Was heißt »gleich« auf Russisch?

Das Adjektiv gleich lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • одинаковый
  • равный

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Alle Sprachen sind gleich, aber Englisch ist gleicher als die anderen.

Все языки равны, но английский равнее других.

Wir sind gleich alt, doch nicht gleich groß.

Мы одного возраста, но не одного роста.

Ein gleichseitiges Dreieck hat drei gleich lange Seiten und drei gleich große Winkel.

У равностороннего треугольника три равные стороны и три равных угла.

Sind sie alle gleich?

Они все одинаковые?

Wir sind aus dem gleichen Holz geschnitzt.

Мы из одного теста.

Zwei Familien leben im gleichen Haus.

Две семьи живут в одном и том же доме.

Ich habe das gleiche Wörterbuch wie dein Bruder.

У меня такой же словарь, как у твоего брата.

Ich habe einen großen Bruder im gleichen Alter wie du.

У меня есть старший брат, которому столько же лет, сколько тебе.

У меня есть старший брат - твой ровесник.

Vor dem Gesetz sind alle gleich.

Перед законом все равны.

Sie haben die gleichen Angewohnheiten.

У них одинаковые привычки.

Sie sind mehr oder weniger gleich groß.

Они приблизительно одного размера.

Wäre ich an deiner Stelle, würde ich in solch einer schweren Situation das gleiche tun.

На твоём месте в такой трудной ситуации я сделал бы то же самое.

Ich habe die gleichen Probleme wie du.

У меня те же проблемы, что и у тебя.

Alle Menschen sind gleich.

Все люди равны.

Das Konzert fängt gleich an.

Концерт сейчас начнётся.

Beide hatten den gleichen Wunsch, sich zu treffen.

У обоих было одно желание - встретиться.

Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

Es ist die gleiche Halskette, die ich gestern verloren habe.

Это ожерелье точно такое, какое я потеряла вчера.

Er macht immer wieder die gleichen Fehler.

Он делает постоянно одни и те же ошибки.

Der Satz des Pythagoras sagt, dass das Quadrat der Hypotenuse gleich der Summe der Quadrate der anderen beiden Seiten ist.

Теорема Пифагора гласит о том, что квадрат гипотенузы равен сумме квадратов катетов.

Sie sind ungefähr gleich alt.

Они примерно ровесницы.

Du hast den gleichen Fehler gemacht.

Ты сделал ту же ошибку.

Eins plus zwei ist gleich drei.

Один плюс два равняется трём.

Eine ganze Zahl ist genau dann natürlich, wenn sie größer oder gleich 0 ist.

Целое число является натуральным тогда и только тогда, когда оно больше или равно нулю.

Das Rathaus befindet sich gleich um die Ecke.

Ратуша находится в двух шагах отсюда.

Das gleiche alte Problem.

Та же самая проблема.

Alle Menschen sind gleich vor Gott.

Все люди равны перед Богом.

Wir sehen uns heute Abend! Bis gleich!

Вечером увидимся! Пока!

Er hat den gleichen Fehler zwei Mal gemacht.

Он сделал одну и ту же ошибку дважды.

Die internationale Sprache soll, gleich jeder nationalen, ein allgemeines Eigentum sein, weshalb der Verfasser für immer auf seine persönlichen Rechte darüber verzichtet.

Интернациональный язык, подобно всякому национальному, составляет достояние общественное, и от всяких личных прав на него автор навсегда отказывается.

Tom und Jim sind gleich groß.

Том с Джимом одного роста.

Heute haben Tag und Nacht die gleiche Länge.

Сегодня день равен ночи.

Ein Lehrer sollte alle Schüler gleich behandeln.

У учителей не должно быть ни любимчиков, ни нелюбимых учеников.

Das Gesetz ist für alle gleich.

Закон един для всех.

Sie haben genau das gleiche Gesicht.

У них совершенно одинаковый облик.

Es hört gleich auf zu schneien, dann wird das Wetter wieder besser.

Скоро перестанет идти снег, тогда снова распогодится.

Jessie nahm die Einladung gleich an.

Джесси сразу приняла приглашение.

Ich rufe gleich zurück.

Я сейчас перезвоню.

Ein Quadrat hat vier gleich lange Seiten.

У квадрата четыре равные стороны.

Er schlief gleich ein.

Он тут же заснул.

Er will die gleiche Uhr wie Sie.

Он хочет такие же часы, как у Вас.

Ich will nicht die gleiche Luft wie er einatmen.

Я даже одним воздухом с ним дышать не хочу.

Sie hat den gleichen Fehler wie beim letzten Mal gemacht.

Она сделала ту же ошибку, что и в прошлый раз.

Ich bin nicht der gleiche Dummkopf wie vor 15 Jahren.

Я уже не тот дурак, каким был пятнадцать лет назад.

Tom ist gleich alt wie ich.

Том мой ровесник.

Sie gleichen sich wie ein Ei dem anderen.

Они похожи друг на друга как две капли воды.

Da ich ihn vorher schon einmal getroffen hatte, erkannte ich ihn gleich.

Поскольку мы с ним уже встречались, я его сразу узнал.

Zwei, die sich auf Esperanto unterhalten, begegnen sich wirklich auf gleicher Augenhöhe.

Два человека, говорящие на эсперанто, действительно встречаются на равных.

Ich bin gleich wieder da!

Я скоро вернусь!

Ich habe oft den gleichen Traum.

Мне часто снится один и тот же сон.

Ich möchte die gleiche Jacke, wie du sie trägst.

Я хотел бы такую же куртку, как у тебя.

Im Inneren sind wir alle gleich.

Изнутри мы все похожи.

Alle Jungen sind gleich alt.

Все мальчики одного возраста.

Es ist egal, wie du es anstellst, die Ergebnisse werden die gleichen sein.

Неважно, как ты это делаешь, – результаты будут одинаковыми.

Независимо от того, как ты это сделаешь, результаты будут одинаковыми.

Für mich sehen sie alle gleich aus.

По мне, так они все одинаковые.

Мне они все кажутся одинаковыми.

Tom und Mary sind im gleichen Alter.

Том и Мэри одного возраста.

Wir treffen uns genau alle fünf Jahre am gleichen Ort.

Мы встречаемся каждые пять лет в одном и том же месте.

Hast du es nicht satt, jeden Tag das gleiche zu tun?

Тебе не надоедает делать каждый день одно и то же?

Ein Mann kam mit einem Stiefel auf dem Kopf ins Zimmer gerannt, schrie irgendeinen Unsinn und ging gleich darauf wieder hinaus.

В комнату вбежал человек с башмаком на голове, выкрикнул какую-то чушь и внезапно вышел.

Ich bin gleich hinter dir.

Я прямо за тобой.

Ich bin gleich hinter ihr.

Я прямо за ней.

Sie ist gleich hinter dir.

Она прямо за тобой.

Er ist gleich hinter dir.

Он прямо за тобой.

Sie sind gleich hinter dir.

Они прямо за тобой.

Frauen und Männer fahren gleich schlecht.

Мужчины и женщины водят одинаково плохо.

Ihr habt den gleichen Fehler wie letztes Mal gemacht.

Вы сделали ту же ошибку, что и в прошлый раз.

Sie ist etwa in dem gleichen Alter wie meine große Schwester.

Они с моей старшей сестрой примерно ровесницы.

Die Zwillinge gleichen sich wie ein Ei dem anderen.

Те близнецы похожи друг на друга, как две капли воды.

Tom glaubt, dass alle Asiaten gleich aussähen.

Том думает, что все азиаты выглядят одинаково.

Die Zwillingsbrüder gleichen sich wie ein Ei dem anderen.

Братья-близнецы похожи как две капли воды.

Er gebrauchte die gleiche Ausrede wie du.

Он воспользовался той же отговоркой, что и ты.

Sie sind alle gleich.

Все они одинаковые.

Ich werde Ihnen gleich erzählen, was wirklich zum Erfolg führt.

Я собираюсь рассказать вам, что действительно ведёт к успеху.

Wenn du dieses Mittel nimmst, wird es dir gleich viel besser gehen.

Если ты примешь это лекарство, тебе станет намного лучше.

Ganz gleich, wie dick Sie sind, Sie können so viel abnehmen, wie Sie wollen, wenn Sie sich intensiv genug darum bemühen.

Каким бы полным вы ни были, вы сможете сбросить столько веса, сколько захотите, если проявите достаточно упорства.

Mir ist es gleich, was Sie machen.

Мне всё равно, что вы будете делать.

Quadrat nennt man ein Rechteck, dessen Seiten alle gleich sind.

Квадратом называется прямоугольник, у которого все стороны равны.

Mir ist im Allgemeinen alles gleich.

Мне по большому счёту всё равно.

Frauen sind alle gleich.

Все женщины одинаковые.

Es ist gleich sieben. Wir müssen zur Schule.

Уже почти семь. Мы должны идти в школу.

Sie und ich, wir haben das gleiche Alter.

Мы с Вами ровесники.

Du wirst es nicht glauben, aber ich hatte gerade die gleiche Idee.

Ты не поверишь, но мне в голову только что пришла та же идея.

Ich hasse Frauen, die sagen, alle Männer seien gleich.

Ненавижу женщин, которые говорят, что все мужики одинаковые.

Tom beleidigte mich schwer, aber ich zahlte es ihm mit gleicher Münze heim.

Том меня сильно обидел, но я ему отомстил.

Märchen fangen immer gleich an: es war einmal.

Сказки всегда начинаются одинаково: жили-были.

Vier plus achtzehn ist gleich zweiundzwanzig.

Четыре плюс восемнадцать будет двадцать два.

Четыре плюс восемнадцать равняется двадцати двум.

Willst du es jetzt gleich tun?

Хочешь сделать это прямо сейчас?

Dieses Jahr bieten wir den gleichen Sprachkurs an wie letztes Jahr.

В этом году мы предлагаем тот же языковой курс, что и в прошлом году.

Нынче мы предлагаем тот же языковой курс, что и в прошлом году.

Sie sah so aus, als würde sie gleich wieder anfangen zu weinen.

Она выглядела так, словно собиралась снова заплакать.

Wir lieben die Menschen, die frisch heraus sagen, was sie denken – falls sie das gleiche denken wie wir.

Нам нравятся люди, которые открыто высказывают, что у них на уме – пока они думают так же, как мы.

Benachrichtigen Sie mich bitte gleich, wenn der Kranke ins Krankenhaus aufgenommen wird.

Как только больного госпитализируют, сообщите мне об этом.

Aber ich gehe noch nicht gleich schlafen.

Но я пока не иду спать.

Politiker sind doch überall auf der Welt gleich. Sie versprechen eine Brücke zu bauen, selbst wenn überhaupt kein Fluss da ist.

Политики везде одинаковы: они обещают построить мост там, где и реки-то нет.

Ich habe sie gleich erkannt.

Я их сразу узнал.

Sie hat mich gleich erkannt.

Она меня сразу узнала.

Drei mal fünf gleich fünfzehn.

Трижды пять равно пятнадцати.

Der Satz des Pythagoras besagt, dass in einem rechtwinkligen Dreieck das Quadrat der Hypotenuse gleich der Summe der beiden Kathetenquadrate ist.

Теорема Пифагора утверждает, что квадрат гипотенузы прямоугольного треугольника равен сумме квадратов обоих катетов.

Es gilt auch die Umkehrung des pythagoreischen Lehrsatzes: Ist in einem beliebigen Dreieck das Quadrat irgendeiner Seite c gleich der Summe der Quadrate der beiden anderen Seiten, so ist dieses Dreieck rechtwinklig, und c ist die Hypotenuse.

Верна также и теорема, обратная теореме Пифагора: любой треугольник, квадрат стороны c которого равен сумме квадратов двух других сторон, прямоугольный, причём c – гипотенуза.

Männer sind auch alle gleich!

Все мужики одинаковые!

Die berühmte Zahl Pi ist ungefähr gleich 3,14159.

Знаменитое число Пи приблизительно равняется 3,14159.

Synonyme

au­gen­blick­lich:
мгновенный
настоящий
di­rekt:
непосредственный
прямой
eben­so:
так же
такой же
egal:
всё равно
ein­heit­lich:
единый
ge­nau­so:
точно так же
gleich­ar­tig:
аналогичный
идентичный
однородный
gleich­gül­tig:
безразличный
безучастный
равнодушный
ho­mo­gen:
гомогенный
однородный
iden­tisch:
идентичный
in­stan­tan:
мгновенный
Mo­ment:
момент
nach­her:
затем
после
потом
scheiß­egal:
до пизды
насрать
по барабану
поебать
пофиг
похер
похрен
похрену
похуй
похую
срать
фиолетово
Se­kun­de:
секунда
so­fort:
немедленно
сразу
so­gleich:
сразу же
um­ge­hend:
немедленный
un­mit­tel­bar:
непосредственный
прямой
un­ver­än­dert:
неизменившийся
un­ver­züg­lich:
немедленно
wie:
как
wurscht:
безразлично
всё равно

Antonyme

an­ders:
иначе
подругому
ge­gen­gleich:
зеркально перевёрнутый
зеркальный
un­ter­schied­lich:
другой
иной
различный
разный
ver­schie­den:
различный

Gleich übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: gleich. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: gleich. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 455422, 1793941, 1862973, 367, 1215, 119828, 347924, 355371, 358318, 360543, 363965, 367064, 367264, 369516, 370454, 383798, 384905, 406885, 414655, 433796, 439871, 440152, 475775, 482055, 586965, 611601, 620341, 628255, 632082, 651031, 701283, 719708, 768477, 777121, 824729, 835701, 910859, 943233, 945153, 947321, 987781, 1020724, 1044032, 1099331, 1251354, 1290602, 1329597, 1430534, 1435621, 1459879, 1483574, 1495179, 1500222, 1514649, 1547468, 1552290, 1567359, 1624353, 1643013, 1684248, 1684250, 1684251, 1684252, 1684253, 1694257, 1757616, 1768735, 1769533, 1773411, 1813560, 1816407, 1817090, 1819548, 1851662, 1859115, 1905234, 1946460, 1957142, 1986182, 2036546, 2091594, 2099075, 2127194, 2129957, 2143917, 2202493, 2225427, 2262633, 2346650, 2362046, 2389193, 2394243, 2412636, 2438279, 2438791, 2463207, 2516812, 2516856, 2530622 & 2583232. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR