Das Adverb sonst lässt sich wie folgt von Deutsch auf Spanisch übersetzen:
por lo demás
Deutsch/Spanische Beispielübersetzungen
Du hast mich gefunden, wo sonst niemand gesucht hat.
Me encontraste donde nadie estaba buscando.
Es bringt nichts, mir "Hallo, wie geht's?" zu sagen, wenn du sonst nichts zu sagen hast.
No sirve de nada decirme "Hola, ¿qué tal?" si no tienes nada que decir.
Beeil dich, sonst verpasst du deinen Zug.
Apúrate, o perderás el tren.
Date prisa o perderás el tren.
Ich habe viel zu tun, sonst würde ich Ihre Einladung annehmen.
Tengo muchas cosas que hacer, de lo contrario aceptaría tu invitación.
Da er länger als sonst gearbeitet hatte, fühlte er sich müde.
Como había trabajado más de lo usual, se sentía cansado.
Schneller, sonst verpassen wir den Zug.
Date prisa, o si no, perdemos el tren.
Lauft schnell, sonst kommt ihr zu spät zur Schule.
Corre rápido, o llegarás tarde al colegio.
Wir haben weniger Schnee als sonst.
Tenemos menos nieve de lo usual.
Beeil dich, sonst kommen wir zu spät.
Date prisa, o llegaremos tarde.
Er arbeitet nicht so hart wie sonst.
Él no trabaja tanto como antes.
Ich lief und lief; sonst wäre ich zu spät gekommen.
Corrí y corrí, si no hubiera llegado demasiado tarde.
Wer kann sonst noch meine Frage beantworten?
¿Quién más puede contestar a mi pregunta?
Jemand muss ihn retten, sonst ertrinkt er.
Alguien debe salvarlo o se ahogará.
Stehe zeitig auf, sonst kommst du zu spät.
Levántate temprano o llegarás tarde.
Wir haben früher als sonst zu Mittag gegessen und sind um 12:30 Uhr losgegangen.
Almorzamos más temprano que de costumbre y nos partimos a las 12:30.
Er arbeitete mit mehr Begeisterung als sonst jemand.
Él trabajó con más entusiasmo que nunca.
Iss mehr, sonst kommst du nicht zu Kräften.
Come más, o no cogerás fuerzas.
Die Medizin muss bitter schmecken, sonst hilft sie nichts.
La medicina tiene que tener un sabor amargo, si no, no ayuda.
Sie hatte sonst nichts zu Trinken.
Ella no tenía nada más para beber.
Iss nicht so viel. Du wirst sonst zu dick.
No comas tanto, si no, te pondrás muy gordo.
Schrei nicht, sonst schreie ich lauter.
No grites, o si no yo gritaré más fuerte.
Zweifel muß nichts weiter sein als Wachsamkeit, sonst kann er gefährlich werden.
La dudo no debe ser más que una alerta, o si no puede volverse peligrosa.
Liebe Kinder, ich werde in den Wald gehen. Nehmt euch vor dem bösen Wolf in Acht! Lasst ihn nicht herein, sonst wird er euch mit Haut und Haaren fressen.
Querido niños, me iré al bosque. ¡Cuídense del lobo malo! No lo dejen entrar, porque o si no se los comerá de pies a cabeza.
Heute Morgen bin ich früher als sonst aufgestanden.
Esta mañana me he levantado más temprano que de costumbre.
Ich kann nur mir selbst die Schuld geben, niemandem sonst.
No tengo a nadie que culpar salvo a mí mismo.
Wurde sonst noch jemand verletzt?
¿Alguien más resultó herido?
Zieh dich warm an, sonst wirst du dich erkälten.
Abrígate. Vas a coger un resfriado.
Abrígate. Vas a resfriarte.
Aber man musste ihm seinen Willen lassen, weil er sonst wohl noch krank geworden wäre.
Por hubo que dejarlo hacer su voluntad, porque si no es capaz de enfermarse.
Leben ist alt werden, sonst nichts.
Vivir es hacerse viejo, nada más.
Ja, ich bin fies, aber ich habe sonst keine Hobbys!
Sí, soy puñetero, ¡pero por lo demás no tengo ninguna afición!
Ich bin heute beschäftigt, sonst würde ich annehmen.
Estoy ocupado hoy, de otra manera, aceptaría.
Niemand sonst würde dies verstanden haben.
Nadie más habría entendido esto.
Was brauchst du sonst noch?
¿Qué más necesitás?
Tom muss jede Nacht mindestens neun Stunden schlafen; sonst funktioniert er nicht.
Tom necesita dormir al menos nueve horas por noche, o si no no funciona.
Reduziere die Geschwindigkeit, sonst sind wir des Todes.
¡Baja la velocidad o vamos a morir!
In einer Ehe kann man sich die Sorgen teilen, die man sonst nicht gehabt hätte.
En el matrimonio uno puede compartir las preocupaciones que uno jamás tendría solo.
Beeil dich – sonst verpassen wir den Zug!
¡Dese prisa que perdemos el tren!
Wie müssen die Äpfel sofort pflücken, sonst faulen sie.
Debemos coger esas manzanas altiro, o si no se van a pudrir.
Wenn es ein Recht auf Leben gibt, muss es auch ein Recht auf Tod geben, denn sonst wäre das Recht auf Leben kein Recht, sondern eine Pflicht.
Si existe un derecho a la vida, también debe existir un derecho a la muerte, ya que si no, el derecho a la vida no sería un derecho, sino una obligación.
Tom sieht glücklicher aus als sonst.
Tom se ve más feliz de lo normal.
Zwei Frösche sitzen am Ufer. Es beginnt zu regnen. Sagt der eine: "Komm, schnell ins Wasser, sonst werden wir nass."
Hay dos ranas sentadas a la orilla del río. Empieza a llover y una dice : "Entra rápido al agua, o nos vamos a mojar".
Bist du sicher, dass wir sonst nichts zu tun haben?
¿Estás seguro de que no tenemos otra cosa que hacer?
Schnell! Wir müssen die Kekse verstecken, bevor Tom nach Hause kommt – sonst isst er sie alle auf!
¡Rápido! Tenemos que esconder las galletas antes de que Tom vuelva a casa, ¡si no, se las come todas!
Gibt es sonst noch etwas zu essen?
¿Hay algo más para comer?
Zieh dir vor dem Rausgehen den Mantel an; sonst erkältest du dich.
Antes de salir ponte el abrigo o te constiparás.
Spiel nicht im Matsch. Du wirst sonst ganz schmutzig.
No juegen con el lodo. Se están ensuciando.
Wo sonst?
¿Dónde si no?
Wer sonst?
¿Quién si no?
Um schwimmen zu lernen, muss ich ins Wasser gehen, sonst lerne ich nichts.
Para aprender a nadar tengo que meterme en el agua, si no, no aprendo nada.
Sprich nicht vom Teufel, sonst kann er auftauchen.
No llames al diablo, porque se puede aparecer.
Benimm dich gut, sonst wirst du bestraft.
Portate bien, si no vas a cobrar.
Und wer kommt sonst noch?
¿Y quién más viene?
Binde dir den Schuh gut zu, sonst stolperst du.
Átate bien el zapato, o te tropezarás.
Wir fanden nur eine verbeulte Gießkanne und sonst nichts.
Solo encontramos una regadera abollada y nada más.
Obwohl das sonst nicht ihre Art ist, war Maria heute pünktlich.
Aunque no suele serlo, Mary hoy fue puntual.
Zwischen einem Kurfürsten und seinem Gott steht einzig der Kaiser, sonst niemand.
Entre un príncipe y su dios sólo está el emperador, nadie más.
Ich bin nicht sicher, was ich sonst noch machen soll.