Was heißt »an­ders« auf Französisch?

Das Adverb »an­ders« lässt sich wie folgt von Deutsch auf Französisch übersetzen:

  • différent
  • autre

Deutsch/Französische Beispielübersetzungen

Ich vermute, das ist anders, wenn du darüber längerfristig nachdenkst.

Je suppose que c'est différent quand tu y penses à long terme.

Kann man das anders ausdrücken?

Est-ce qu'on peut formuler ça d'une autre manière ?

Die Mathematiker sind eine Art Franzosen: redet man zu ihnen, so übersetzen sie es in ihre Sprache, und dann ist es alsobald ganz etwas anders.

Les mathématiciens sont comme les Français : quoi que vous leur disiez ils le traduisent dans leur propre langue et le transforment en quelque chose de totalement différent.

Es erscheint mir, dass du an etwas anders gedacht hast.

Il me semble que tu as pensé à quelque chose d'autre.

Wenn man im Ausland gewesen ist, sieht man viele Dinge anders.

Après avoir été à l'étranger, vous voyez beaucoup de choses différemment.

Ich denke anders.

Je pense autrement.

Meine Kamera ist anders als deine.

Mon appareil photo est différent du tien.

Lass es mich anders ausdrücken.

Laisse-moi l'exprimer autrement.

Niemand anders könnte meine Arbeit machen.

Aucun autre homme ne pourrait faire mon travail.

Personne d'autre ne pourrait faire mon travail.

An Ihrer Stelle würde ich anders handeln.

J'agirais différemment à votre place.

Ich kann nicht anders denken.

Je ne peux pas penser autrement.

Meine Meinung ist völlig anders als deine.

Mon opinion est tout à fait différente de la tienne.

Sag es anders.

Dis-le autrement.

Bill ist ganz anders als sein Bruder.

Bill est complètement différent de son frère.

Dieser Brief ist persönlich. Ich will nicht, dass jemand anders ihn liest.

Cette lettre est personnelle ; je ne veux pas que quelqu'un d'autre la lise.

Lass mich das anders machen.

Laisse-moi faire ça différemment.

Mein Plan ist anders als deiner.

Mon plan est différent du tien.

Ich konnte nicht anders, als mich in dich zu verlieben.

Je n'ai pas pu m'empêcher de tomber amoureux de toi.

Was immer er auch sagen mag, ich werde es mir nicht anders überlegen.

Quoi qu'il dise, je ne changerai pas d'avis.

Du kannst Sätze hinzufügen, die du selbst nicht übersetzen kannst. Vielleicht kann es jemand anders!

Tu peux ajouter des phrases que tu ne sais pas traduire toi-même. Peut-être quelqu'un d'autre le sait-il !

Aber es kann auch anders sein.

Mais il peut aussi en aller autrement.

Mit einem Mal verhielt er sich ganz anders.

Il changea d'attitude brusquement.

Ich kann nicht anders, ich muss auf deine Kosten lachen.

Je ne peux m'empêcher de rire à tes dépens.

Ich kann mir bei Kopfschmerzen nicht anders helfen, als ein Schmerzmittel zu nehmen.

Je ne peux m'empêcher de prendre des antalgiques quand j'ai la migraine.

Dieser Schreibtisch ist anders als der, den ich bestellt habe.

Ce bureau est différent de celui que j'ai commandé.

Da es ihm nicht gelang, das Problem auf diese Weise zu lösen, versuchte er es anders.

Puisqu'il n'arrivait pas à résoudre le problème de cette façon, il en essaya une autre.

Ich bin sehr gut darin, organisiert zu wirken, auch wenn die Wirklichkeit etwas anders aussieht.

Je suis très bon à paraître organisé, bien que la réalité soit quelque peu différente.

Ich weiß, dass er mich nur noch mehr enttäuschen wird, aber ich kann nicht anders, als ihn zu lieben.

Je sais qu'il continuera juste à me décevoir, mais je ne peux m'empêcher de l'aimer.

Hast du seine Arbeit gesehen? Hätte er vorgehabt, sie schlecht zu machen, wäre er nicht anders vorgegangen.

Tu as vu son travail ? Il aurait voulu mal le faire qu'il ne s'y serait pas pris autrement.

Es ist ganz anders, als ich es erwartete.

C'est tout différent de ce à quoi je m'attendais.

In der Nacht sieht alles anders aus.

Durant la nuit, tout a l'air différent.

Eine elektrische Gitarre klingt anders als eine akustische.

Une guitare électrique sonne différemment d'une acoustique.

Ich würde die Frage gerne anders stellen.

J'aimerais poser la question autrement.

War ja klar, dass der alte Querkopf wieder alles anders machen muss.

Il était clair que le vieux non-conformiste devait de nouveau tout faire autrement.

Ich weiß nicht, wie man das anders formulieren kann.

Je ne sais pas comment le formuler autrement.

Jetzt als Lehrer denke ich anders darüber.

Maintenant que je suis enseignant, je pense autrement.

Ich hatte vor, ihn anzurufen, aber ich habe es mir anders überlegt.

J'avais l'intention de l'appeler mais j'y ai réfléchi autrement.

Wenn man die Faktoren, die bestimmen, ob man einen Menschen liebt oder nicht, mit einer Formel ausdrücken könnte, würde das Leben anders aussehen.

Si on pouvait, par une formule, exprimer les raisons exactes pour lesquelles on aime une personne ou pas, la vie semblerait différente.

Sicherlich dachte und fühlte Ihr Freund damals anders als heute.

Votre ami pensait et se sentait sûrement autrement alors qu'aujourd'hui.

Sicherlich dachte und fühlte dein Freund damals anders als heute.

Ton ami pensait et se sentait sûrement alors autrement qu'aujourd'hui.

Du stirbst anders.

Autrement, tu meurs.

Die diesjährige Mode ist ganz anders, als die des vorigen Jahres.

La mode de cette année est complètement différente de celle de l'an dernier.

Bitte frag jemand anders.

Demande à quelqu'un d'autre, je te prie.

Bitte fragen Sie jemand anders.

Merci de demander à quelqu'un d'autre.

Ist es nicht anders möglich?

N'est-ce pas possible autrement ?

Er hat sich anders entschieden.

Il changea d'avis.

Tja, für mich sehr überraschend, da ich es anders gelernt habe.

Ben c'est très surprenant pour moi étant donné que je l'ai appris différemment.

Du magst darüber anders denken, aber ich ziehe es vor, es so zu sehen, dass es dir hilft, zu einer Entscheidung zu kommen.

Tu peux penser différemment, mais je préfère le voir comme une façon de t'aider à parvenir plus facilement à une décision.

Erlaube mir, es anders zu formulieren.

Permets-moi de reformuler.

Das ist anders.

C'est différent.

Könntest du diese Tasche irgendwo anders hinstellen?

Pourrais-tu mettre ce sac ailleurs ?

Pourrais-tu poser ce sac ailleurs ?

Er konnte es nicht anders machen.

Il n'a pas pu le faire autrement.

Niemand anders kann es.

Personne d'autre ne le peut.

Ich will anders aussehen.

Je veux avoir l'air différent.

Je veux avoir l'air différente.

Alles wird anders.

Tout sera différent.

Man sagt, dass Japaner Weihnachten anders feiern als Amerikaner.

On dit que les Japonais ne célèbrent pas Noël comme les Américains le font.

Wir können nicht anders als seinen Mut zu bewundern.

Nous ne pouvons qu'admirer son courage.

Die Realität sieht anders aus als die Zukunft, die wir erwartet haben.

La réalité paraît différente de l'avenir auquel nous nous étions attendus.

Ich kann nicht anders, als darüber zu lachen.

Je ne peux m'empêcher d'en rire.

Die Situation stellt sich anders dar, wenn zwischen den Ereignissen ein kausaler Zusammenhang besteht.

La situation prend une autre tournure s'il existe une relation de cause à effet entre les deux événements.

Ich hoffe, dass die Nachfahren etwas hinzulernen und anders verfahren werden als ihre Vorfahren.

J'espère que les descendants apprendront quelque chose de nouveau et agiront différemment de leurs ascendants.

Ich hoffe, dass die Nachfahren, gewitzt durch Erfahrung, manches anders machen werden als ihre Vorfahren.

J'espère que les descendants, avisés par l'expérience, feront certaines choses différemment de leurs ancêtres.

Ich hoffe, dass die Nachfahren, durch Erfahrung klug, anders handeln werden als ihre Vorfahren.

J'espère que les descendants, sages par expérience, agiront différemment de leurs ancêtres.

Ich konnte nicht anders als weinen.

Je ne pouvais que pleurer.

Ich weiß nicht, wie ich es anders sagen soll.

Je ne sais comment le dire autrement.

Je ne sais pas comment le dire autrement.

J'ignore comment le dire autrement.

Anfangs schien manches anders, aber ich habe mich schnell an mein neues Leben gewöhnt.

Au début plusieurs choses semblaient différentes, mais je me suis vite habitué à ma nouvelle vie.

Der Satz ist korrekt; ich würde ihn jedoch anders formulieren.

La phrase est correcte ; je la formulerais cependant autrement.

Du bist anders.

Tu es différent.

Tu es différente.

Ich bin kein Blödmann. Ich bin nur anders.

Je ne suis pas idiot. Je suis juste différent.

Du bist kein Schwachkopf. Du bist nur anders.

Tu n'es pas idiot. Tu es simplement différent.

Tu n'es pas idiote. Tu es simplement différente.

Ich möchte jetzt irgendwo anders hin.

J'aimerais désormais me rendre quelque part ailleurs.

Es ist nicht besser, es ist anders.

Ce n'est pas meilleur, c'est différent.

Er ist anders als sein Bruder.

Il est différent de son frère.

Dieses Problem kann anders gelöst werden.

Ce problème peut être résolu autrement.

Was würdest du anders machen?

Que ferais-tu différemment ?

In nicht ganz acht Monaten wirst du komplett anders denken.

En moins de huit mois, tu penseras complètement différemment.

Als ich heute Morgen die Augen aufschlug, sah die Welt ganz anders aus.

Quand j'ai ouvert les yeux ce matin, le monde avait l'air tout à fait différent.

In dieser Schneelandschaft sieht alles ganz anders aus.

Dans ce paysage de neige tout a l'air différent.

Ab übermorgen wird alles ganz anders.

À partir d'après-demain tout sera complètement différent.

In einem Jahr wird alles ganz anders.

Dans un an tout sera complètement différent.

Früher war alles ganz anders.

Autrefois tout était différent.

Dieses Mal ist es anders.

Cette fois-ci, c'est différent.

Cette fois, c'est différent.

Er will anders sein.

Il veut être différent.

Ich war schon immer anders.

J'étais toujours différent.

Die Definition im Wörterbuch lautet anders.

La définition du dictionnaire est autre.

La définition du dictionnaire est différente.

Das ist nicht anders.

Ce n'est pas différent.

Ich bin anders.

Je suis différente.

In einem Jahr wird alles ganz anders. Wir werden keine Schulden mehr haben.

Dans un an tout sera complètement différent. Nous n'aurons plus de dettes.

Von jetzt an läuft das anders.

Désormais, il en va autrement.

In anderen Ländern geht es anders zu als hier.

Par rapport à ici, les choses sont différentes dans d'autres pays.

Früher war das Leben anders.

Autrefois la vie était différente.

Es ist doch klar, dass Tom nicht anders antworten konnte.

Il est bien clair que Tom ne pouvait pas répondre autrement.

Lassen Sie mich meine Frage anders formulieren.

Permettez-moi de poser ma question d'une autre façon.

Ich werde meine Frage anders formulieren.

Je vais poser ma question d'une autre façon.

Es ist doch klar, dass Moritz nicht anders antworten konnte.

Il est clair que Maurice n'aurait pas pu répondre autrement.

Meine Musikvorlieben stammen aus der Zeit der Stones, anders gesagt aus der Steinzeit.

Mes goûts musicaux datent des Stones, autant dire de l’âge de pierre...

Wie sollte es anders sein?

Qu'en serait-il autrement ?

Ich denke anders als du.

Je ne pense pas comme toi.

Tom hätte das Problem anders regeln sollen.

Tom aurait du régler le problème différemment.

Es war ganz anders, als er erwartet hatte.

C’était tout à fait différent de ce qu’il avait espéré.

Synonyme

än­dern:
changer
modifier
al­ter­na­tiv:
alternatif
an­der­wei­tig:
autrement
manière
be­son­ders:
particulièrement
spécialement
fremd:
inconnu
neu:
neuf
nouveau
sonst:
autrement
d'autre
sinon
un­ge­wöhn­lich:
inhabituel
insolite
un­ge­wohnt:
inaccoutumé

Antonyme

gleich:
égal
même
iden­tisch:
identique

Französische Beispielsätze

  • Y a-t-il une autre issue ?

  • Donnez-m'en une autre !

  • Donnez-m'en un autre !

  • Les jours se sont transformés en semaines, les semaines en mois et, avant même que nous nous en rendions compte, une autre année s'était écoulée.

  • J'ai une autre solution.

  • Avez-vous une autre solution ?

  • Alors là, je suis d'un tout autre avis.

  • « As-tu changé d'avis ? » « Oui, aujourd'hui je suis d'un autre avis. ?

  • Il y a une autre femme dans sa vie.

  • Désirez-vous autre chose ?

  • Merci de nous indiquer rapidement, si ce rendez-vous vous convient ou si vous en préférez un autre.

  • Un autre !

  • Ah, maintenant je comprends ! C'est tout différent !

  • Maintenant je suis d'un autre avis.

  • Il est difficile de s’habituer aux us et coutumes d’un autre pays.

  • Ce poète des champs, des bois et des prairies devrait plutôt se consacrer à autre chose.

  • Un train peut en cacher un autre.

  • Il venait d'y avoir une autre explosion.

  • Peut-être que je peux vous aider d'une manière ou d'une autre ?

  • Apportez à mes amis une autre bière ! C'est moi qui paye.

Anders übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: anders. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Synonyme] OpenThesaurus-User: anders. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Beispielübersetzungen] User-generated content: Satz Nr. 108, 222, 603, 340797, 356630, 360918, 369147, 369164, 397014, 398646, 421567, 425188, 427263, 431458, 435998, 521247, 540464, 680028, 746388, 788374, 866775, 905464, 908400, 918329, 920234, 926414, 934495, 940194, 940485, 947664, 952914, 977163, 989633, 1077028, 1100885, 1186178, 1215463, 1220063, 1242204, 1242205, 1301234, 1369447, 1389876, 1389878, 1403321, 1526013, 1582955, 1643027, 1699404, 1767940, 1811114, 1834674, 1856297, 1920747, 1934418, 1948088, 1968239, 2021492, 2039789, 2421006, 2447828, 2447851, 2447853, 2660154, 2898495, 2973203, 3022072, 3087238, 3421621, 3421623, 3463616, 5246815, 5713682, 5896966, 6013283, 6168090, 6285501, 6739274, 6771725, 6771766, 6819925, 7057408, 7459109, 7728894, 7870834, 8101587, 8174903, 8309094, 8334762, 8597456, 8677961, 10089057, 10197659, 10197661, 10198424, 10273273, 10307868, 10497745, 10593272, 10665290, 7686678, 7477659, 7477657, 7730380, 7452125, 7452118, 7873877, 7886181, 7895567, 7901939, 7950662, 7956641, 7206971, 7161983, 7127932, 8086375, 7105317, 7091054, 7090872 & 7034089. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR