nicht sein – sonst könnten es Frauen nicht machen.

Это не может быть сложным, иначе женщины не могли бы этого сделать.

Was möchtest du dir sonst noch in Boston ansehen?

Что бы ты ещё хотел посмотреть в Бостоне?

Brauchen Tom und Maria sonst noch etwas?

Тому и Мэри ещё что-нибудь нужно?

Wir wussten nicht, was wir sonst noch tun sollten.

Мы не знали, что ещё делать.

Was hat er dir sonst noch gesagt?

Что ещё он тебе сказал?

Was hat sie dir sonst noch gesagt?

Что ещё она тебе сказала?

Was hat man dir sonst noch gesagt?

Что ещё они тебе сказали?

Was hat er Ihnen sonst noch gesagt?

Что ещё он вам сказал?

Was hat sie Ihnen sonst noch gesagt?

Что ещё она вам сказала?

Was hat man Ihnen sonst noch gesagt?

Что ещё они вам сказали?

Hat er sonst noch etwas gesagt?

Он ещё что-нибудь говорил?

Nun renn, sonst kommst du zu spät!

Ну беги, а то опоздаешь.

Nun rennen Sie, sonst kommen Sie zu spät!

Ну бегите, а то опоздаете.

Wer weiß sonst noch davon?

Кто ещё об этом знает?

Gab es in dem Zimmer sonst noch etwas?

В комнате было ещё что-нибудь?

Maria kommt aus der ehemaligen DDR! Woher soll sie sonst Russisch können!

Мария из бывшей ГДР! Иначе откуда ей знать русский?

Ich wusste nicht, was ich sonst noch sagen sollte.

Я не знал, что еще сказать.

„Hast du den Sessel umgeworfen?“ – „Ja.“ – „Heb ihn auf!“ – „Nein.“ – „Du sollst den Sessel aufheben!“ – „Ich denke nicht daran!“ – „Du hebst jetzt den Sessel auf – sonst ...“ – „Sonst was? Komm, sag’s!“

«Ты уронил кресло?» – «Да». – «Подними!» – «Нет». – «Ты должен поднять кресло!» – «И не подумаю!» – «А ну поднял кресло, или...» – «Или что? Давай-ка скажи!»

Tom ist früher als sonst von der Schule gekommen.

Том пришёл из школы раньше обычного.

Der Apotheker ist ein persönlicher Freund. Der überlässt mir schon einmal das eine oder andere Medikament, das man sonst nur mit Rezept bekäme.

Аптекарь – мой друг. Бывает, он отпускает мне лекарства, которые вообще-то продаются только по рецепту.

Wenn man etwas gut gemacht hat, dann muss man auch sagen: „Seht her! Ich habe etwas gut gemacht“, sonst merkt es niemand.

Сделав что-то хорошо, надо ещё сказать: «Смотрите! Я сделал кое-что хорошо», – иначе никто этого не заметит.

Was weißt du sonst noch über mich?

Что ещё ты обо мне знаешь?

Was wisst ihr sonst noch über mich?

Что ещё вы обо мне знаете?

Was wissen Sie sonst noch über mich?

Что ещё Вы обо мне знаете?

Was haben sie sonst noch gesagt?

Что ещё они сказали?

Mach die Fenster zu, sonst kommen Mücken rein!

Закрой окна, а то комары налетят.

Synonyme

an­ders:
иначе
подругому
an­sons­ten:
в ином случае
в остальном
иначе
ei­gent­lich:
собственно
ge­wöhn­lich:
обычный
in der Re­gel:
как правило
land­läu­fig:
общепринятый
nor­mal:
нормальный
nor­ma­ler­wei­se:
как правило
oder:
или
не так ли
так
zu­sätz­lich:
дополнительно
дополнительный

Russische Beispielsätze

  • Он, как обычно, приехал в театр последним.

  • Они, как обычно, опаздывают.

  • Как ты обычно празднуешь день рождения?

  • Я обычно хожу плавать по утрам.

  • На пешеходных переходах бордюрные камни обычно понижены.

Sonst übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: sonst. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: sonst. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 501932, 446, 355376, 362750, 365933, 407721, 407722, 407750, 412940, 452131, 590406, 606247, 649731, 666384, 726015, 1065899, 1312489, 1323324, 1464592, 1583614, 1824239, 1875953, 1902664, 1927390, 1931114, 2175461, 2220200, 2306884, 2320086, 2341663, 2420414, 2475563, 2477374, 2477607, 2627789, 2826631, 2993980, 3117786, 3148232, 3212707, 3285220, 3367055, 3532968, 3532972, 3713136, 3714900, 3760441, 4022427, 4054575, 4181546, 4236163, 4294642, 4405074, 4405076, 4730197, 4841978, 5265639, 5574068, 5574069, 5807414, 5837681, 5881102, 5881106, 5881107, 6363305, 6467573, 6761078, 6761562, 6806411, 6822320, 6829634, 6892824, 6892825, 6892835, 7285972, 7500671, 7842716, 7871271, 7885105, 7885106, 7885107, 7885110, 7885112, 7885115, 7885121, 7885205, 7885207, 7969824, 8074777, 8187459, 8274037, 8285194, 8286142, 8355383, 8630742, 8769154, 8769156, 8769157, 8884889, 8910188, 12409644, 12403142, 12297040, 11921250 & 11707703. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR