Das Adjektiv gleich lässt sich wie folgt von Deutsch auf Polnisch übersetzen:
taka sama jak(weiblich)
taki sam jak(männlich)
tak samo jak(sächlich)
Deutsch/Polnische Beispielübersetzungen
Alle Tiere sind gleich, aber gewisse Tiere sind gleicher als andere.
Wszystkie zwierzęta są sobie równe, ale niektóre są równiejsze od innych.
Wenn zwei Menschen immer die gleiche Meinung haben, ist einer von ihnen überflüssig.
Kiedy dwóch ludzi ma takie samo zdanie, jeden z nich jest zbędny.
Ich habe das gleiche Wörterbuch wie dein Bruder.
Mam taki sam słownik jak twój brat.
Der Ausschluss der Mathematik aus der Sphäre der Kultur kommt einer intellektuellen Kastration gleich.
Wykluczenie matematyki poza sferę kultury jest jednoznaczne z intelektualną kastracją.
Ich habe einen großen Bruder im gleichen Alter wie du.
Mam starszego brata w twoim wieku.
Jedes Mal, wenn er hierher kommt, bestellt er das gleiche Gericht.
Zawsze, kiedy tu przychodzi, zamawia to samo danie.
Vor Gott sind alle Menschen gleich.
W oczach Boga wszyscy jesteśmy równi.
Sie sind mehr oder weniger gleich groß.
Są mniej więcej tej samej wielkości.
Du kannst genauso gut jetzt gleich anfangen.
Lepiej zacząć od razu.
Wäre ich an deiner Stelle, würde ich in solch einer schweren Situation das gleiche tun.
Na twoim miejscu zrobiłbym to samo w tak trudnej sytuacji.
Alle Menschen sind gleich.
Wszyscy ludzie są równi.
Wenn zwei Personen die gleiche Meinung haben, ist eine von ihnen überflüssig.
Jeśli dwie osoby mają to samo zdanie, jedna z nich jest zbędna.
Du hast den gleichen Fehler gemacht.
Zrobiłeś ten sam błąd.
Eins plus zwei ist gleich drei.
Jeden plus dwa to trzy.
Jeden plus dwa równa się trzy.
Das gleiche alte Problem.
Ten sam stary problem.
Er hat den gleichen Fehler zwei Mal gemacht.
Popełnił ten sam błąd dwa razy.
Wenn man von Mexiko spricht, fallen einem gleich Tacos ein.
Gdy tylko wspominamy o Meksyku zaraz myślimy o tacos.
Tom und Jim sind gleich groß.
Tom i Jim są tego samego wzrostu.
Egal ob schwarz, braun, gelb oder normal, alle Leute sollten die gleichen Rechte haben.
Nie ważne, czy czarny, brązowy, żółty czy normalny - wszyscy ludzie powinni mieć takie same prawa.
Zehn minus zwei ist gleich acht.
Dziesięć odjąć dwa daje osiem.
Ich kenne eine Frau, die den gleichen Vor- und Nachnamen wie ich hat.
Znam kobietę, która ma identyczne jak ja imię i nazwisko.
Auf die gleiche Weise findet ein Russe vielleicht nichts Lustiges an einem Witz, über den ein Engländer vor Lachen Tränen vergießen könnte.
W ten sam sposób nie znajdzie Rosjanin nic zabawnego w dowcipie, z którego Anglik będzie płakać ze śmiechu.
Ich habe das gleiche Alter.
Jestem w tym samym wieku.
Das Flugzeug wird gleich abheben.
Samolot zaraz wystartuje.
Er kommt gleich.
On zaraz przyjdzie.
Ich mache es jetzt gleich.
Zrobię to od razu.
Tu es gleich!
Zrób to zaraz!
Zrób to od razu.
Wir sind in der gleichen Klasse.
Jesteśmy w tej samej klasie.
Ich habe das gleiche Problem wie du.
Mam ten sam problem co ty.
Ich bin der gleichen Ansicht wie Tom.
Jestem tego samego zdania, co Tom.
Ich bin gleicher Meinung wie du.
Jestem takiego samego zdania co ty.
Ich weiß nicht, ob sich die beiden Hemden irgendwie unterscheiden. Für mich sind sie völlig gleich.
Nie wiem , czym różnią się te dwie koszule. Dla mnie są one całkowicie takie same.
Aha, die Arbeit macht Ihnen also keinen Spaß. Glauben Sie etwa, mir macht die Arbeit Spaß? Aber renne ich deswegen gleich zum Psychologen und labere ihm die Ohren voll?
Aha, no i praca też go nie cieszy. A czy wam się zdaje, że mnie praca cieszy? Ale nie biegnę zaraz z tego powodu do psychologa, zapełnić mu uszy opowieściami.