Was heißt »an­ders« auf Russisch?

Das Adverb an­ders lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • подругому
  • иначе

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Ich vermute, das ist anders, wenn du darüber längerfristig nachdenkst.

Я полагаю, это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане.

Kann man das anders ausdrücken?

Можно сформулировать это по-другому?

Wenn man im Ausland gewesen ist, sieht man viele Dinge anders.

Побывав за границей, многие вещи начинаешь воспринимать по-другому.

Ich denke anders.

Я думаю иначе.

Я думаю по-другому.

Lass es mich anders ausdrücken.

Давай я сформулирую иначе.

Meine Meinung ist völlig anders als deine.

Моё мнение полностью отличается от твоего.

Sag es anders.

Скажи это по-другому.

Bill ist ganz anders als sein Bruder.

Билл совершенно не похож на своего брата.

Lest jeden Tag etwas, das sonst niemand liest. Denkt jeden Tag etwas, das sonst niemand denkt. Macht jeden Tag etwas, für das sonst niemand anders dumm genug wäre, es zu tun. Es ist schädlich für den Geist, immer im Einklang zu leben.

Читай ежедневно что-то, что никто другой не читает. Думай ежедневно о чём-то, о чём никто другой не думает. Делай ежедневно что-то, на что ни у кого другого не хватит глупости. На разуме плохо сказывается постоянное единогласие.

Lass mich das anders machen.

Дай мне это сделать по-другому.

Давай я сделаю это по-другому.

Wir konnten nicht anders, als seinen Mut zu bewundern.

Мы могли только восхищаться его мужеством.

Ich konnte nicht anders, als mich in dich zu verlieben.

Я не мог в тебя не влюбиться.

Das Geld und ich, wir sind uns fremd; anders gesagt, ich bin arm.

Я и деньги чужие друг другу. Другими словами, я беден.

Мы с деньгами друг другу чужаки – иначе говоря, я беден.

Du kannst Sätze hinzufügen, die du selbst nicht übersetzen kannst. Vielleicht kann es jemand anders!

Ты можешь добавлять предложения, которые не можешь перевести сам. Возможно, это сможет сделать кто-то другой!

Aber es kann auch anders sein.

Но может быть и по-другому.

Du siehst heute anders aus.

Ты сегодня какая-то другая.

Ich weiß, dass er mich nur noch mehr enttäuschen wird, aber ich kann nicht anders, als ihn zu lieben.

Я знаю, что он лишь ещё больше будет разочаровывать меня, но я люблю его и по-другому не могу.

In der Nacht sieht alles anders aus.

Ночью всё выглядит иначе.

Tom sieht das anders.

Том видит это иначе.

Том смотрит на это иначе.

Том смотрит на это по-другому.

Bitte frag jemand anders.

Пожалуйста, спроси кого-нибудь другого.

Das ist anders.

Это другое.

Könntest du diese Tasche irgendwo anders hinstellen?

Можешь положить эту сумку куда-нибудь ещё?

In Wirklichkeit sieht alles anders aus, als es wirklich ist.

В действительности всё совсем не так, как на самом деле.

Er konnte nicht anders als vor Freude in die Luft zu springen anlässlich der guten Nachricht.

От хороших новостей он не удержался и запрыгал от счастья.

Он не смог не запрыгать от счастья, услышав хорошие новости.

Ich will anders aussehen.

Я хочу выглядеть по-другому.

Alles wird anders.

Всё будет по-другому.

Ich würde es anders formulieren.

Я бы так не сказал.

Wir konnten nicht anders.

Мы не могли ничего другого.

Jedes Unternehmen ist anders und jedes Problem muss mit einem offenen und flexiblen Ansatz untersucht werden.

Одна компания отличается от другой, и при рассмотрении каждой проблемы необходим открытый и гибкий подход.

Jeder ist anders.

Все разные.

Nun, vielleicht war es nicht anders möglich.

Ну, может быть, по-другому было невозможно.

Und wer anders denkt, erhält die Chance, ein Dutzend Jahre in der frischen Luft der sibirischen Wälder darüber nachzudenken.

И тот, кто думает иначе, получает шанс подумать об этом в течение двенадцати лет на свежем воздухе сибирских лесов.

Diese Straße hieß früher anders.

Эта улица раньше по-другому называлась.

Man kann die Insel nicht anders als per Boot erreichen.

До острова, кроме как на лодке, никак не добраться.

Ganz anders verhält es sich, wenn die Leistung zwar objektiv möglich, jedoch mit großen unvorhergesehenen Schwierigkeiten behaftet ist.

Совсем иначе обстоит дело, если исполнение объективно возможно, но оно сопряжено с большими трудностями, которые не были предвидены.

Die Situation stellt sich anders dar, wenn zwischen den Ereignissen ein kausaler Zusammenhang besteht.

Иначе обстоит дело, если между событиями имеется причинная связь.

Jeder Mensch ist anders – daran besteht kein Zweifel.

Все люди разные, в этом нет никакого сомнения.

Jeder Mensch ist anders. Das steht außer Zweifel.

Все люди разные, это вне всякого сомнения.

Sie sind anders.

Они не такие.

Tja, in diesem Fall scheint es anders zu sein.

Ну, тот случай кажется другим.

Manchmal ist auch andersherum. Man denkt, dass alles schlecht ist, doch in Wirklichkeit ist es ganz anders.

Иногда ведь бывает и обратное. Человек думает, что всё плохо, а на самом деле всё обстоит по-другому.

Sie ist anders.

Она другая.

Er ist anders.

Он другой.

Sie will anders sein.

Она хочет быть другой.

Она хочет измениться.

Wieso kann es denn anders sein, wenn ich schon das Ergebnis sehe.

Как же может быть по-другому, если я уже вижу результат.

Aber der Rest des Tages wird ganz anders sein als die meisten Freitage.

Но остаток дня будет не таким, как во все пятницы.

Ich weiß nicht, wie ich es anders sagen soll.

Я не знаю, как это по-другому сказать.

Я не знаю, как это ещё сказать.

Versuchen Sie in einem solchen Fall zu verstehen, warum ein Mensch genau so und nicht anders gehandelt hat.

В таком случае постарайтесь понять, почему человек поступил именно так, а не иначе.

Versuche in einem solchen Fall zu verstehen, warum ein Mensch genau so und nicht anders gehandelt hat.

В таком случае постарайся понять, почему человек поступил именно так, а не иначе.

Ja, so und nicht anders.

Да, так, а не иначе.

Der Satz ist korrekt; ich würde ihn jedoch anders formulieren.

Предложение правильно, однако я бы выразила его иначе.

Du bist anders.

Ты другая.

Tom konnte nicht anders, als laut aufzulachen.

Тому не оставалось ничего другого, кроме как громко рассмеяться.

Die Welt ist jetzt ganz anders.

Мир нынче совсем не тот.

Das funktioniert anders.

Это работает по-другому.

Ich bin anders geworden. Ich bin nicht mehr der Mensch, der ich früher war.

Я изменился. Я уже не тот человек, каким был раньше.

Tom sieht heute anders aus.

Том сегодня выглядит иначе.

Lass mich das anders ausdrücken.

Позволь мне выразиться по-другому.

Tom wird es sich nicht anders überlegen.

Том не передумает.

Hast du dir’s anders überlegt?

Ты передумал?

Habt ihr euch’s anders überlegt?

Вы передумали?

Warum hat Tom es sich anders überlegt?

Почему Том передумал?

Warum haben sie sich’s anders überlegt?

Почему они передумали?

Manchmal sieht die Sache aber ganz anders aus.

Иногда, однако, дело выглядит совсем иначе.

Ohne die Ägypter sähe unsere Welt heute anders aus.

Без египтян наш мир сегодня выглядел бы по-другому.

Bei ruhiger Überlegung sieht das anders aus.

Если спокойно обдумать, это выглядит иначе.

Ich hätte es wohl anders ausgedrückt, nicht aber besser.

Наверное, это можно выразить иначе, но не лучше.

Sie war immer anders als die anderen Kinder.

Она всегда отличалась от других детей.

Wir sind anders.

Мы другие.

Ich mag dich einfach, weil du anders als die anderen bist.

Я люблю тебя просто за то, что ты не такой, как другие.

Ты мне нравишься просто за то, что ты не такой, как другие.

Das war anders.

Это было по-другому.

Это было иначе.

Dieses Mal ist es nicht anders.

В этот раз ничего не изменилось.

Heute ist alles ganz anders.

Сегодня всё совсем по-другому.

Jetzt ist alles ganz anders.

Теперь всё совсем по-другому.

Etwas ist anders.

Что-то изменилось.

Früher war alles anders.

Раньше всё было по-другому.

Warum hast du’s nicht anders gemacht?

Почему ты не сделал это по-другому?

Почему ты не сделал этого иначе?

Dieses Problem kann anders gelöst werden.

Эту проблему можно решить иначе.

Эту проблему можно решить по-другому.

Vor einem Jahr war alles anders.

Год тому назад всё было иначе.

Год тому назад всё было по-другому.

Ich denke oft, dass alles anders sein könnte.

Я часто думаю, что всё могло бы быть иначе.

Sie war immer anders.

Она всегда была другой.

Er war immer anders.

Он всегда был другим.

Ich fahre nicht nach Berlin. Ich hab’s mir anders überlegt.

Я не поеду в Берлин. Я передумал.

Als Tom im Krankenhaus wieder zu sich kam und die Krankenschwester erblickte, glaubte er, er könnte nirgendwo anders als im Himmel sein.

Придя в себя в больнице и увидев медсестру, Том решил, что он не иначе как в раю.

Wäre die Welt anders, wenn Jesus tausend Jahre später geboren worden wäre?

Был бы мир другим, если бы Иисус родился на тысячу лет позже?

Das habe ich mir anders vorgestellt.

Я это себе как-то иначе представлял.

Könnten wir irgendwo anders hingehen?

Мы не могли бы пойти куда-нибудь ещё?

Tom wird es sich wieder anders überlegen.

Том опять передумает.

In einem Jahr wird alles ganz anders.

Через год всё будет совсем по-другому.

Machen wir das, ehe ich es mir anders überlege!

Давай сделаем это, пока я не передумал.

Er war immer anders als die anderen Kinder.

Он всегда отличался от других детей.

Weißt du was? Vergiss es! Ich hab’s mir anders überlegt.

Знаешь что? Забудь. Я передумал.

Ich würde es anders machen.

Я бы сделал это иначе.

Я бы здесь сделал по-другому.

Tom bat Maria, irgendwo anders zu parken.

Том попросил Мэри припарковаться где-нибудь ещё.

Том попросил Мэри припарковаться где-нибудь в другом месте.

Es könnte auch jemand anders gewesen sein.

Это мог быть и кто-нибудь другой.

Die Definition im Wörterbuch lautet anders.

В словаре другое определение.

Ich bin anders.

Я другая.

Niemand anders hat diese Frau gesehen.

Больше никто не видел эту женщину.

Vielleicht werden wir etwas lernen, das uns anders auf das Leben blicken lässt.

Может быть, мы узнаем что-то, что позволит нам смотреть на жизнь по-другому.

Früher war das Leben anders.

Раньше жизнь была другой.

Synonyme

än­dern:
изменить
поменять
be­son­ders:
особенно
fremd:
незнакомый
неизвестный
neu:
новый
sonst:
обычно
un­ge­wöhn­lich:
необычный
непривычный
un­ter­schied­lich:
другой
иной
различный
разный
ver­schie­den:
различный

Antonyme

gleich:
одинаковый
равный
iden­tisch:
идентичный
одинаковый

Russische Beispielsätze

  • Это не может быть сложным, иначе женщины не могли бы этого сделать.

  • Люди должны мечтать, иначе ничего не произойдёт.

  • Мы должны поторопиться, иначе магазины закроются.

  • Встань пораньше, иначе опоздаешь.

  • Когда ты сделал что-то хорошо, то надо сказать: «Смотрите! Я сделал что-то хорошо», – иначе этого никто не заметит.

  • Помоги Тому, иначе он умрет!

  • Даже не знаю, как это можно было бы иначе перевести.

  • Ясно же, что Том не мог ответить иначе.

  • В следующей жизни я буду всё делать иначе.

  • Позволь мне поставить вопрос иначе.

An­ders übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: anders. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: anders. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 108, 222, 356630, 360918, 369164, 425188, 427263, 431458, 501932, 521247, 588678, 680028, 705839, 788374, 866775, 920320, 940194, 952914, 1253501, 1389876, 1767940, 1811114, 1881897, 1913256, 1920747, 1934418, 1951896, 2144336, 2213903, 2230594, 2350263, 2351419, 2351768, 2364075, 2420973, 2421006, 2447151, 2447591, 2450596, 2458326, 2463076, 2469815, 2469822, 2638148, 2650819, 2669506, 2898495, 2942484, 2942485, 2950361, 3022072, 3087238, 3171805, 3239659, 3383924, 3467955, 3518408, 3608212, 4010120, 4045581, 4045583, 4045585, 4045587, 4078367, 4135761, 4153362, 4260152, 4303146, 4413308, 4707726, 5075204, 5076479, 5316110, 5316133, 5317030, 5326284, 5570257, 5896966, 5918458, 5968459, 6046593, 6046594, 6215391, 6306759, 6324126, 6471634, 6533777, 6604434, 6771766, 6879496, 7012085, 7449907, 7532584, 7645616, 7772260, 7870834, 8174903, 8231952, 8365944, 8677961, 7307581, 6862850, 6807673, 8444829, 8630961, 4944624, 10871519, 11077734, 11154708 & 11257087. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR