Das Adjektiv fremd lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:
неизвестный
незнакомый
Deutsch/Russische Beispielübersetzungen
Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen.
Кто не знает иностранных языков, не знает ничего и о своём собственном.
Ich finde fremde Sprachen sehr interessant.
Мне интересны иностранные языки.
Goethe meinte: "Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen."
Гёте сказал: "Кто не знает иностранных языков, тот ничего не знает и о своём собственном".
Ich bin ein Mensch, nichts Menschliches ist mir fremd.
Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо.
Das Geld und ich, wir sind uns fremd; anders gesagt, ich bin arm.
Я и деньги чужие друг другу. Другими словами, я беден.
Мы с деньгами друг другу чужаки – иначе говоря, я беден.
Der Hund bellt alle fremden Leute an.
Собака лает на всех чужих.
Eine fremde Sprache zu lernen ist schwer.
Выучить иностранный язык нелегко.
Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
Не суй свой нос в чужие дела.
Ich war fremd in Boston.
Я был чужим в Бостоне.
Ich stecke meine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
Я не сую нос в чужие дела.
Tom möchte sich rasch und leicht fremde Sprachen aneignen.
Том хочет быстро и легко осваивать иностранные языки.
Beginne ich eine fremde Sprache zu lernen, stoße ich auf Hindernisse, die ich überwinden muss.
Начиная изучать иностранный язык, я сталкиваюсь с препятствиями, которые должен преодолеть.
Können wir eine fremde Sprache wirklich so wie unsere eigene zu sprechen lernen?
Можем ли мы действительно научиться говорить на иностранном языке как на родном?
Es gibt keine fremden Kinder.
Чужих детей не бывает.
Im Ausland zu leben ist der beste Weg, eine fremde Sprache zu erlernen.
Жить за границей – лучший способ выучить иностранный язык.
Man lernt eine fremde Sprache am besten, wenn man in dem Land lebt, in dem sie gesprochen wird.
Иностранный язык лучше всего учить, когда живёшь там, где на нём говорят.
Man sieht den Splitter im fremden Auge, aber nicht den Balken im eigenen.
Ищем в чужом глазу соринку, а в своём бревна не видим.
Es ist nützlich, fremde Sprachen zu lernen.
Иностранные языки учить полезно.
Die Völker, die irgendwann eine fremde Sprache übernommen haben, bewahren deren alte Besonderheiten meisthin sorgfältiger als ursprüngliche Muttersprachler. Originalsprachen verändern sich schneller.
Народы, когда-то воспринявшие чужой язык, в большинстве случаев оберегают его древние особенности лучше, чем исконные носители того языка. Оригинальные языки изменяются быстрее.
Besser eigenes Brot essen als fremden Braten.
Лучше свой хлеб, чем чужое жарко́е.
Glück und Regenbogen sieht man nicht über dem eigenen Haus, sondern nur über dem fremden.
Счастье и радуга над домом видны только со стороны.
Als ich die Augen öffnete, fand ich eine fremde Frau im Bett neben mir.
Открыв глаза, я обнаружил рядом с собой в постели незнакомую женщину.
Vor fremden Menschen habe ich Angst.
Чужих людей я боюсь.
Alles, was Tom sah, war ihm fremd.
Всё, что Том видел, было для него чужим.
Tom trägt einen fremden Mantel.
Том в чужом пальто.
Tom zog einen fremden Mantel an.
Том надел чужое пальто.
Ohne fremde Hilfe würde Tom das nicht schaffen.
Том не смог бы этого сделать без посторонней помощи.
Tom und Maria sagten, sie hätten das wirklich ohne fremde Hilfe getan.
Том и Мария сказали, что действительно сделали это без посторонней помощи.
Ich mag keine Kinder. Genauer gesagt, mag ich keine fremden Kinder.