Was heißt »schwarz« auf Portugiesisch?
Das Adjektiv schwarz lässt sich wie folgt von Deutsch auf Portugiesisch übersetzen:
- preto
Deutsch/Portugiesische Beispielübersetzungen
In schwarzer Nacht auf schwarzem Stein eine schwarze Ameise. Gott sieht sie.
Em noite negra, sobre pedra negra, uma formiga negra. Deus a vê.
Em noite escura sobre pedra preta uma formiga preta. Deus a vê.
Die Nacht war so schwarz, fast so schwarz wie sein Herz.
A noite estava tão negra, quase tão negra quanto seu coração.
Weißer Bauer auf f3, schwarzer Bauer auf e6, weißer Bauer auf g4, schwarze Dame auf h4 – schachmatt! Dies wird in Schachspielerkreisen scherzhaft als „Narrenmatt“ bezeichnet.
Peão branco a f3, peão preto a e6, peão branco a g4, dama preta a h4 - xeque-mate! Nos círculos de xadrez, isso é jocosamente chamado de "mate dos tolos".
Wenn die Armee in weißer Uniform den König in schwarzer Uniform oder die Armee in schwarzer Uniform den König in weißer Uniform nicht einsperren kann, endet das Spiel ohne Sieger. Es ist remis.
Se o exército de uniforme branco não consegue aprisionar o rei de uniforme preto, nem o exército de uniforme preto consegue aprisionar o rei de uniforme branco, a partida termina sem vencedor. É um empate.
Wenn Weiß einen Bauern auf e5 hat und Schwarz seinen Bauern von d7 bis d5 spielt, kann der weiße Bauer den schwarzen Bauern nehmen, ihn vom Brett entfernen und d6 besetzen, als ob der schwarze Bauer dort wäre. Dies nennt man "en passant" nehmen.
Se as brancas têm um peão em e5 e as negras jogam seu peão de d7 a d5, o peão branco pode tomar o peão negro, retirando-o do tabuleiro e ocupando d6, como se o peão negro aí estivesse. Isso se chama tomar "en passant".
Ich habe zwei Hunde. Der eine ist weiß, der andere schwarz.
Eu tenho dois cachorros. Um é branco e o outro é preto.
Dieser Junge hat schwarze Haare.
Esse menino tem cabelo preto.
Ein Rabe ist so schwarz wie Kohle.
Um corvo é tão negro quanto carvão.
Sie ist immer schwarz gekleidet.
Ela está sempre vestida de preto.
Ich habe eine Katze und einen Hund. Die Katze ist schwarz und der Hund ist weiß.
Eu tenho um gato e um cachorro. O gato é preto e o cachorro é branco.
Aus dem Schornstein kam schwarzer Rauch.
Saiu fumaça da chaminé.
Uma fumaça negra saiu da chaminé.
Sie hat zwei Katzen. Eine ist schwarz und die andere ist weiß.
Ela tem dois gatos. Um é preto e o outro é branco.
Zwei kleine Eichhörnchen, ein weißes und ein schwarzes, lebten in einem großen Wald.
Dois pequenos esquilos, um branco e um preto, viviam em uma grande floresta.
Der Pass des Präsidenten der Vereinigten Staaten ist schwarz und nicht blau wie die der gewöhnlichen Bürger.
O passaporte do presidente dos Estados Unidos é preto, e não azul como o dos cidadãos comuns.
"Ich möchte nur immer und ewig bei dir sein", antwortete das kleine schwarze Kaninchen.
"Gostaria apenas de sempre e para sempre estar com você", respondeu o pequeno coelho negro.
Tom hat eine schwarze Katze.
Tom tem um gato preto.
Wie viel kosten diese schwarzen Hosen und roten Hemden?
Quanto custam estas calças pretas e estas camisas vermelhas?
Die Katze ist schwarz.
O gato é negro.
O gato é preto.
Er hat ein schwarzes Hemd.
Ele tem uma camisa preta.
Er ist das schwarze Schaf der Familie.
Ele é a ovelha negra da família.
Tom ist das schwarze Schaf der Familie.
Tom é a ovelha negra da família.
Sie hat zwei Katzen. Eine ist weiß, und die andere ist schwarz.
Ela tem dois gatos. Um é branco e o outro é preto.
Wie möchtest du deinen Kaffee: schwarz oder mit Sahne?
Como você deseja o seu café: preto ou com creme?
Die Witwe war schwarz gekleidet.
A viúva estava vestida de preto.
Ist das Pferd schwarz?
O cavalo é negro?
O cavalo é preto?
Mein Pferd ist schwarz.
O meu cavalo é preto.
O meu cavalo é negro.
Wir werden nicht aufmachen, unsere Mutter hat keine schwarzen Füße; du bist der Wolf.
Nós não vamos abrir, nossa mãe não tem pés pretos; você é o lobo.
Kohle ist nicht immer schwarz.
O carvão nem sempre é preto.
Der weiße Bauer schlug den schwarzen en passant.
O peão branco tomou o peão preto en passant.
Das Pferd ist schwarz.
O cavalo é preto.
O cavalo é negro.
Das Fell des Zebras hat weiße und schwarze Streifen.
O pelo da zebra tem listras pretas e brancas.
Plötzlich büßte der Himmel seine blaue Farbe ein und wurde ganz schwarz.
Subitamente o céu perdeu sua cor azul e escureceu completamente.
Können Sie die Zahlen unter der schwarzen Linie vorlesen?
O senhor pode ler para mim os números abaixo da linha preta?
A senhora pode ler em voz alta os números abaixo da linha preta?
Die schwarzen Schuhe passten sehr gut zu dem Anzug.
Os sapatos pretos combinaram muito bem com o terno.
Die schwarze gehört mir.
A preta é minha.
Ich habe eine schwarze Katze.
Eu tenho um gato preto.
Tenho um gato preto.
Schach ist ein Kampf zwischen zwei Armeen: eine in weißer Uniform und die andere in schwarzer Uniform.
O xadrez é uma luta entre dois exércitos: um de uniforme branco e outro de uniforme preto.
Mit einem klugen Manöver eroberte die Armee in schwarzer Uniform die Dame des Gegners und er ergab sich, denn ohne seine wertvollste Figur wäre es nutzlos, weiter zu kämpfen. Die Schlacht war verloren.
Com uma manobra sagaz, o exército de uniforme preto capturou a dama do adversário, e este se rendeu, pois sem sua figura mais valiosa seria inútil continuar lutando. A batalha estava perdida.
Die Strategie, dh der Aktionsplan der Armee in schwarzer Uniform, erwies sich als überlegen gegenüber der des Gegners, da diese Streitkräfte die Schlacht gewonnen hatten.
A estratégia, isto é, o plano de ação, do exército de uniforme preto revelou-se superior à do seu adversário, pois foi aquela força armada que venceu a batalha.
Wenn Weiß bei e5 einen Bauern hat und Schwarz seinen Bauern von d7 bis d6 spielt, kann der weiße Bauer den schwarzen Bauern nehmen, ihn vom Brett entfernen und d6 besetzen.
Se as brancas têm um peão em e5 e as negras jogam seu peão de d7 a d6, o peão branco pode tomar o peão negro, retirando-o do tabuleiro e ocupando d6.
Das Schachbrett befand sich in der falschen Position, da die Felder h1 und a8 schwarz waren.
O tabuleiro de xadrez estava na posição errada, pois as casas h1 e a8 eram pretas.
Beide Spieler haben einen Läufer für weiße Felder und einen Läufer für schwarze Felder.
Ambos os jogadores têm um bispo para as casas brancas e um bispo para as casas pretas.
In der Grundstellung des Spiels hat Weiß den König auf einem schwarzen Feld und Schwarz den König auf einem weißen Feld.
Na posição inicial do jogo, as brancas têm o rei numa casa preta e as pretas têm o rei numa casa branca.
In der Grundstellung des Spiels hat Weiß die Dame auf einem weißen Feld und Schwarz die Dame auf einem schwarzen Feld.
Na posição inicial do jogo, as brancas têm a dama em uma casa branca e as pretas têm a dama em uma casa preta.
Magst du keinen schwarzen Humor?
Você não gosta de humor negro?
Synonyme
- illegal:
- ilegal
- rechtswidrig:
- ilegal
Sinnverwandte Wörter
- afrikanisch:
- africano
- autonom:
- autônomo
- bedrohlich:
- ameaçador
- bösartig:
- maligno
- böse:
- mau
- dunkel:
- escuro
- Erlaubnis:
- permissão
- geheim:
- secreto
- Hand:
- mão
- heimlich:
- clandestino
- katholisch:
- católico
- klandestin:
- clandestino
- leise:
- abu
- baixa
- baixo
- de mansinho
- de manso
- delicada
- delicado
- leve
- mansa
- manso
- mínima
- mínimo
- silencial
- silenciosa
- silencioso
- silente
- suave
- sutil
- vaga
- vago
- miserabel:
- miserável
- negativ:
- negativo
- ölverschmiert:
- coberto de óleo
- ominös:
- ominoso
- perfide:
- pérfido
- pessimistisch:
- pessimista
- rechts:
- à direita
- ruchlos:
- infame
- schändlich:
- vergonhoso
- schaurig:
- horripilante
- schlecht:
- mau
- schmutzig:
- sujo
- traurig:
- triste
- unbemerkt:
- despercebido
- unheimlich:
- medonho
- verdreckt:
- sujo
Antonyme
Portugiesische Beispielsätze
Algumas fotos foram impressas em preto e branco.
Ela estava vestida de preto.
A dona Smith veste preto.
Um ano após a morte de Mary, Tom ainda está trajando preto.
Übergeordnete Begriffe
- Farbe:
- cor
- Hautfarbe:
- cor da pele
Untergeordnete Begriffe
- pechschwarz:
- preto como carvão