Was heißt »wirk­lich« auf Russisch?

Das Adjektiv wirk­lich lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • действительный

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Wenn jemand fragen sollte, was die Pointe der Geschichte sei, ich wüsste es wirklich nicht.

Если кто-либо спросит, в чем суть истории, я действительно не знаю.

Wenn du den Liedtext anschaust, bedeutet er nicht wirklich viel.

Если взглянуть на текст песни, ясно, что он на самом деле ничего не значит.

Oh, jetzt ist es wirklich verwirrend...

Хм, теперь это действительно странно...

Du hast wirklich nicht die richtigen Prioritäten!

У тебя действительно не правильные приоритеты.

Dieser Badeanzug steht dir wirklich gut.

Этот купальник тебе действительно идёт.

Das ist wirklich ein Problem.

Это действительно проблема.

Es ist wirklich schrecklich.

Это действительно ужасно.

Was ist deine wirkliche Absicht?

Что есть твоя действительная цель?

Kannst du wirklich nicht schwimmen?

Ты правда не умеешь плавать?

Es tut mir wirklich leid, aber ich scheine deinen Regenschirm verloren zu haben.

Мне правда очень жаль, но, похоже, я потеряла твой зонтик.

Liebst du mich wirklich?

Ты меня правда любишь?

Nein, nicht wirklich.

Нет, не совсем.

Ist mein Vater wirklich gestorben?

Мой отец действительно скончался?

Sie spricht wirklich gut Englisch.

Она действительно хорошо говорит по-английски.

Das Buch ist wirklich alt!

Эта книга действительно старая!

Es tut mir wirklich leid.

Мне действительно жаль.

Er war wirklich ein Kind seiner Zeit.

Он был настоящим сыном своего времени.

Willst du es wirklich?

Ты правда этого хочешь?

Das ist wirklich köstlich!

Это действительно очень вкусно!

Glaubst du wirklich an Gespenster?

Ты действительно веришь в привидения?

Nur meine Mutter versteht mich wirklich.

Только моя мама понимает меня по-настоящему.

Diese Suppe ist wirklich sehr gut.

Этот суп действительно очень вкусный.

Es war wirklich ein Wunder.

Это было настоящее чудо.

Es war wirklich interessant.

Это было по-настоящему интересно.

Nicht schon wieder! Schau, wie die zwei sich küssen. Die sind wirklich scharf aufeinander. Ich kann es nicht mehr mit ansehen.

Опять двадцать пять! Смотри, как эти двое целуются. Они действительно очень увлечены друг другом. Я не могу больше на это смотреть.

Снова то же самое! Смотри, как эти двое целуются. Их правда нельзя оторвать друг от друга. Я не могу больше на это смотреть.

Wenn du das glaubst, was Politiker sagen, bist du wirklich selbst schuld.

Если ты веришь тому, что говорят политики, то это, вообще говоря, твоя собственная вина.

Если ты веришь словам политиков, ты, в общем-то, сам виноват.

Tokio ist wirklich eine Großstadt.

Токио - действительно большой город.

Diese Armbanduhr ist ein wirklich guter Kauf.

Эти наручные часы действительно хорошая покупка.

Hm, willst du das wirklich wissen?

Хм, ты действительно хочешь это знать?

Ich liebte sie wirklich.

Я действительно её любил.

Das war wirklich interessant.

Это было действительно интересно.

Oh, der Kaffee ist wirklich heiß!

Ой, кофе реально горячее!

Denkst du, dass Geld für mich wirklich von Bedeutung ist?

Ты думаешь, деньги действительно имеют для меня значение?

Das ist wirklich sehr lecker.

Действительно очень вкусно.

Halten Sie es wirklich für nötig, das zu tun?

Вы действительно считаете нужным это делать?

Das Brot riecht wirklich gut.

Этот хлеб действительно пахнет хорошо.

Hast du wirklich erwartet, dass er dir die Wahrheit sagt?

Ты действительно ждал, что он скажет тебе правду?

Kannst du wirklich schwimmen?

Ты правда умеешь плавать?

Gehst du wirklich zum Studium nach London?

Ты правда едешь учиться в Лондон?

Kennst du ihn wirklich nicht?

Ты его правда не знаешь?

Ты с ним правда не знаком?

Ich war neun Jahre alt, als ich meine Mutter fragte, ob es den Weihnachtsmann wirklich gibt.

Мне было девять лет, когда я спросил у мамы, существует ли на самом деле Дед Мороз.

Das blaue Kleid steht dir wirklich gut.

Это синее платье тебе очень идёт.

Ich mag diese Geschichten wirklich sehr.

Мне правда очень нравятся эти истории.

Es ist wirklich kalt heute.

Сегодня действительно холодно.

Nimm den Säbel und den Dolch mit, der tropische Dschungel ist wirklich gefährlich.

Возьми с собой саблю и кинжал, так как тропические джунгли очень опасны.

Du bist wirklich ein Engel!

Ты настоящий ангел!

Das ist wirklich dumm.

Это действительно глупо.

Wird er wirklich kommen?

Он действительно придёт?

Es ist wirklich heiß dort.

Там реально жарко.

Es ist jetzt wirklich Zeit, ins Bett zu gehen.

Сейчас самое время пойти спать.

Kann das wirklich möglich sein?

Неужели такое возможно?

Zwei, die sich auf Esperanto unterhalten, begegnen sich wirklich auf gleicher Augenhöhe.

Два человека, говорящие на эсперанто, действительно встречаются на равных.

Ich frage mich, ob das wirklich ihre Absicht war.

Интересно, действительно ли она хотела это сделать.

Интересно, действительно ли это входило в её намерения.

Dieser Satz ist wirklich bizarr.

Эта фраза в самом деле странная.

Er ist wirklich naiv. Er nimmt alles, was man ihm sagt für bare Münze.

Он такой наивный. Всё, что ему говорят, он принимает за чистую монету.

Ihr Lebenslauf hat mich wirklich beeindruckt.

Ваше резюме меня действительно впечатлило.

Das war wirklich schwierig.

Это было действительно трудно.

Es war ein wirklich schöner Tag.

Это был по-настоящему прекрасный день.

Der einzige Mann, der wirklich nicht ohne Frauen leben kann, ist der Frauenarzt.

Единственный мужчина, который действительно не может жить без женщин, - это гинеколог.

Tom glaubt, dass es Einhörner wirklich gibt.

Том верит, что единороги действительно существуют.

Hast du wirklich genug Geld, um eine so wertvolle Uhr zu kaufen?

У тебя правда есть деньги, чтобы купить такие дорогие часы?

Willst du wirklich wissen, was passiert ist?

Ты действительно хочешь знать, что произошло?

Muss ich das wirklich sagen?

Мне действительно нужно это говорить?

Er war wirklich beeindruckt.

Он был действительно впечатлён.

Glaubst du wirklich, dass sie Jungfrau ist?

Ты вправду думаешь, что она девственница?

Das hat ja keinen Sinn mit Ihnen. Das hat ja wirklich keinen Sinn.

С вами просто невозможно, вот невозможно совершенно.

Willst du das wirklich wissen?

Ты действительно хочешь это знать?

Die Möbel in diesem Büro sind wirklich modern.

Мебель в этом офисе действительно современная.

Ich werde Ihnen gleich erzählen, was wirklich zum Erfolg führt.

Я собираюсь рассказать вам, что действительно ведёт к успеху.

Bob ist wirklich ein Arschkriecher.

Боб действительно жополиз.

In Wirklichkeit sieht alles anders aus, als es wirklich ist.

В действительности всё совсем не так, как на самом деле.

Willst du wirklich jetzt darüber reden?

Ты действительно хочешь сейчас об этом говорить?

Was Tom wirklich wollte, war eine neue Gitarre.

Чего Том действительно хотел, так это новую гитару.

Du bist wirklich lustig.

Ты реально смешной.

Es ist schwer zu glauben, dass Tom das wirklich getan hat.

Трудно поверить, что Том действительно это сделал.

Heute haben wir eine Übereinkunft unterzeichnet, die endlich, den Grundstein für einen wirklichen und beständigen Frieden legt. Diese Übereinkunft eröffnet ein neues Kapitel der Geschichte.

Сегодня мы подписали соглашение, которое, наконец, положит начало истинному и прочному миру. Это соглашение открывает новую главу в истории.

Ich muss die deutsche Grammatik wiederholen. Ich habe wirklich alles vergessen.

Мне надо повторять немецкую грамматику. Я всё-всё забыл.

Ich kann nicht glauben, dass das wirklich passiert ist.

Поверить не могу, что это действительно случилось.

Ich kann nicht glauben, dass das wirklich du bist.

Поверить не могу, что это действительно ты.

Glaubst du wirklich, dass das hilft?

Ты действительно думаешь, что это поможет?

Ich bin ziemlich sicher, dass Tom Mary wirklich liebte.

Я почти уверен, что Том действительно любил Мэри.

Ist das wirklich wichtig?

Это действительно важно?

Magst du das wirklich?

Тебе это правда нравится?

Ist Dorenda wirklich zurückgekommen?!

Неужели Доренда вернулась?!

Доренда правда вернулась?!

Ich benötige wirklich deine Hilfe.

Мне действительно нужна твоя помощь.

Ich kann nicht glauben, dass Tom das wirklich vorhat.

Не могу поверить, что Том действительно планирует это сделать.

Willst du wirklich gewinnen?

Ты правда хочешь выиграть?

Ich bin mir nicht sicher, ob Kuchen wirklich dick macht.

Я не уверена, что от пирога действительно толстеют.

Du bist wirklich nicht dumm.

Ты действительно не глупа.

Das Mädchen gefällt mir wirklich.

Эта девушка мне очень нравится.

Sie ist wirklich süß.

Она в самом деле мила.

Das ist wirklich traurig.

Это действительно грустно.

Wie ist denn die Situation nun wirklich?

Какова на самом деле ситуация?

Sagt mir, was wirklich passiert ist!

Скажите мне, что на самом деле произошло!

Sag mir, was wirklich passiert ist!

Скажи мне, что на самом деле произошло!

Erfolg haben diejenigen, die ihn wirklich wollen und bereit sind für ihn alles zu tun.

Успеха достигают те, кто его действительно хочет и готов ради него на всё.

Das hat nichts mit dem wirklichen Leben zu tun.

Это не имеет ничего общего с реальной жизнью.

„Ist das wirklich ein natürlicher Ausdruck?“ – „Fragen wir Herrn Google!“

«Это действительно нормальный оборот?» – «Зададим вопрос господину Гуглу!»

Er ist wirklich sehr intelligent.

Он действительно очень умный.

In der Einsamkeit sieht sich jeder so, wie er wirklich ist.

В одиночестве каждый видит в себе то, что он есть на самом деле.

Synonyme

ab­so­lut:
абсолютный
al­ler­dings:
однако
an­schau­lich:
наглядный
aus­ge­spro­chen:
выраженный
be­stimmt:
определённый
de fac­to:
де-факто
de­fi­ni­tiv:
окончательный
durch­aus:
непременно
ef­fek­tiv:
эффективный
ehr­lich:
честный
ehr­lich ge­sagt:
откровенно говоря
честно говоря
ei­gent­lich:
собственно
ein­fach:
простой
ernst­haft:
серьёзный
ganz:
целый
prak­tisch:
практичный
ra­di­kal:
радикальный
re­al:
реальный
rich­tig:
верный
правильный
sach­be­zo­gen:
относящийся
связанный с темой
schon:
уже
tat­säch­lich:
на самом деле
to­tal:
совершенно
тотальный
un­glaub­lich:
невероятный
voll:
полный
wahr­haft:
истинный
настоящий
wahr­haf­tig:
истинный

Antonyme

fik­tiv:
фиктивный
ir­re­al:
ирреален
ирреальна
ирреальная
ирреально
ирреальное
ирреальный
un­wirk­lich:
нереальный

Wirk­lich übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: wirklich. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: wirklich. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 184, 191, 213, 294, 135761, 347637, 356166, 372920, 394563, 395863, 417479, 428512, 439053, 451545, 455198, 461394, 478140, 555063, 556821, 569424, 571378, 577734, 600479, 608448, 636767, 653116, 659641, 666012, 689397, 694864, 710138, 740971, 754874, 787489, 812796, 907771, 913657, 914970, 948258, 976774, 1002876, 1032658, 1044243, 1065130, 1168004, 1284196, 1317357, 1358016, 1359567, 1387466, 1410953, 1430534, 1445167, 1450960, 1495967, 1515809, 1527835, 1537807, 1559071, 1600669, 1613892, 1678383, 1734074, 1745790, 1748921, 1756897, 1806295, 1808631, 1819548, 1850763, 1881897, 1898664, 1904379, 1909230, 1909426, 1958099, 1959117, 1959544, 1959566, 1983514, 2026832, 2062021, 2065277, 2138287, 2142565, 2153185, 2156329, 2164290, 2176649, 2188581, 2204505, 2204654, 2210053, 2218607, 2218608, 2218671, 2219494, 2225405, 2241999 & 2242453. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR