Was heißt »fassen« auf Englisch?
Das Verb fassen lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:
- seize
- grasp
- grab
Deutsch/Englische Beispielübersetzungen
Diese Halle fasst zweitausend Personen.
This hall holds two thousand people.
Diese Halle fasst 2.000 Personen.
This hall holds 2,000 people.
Er fasste den Entschluss, seinen Plan geheim zu halten.
He made up his mind to keep his plan secret.
Du solltest auf das Schlimmste gefasst sein.
You should be ready for the worst.
Beim Horne fasst man den Ochsen, beim Worte den Mann.
An ox is captured by the horns, a person is bound by his word.
Er fasste ihre Worte als Kompliment auf.
He took her remarks as flattery.
Das kann man nicht in Worte fassen.
You can't express that in words.
One can't put that in words.
You can't put that into words.
Dieses Gefäß fasst zwei Liter heißes Wasser.
This jar can hold two liters of hot water.
This container can hold two litres of hot water.
Einige fassen eine Sprache auf wie eine Form des Wissens.
Some see language as a form of knowledge.
Bitte fasst die Ware nicht an.
Please do not touch the merchandise.
Please don't touch the merchandise.
Ihre tiefe Trauer lässt sich nicht in Worte fassen.
No words can express her deep sorrow.
Wenn du auf diesen Hocker steigst, kannst du auf den Schrank fassen.
If you stand on this stool, you can reach the top of the closet.
Kleine Kinder fassen gerne alles an.
Little children like to touch everything.
Dieser Saal fasst zweitausend Menschen.
This hall contains two thousand people.
Die Polizei hat ihn gefasst.
The police have caught him.
Der Rücksitz des Autos fasst drei Personen.
The back seat of the car will hold three passengers.
Ihr kriegt mich niemals lebendig zu fassen!
You'll never take me alive!
Ich habe letztes Jahr den Entschluss gefasst, nach Japan zu kommen.
I decided to come to Japan last year.
Dieser Aufzug fasst acht Personen.
There's room for eight people in this elevator.
Er fasste es als unausgesprochenen Tadel auf.
He took it for an implied rebuke.
Dieses Fass fasst über 300 Liter.
This barrel holds over 300 litres.
Sie wurden auf frischer Tat gefasst.
They were caught red-handed.
Ich warf das Seil und sie bekam es zu fassen.
I threw the rope and she caught hold of it.
Es ist für mich schwer, meine Gedanken in Worte zu fassen.
It's hard for me to put my thoughts into words.
Er fasste den Vorsatz, jeden Tag in sein Tagebuch zu schreiben.
He made a resolution to write in his diary every day.
Sie sollten aufs Schlimmste gefasst sein.
You should prepare for the worst.
Diese Halle fasst 2000 Leute.
This hall is capable of holding 2,000 people.
Da treibt ihn die Angst, da fasst er sich Mut und wirft sich hinein in die brausende Flut und teilt mit gewaltigen Armen den Strom, und ein Gott hat Erbarmen.
Fear drives him, he plucks up courage and throws himself into the roaring waves; his powerful arms cut through the flow, and his God feels pity.
Er fasste mich bei der Hand.
He gripped my hand.
Wir haben den Dieb gefasst.
We caught the thief.
Als er im Auto auf dem Heimweg war, fasste er Pläne für den nächsten Tag.
In the car on the way home, he was making plans for the next day.
Er ist von einem verdeckten Ermittler gefasst.
He was caught by an undercover police officer.
Mein Vater ist ein Visionär. Er fasst immer Großes ins Auge und ist der Meinung, die Menschen könnten viel mehr machen, als sie tatsächlich tun.
My father is a visionary. He always thinks big, and he thinks people can do a lot more than they actually do.
Diese Halle fasst fünftausend Menschen.
This hall can hold 5,000 people.
Tom fasste mit der Klaue der Brechstange unter den Kopf des Nagels und zog den Nagel heraus.
Tom wedged the claw of the crowbar under the nailhead and pulled out the nail.
Ich kann es nicht fassen, dass du nicht wenigstens bereit bist, die Möglichkeit anderer Alternativen in Betracht zu ziehen.
I can't believe that you aren't at least willing to consider the possibility of other alternatives.
Ich kann es nicht fassen, dass Sie nicht wenigstens bereit sind, die Möglichkeit in Betrachtung, dass es noch eine andere Erklärung gibt.
I can't believe that you aren't at least willing to consider the possibility that there's another explanation.
Warum fassen Sie meine Freundin an?
Why are you touching my girlfriend?
Warum fassen Sie meinen Freund an?
Why are you touching my boyfriend?
Steh nicht nur rum, sondern fass mit an!
Don't just stand around, lend a hand.
Ich fasste sein Handgelenk.
I took him by the wrist.
Das fasst die Situation ziemlich gut zusammen.
It sums up the situation pretty well.
Es war etwas, was sie nicht in Worte fassen wollte.
It was something she did not want to put into words.
Das lässt sich nicht in Worte fassen.
Words can't describe it.
Words cannot describe it.
Tom konnte es nicht fassen, dass niemand über seine Scherze lachte.
Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes.
Der Bus fasst 50 Leute.
The bus takes fifty people.
Tom kann sein Glück nicht fassen.
Tom can't believe his luck.
Die Polizei fasste den Dieb.
The police caught the thief.
Ich kann nicht fassen, was ich doch für ein Dummkopf war!
I can't believe what an idiot I've been.
Wir müssen auf alles gefasst sein.
We ought to be ready for whatever comes.
We must be ready for anything.
We must be prepared for whatever happens.
We must be ready for whatever happens.
We need to be ready for whatever happens.
We need to be prepared for whatever happens.
We must be prepared for whatever will happen.
We must be ready for whatever will happen.
We need to be ready for whatever will happen.
We need to be prepared for whatever will happen.
We must be prepared for whatever it is that happens.
We need to be ready for whatever it is that happens.
We need to be prepared for whatever it is that happens.
Dieser Tank fasst dreißig Liter.
This tank holds thirty litres.
This tank holds thirty liters.
Ich fasste seine Bemerkung als Drohung auf.
I interpreted his remark as a threat.
Diese Flasche fasst einen Dreiviertelliter.
This bottle holds a fifth of a gallon.
Es ist kaum zu fassen!
It's hard to believe.
Sei auf das Schlimmste gefasst!
Be prepared for the worst.
Die Zeit- und Geldverschwendung ist nicht zu fassen.
The waste of time and money is incredible.
Tom fasste Maria beim Schopfe.
Tom grabbed Mary by the hair.
Sie fasste ihn bei der Hand und zog ihn aufs Boot.
She grabbed him by the hand and pulled him onto the boat.
Ich habe gehört, dass Tom, bevor er gefasst wurde, jahrelang Rauschgift in die Vereinigten Staaten geschmuggelt haben soll.
I heard that Tom had been smuggling drugs into the United States for years before he got caught.
Ich habe einen Entschluss gefasst.
I've made a decision.
Die Maß ist ein Bierkrug, der einen Liter Bier fasst.
A Maß is a beer mug that contains 1 litre of beer.
Der Mörder wurde nie gefasst.
The killer was never caught.
Diese Flasche fasst einen Liter.
This bottle holds one liter.
This bottle holds one litre.
This bottle holds a litre.
Du musst auf alles gefasst sein.
You have to be prepared for whatever happens.
Mache dich auf einen Schock gefasst, Tom!
Prepare yourself for a shock, Tom.
Die Polizei fasste den Selbstmordattentäter, bevor er seine Bombe zünden konnte.
The police caught the suicide bomber before he could detonate his bomb.
Marias E-Mail war recht kurz gefasst und es war klar, dass sie wegen irgendetwas verärgert war.
Mary's email was very terse and it was clear that she was upset about something.
Wenn Sie das Glück haben, jünger auszusehen als 25, fassen Sie es bitte nicht als Beleidigung auf, wenn wir Sie bitten, sich auszuweisen.
If you are lucky enough to look under 25, please don't be offended if we ask you for ID.
Das Leben gehört den Lebenden an, und wer lebt, muss auf Wechsel gefasst sein.
Life belongs to the living, and those who live must be prepared for change.
Life belongs to the living, and he who lives must be prepared for change.
Keiner war auf das, was danach geschah, gefasst.
No one was prepared for what happened next.
Ich fasste meine kleine Schwester an der Hand, und wir liefen beide los.
I grabbed my little sister's hand, and the two of us started running.
I grabbed my little sister's hand, and the two of us started to run.
Jacob Coxey war auf das Schlimmste gefasst.
Jacob Coxey was ready for the worst.
Bitte fasst das Eis nicht mit bloßen Händen an.
Please don't touch the ice with bare hands.
Raus! Und fass mich nie wieder an!
Get out! And don't ever touch me again!
Tom fasste in seine Tasche, doch seine Autoschlüssel waren nicht da.
Tom reached into his pocket, but his car keys weren't there.
Wenn wir aus ihrer Vergangenheit auf die Zukunft der Erforschung der Ozeane schließen dürfen, dann können wir uns gewiss auf viele aufregende Entdeckungen gefasst machen.
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.
Maria hat den Entschluss gefasst, sich ein blaues Kleid zu kaufen.
Mary decided to buy a blue dress.
Tom konnte seine Gefühle nicht in Worte fassen.
Tom couldn't put his feelings into words.
Ich fasse das als ein Ja auf.
I'll take that as a yes.
I'm going to take that as a yes.
I will take that as a yes.
Tom konnte sein Glück nicht fassen.
Tom couldn't believe his luck.
Fast unbewusst fasste ich nach meinem Portmonee.
Half-consciously I grabbed for my purse.
Tom beugte sich nieder und fasste sich an die Zehen.
Tom bent down and touched his toes.
Diese Gelegenheit solltest du besser am Schopfe fassen.
You had better make use of this opportunity.
Tom fasste Maria auf die Schulter.
Tom touched Mary on the shoulder.
Tom machte sich auf das Schlimmste gefasst.
Tom prepared for the worst.
Ich werde versuchen, mich kurz zu fassen.
I'll try to keep it short.
Im Alter von 55 Jahren fasste Tom plötzlich den Entschluss, dass er Künstler werden wollte.
At the age of 55, Tom suddenly decided that he wanted to become an artist.
Hoffe auf das Beste, doch sei gefasst aufs Allerschlimmste!
Hope for the best, but be prepared for the worst.
Ich fasse es immer noch nicht, dass du Tom eingeladen hast.
I still can't believe you invited Tom.
Die Polizei hat den Kerl, der Tom angegriffen hat, nie gefasst.
The police never caught the guy who attacked Tom.
Komm schon, fass ihn an.
Come on, touch it.
Wir versuchen, Tom zu fassen zu kriegen.
We're trying to get a hold of Tom.
Ich kann mein Glück nicht in Worte fassen.
I can't put my happiness into words.
Wie viele Liter Treibstoff fasst dein Auto?
How many litres of petrol does it take to fill your car?
Wie viele Liter fasst dein Tank?
How many gallons does it take to fill your tank?
Ich werde mich sehr kurz fassen.
I'll make this very brief.
Tom hat schließlich den Mut gefasst, das zu sagen, was gesagt werden musste.
Tom finally mustered up the courage to say what needed to be said.
Ich kann es gar nicht fassen, dass ich Tom endlich gefunden habe.
I can't believe I finally found Tom.
Tom konnte nicht fassen, dass Maria wirklich bereit wäre, etwas so Dämliches zu tun.
Tom couldn't believe that Mary would really do something that dumb.
Ich fasste den Hund am Halsband.
I grabbed the dog by its collar.
Synonyme
- aufbringen:
- upset
- aufnehmen:
- pick up
- blicken:
- look
- checken:
- check
- eingehen:
- die
- einprägen:
- memorize
- erfassen:
- grip
- ertappen:
- catch
- erwischen:
- catch
- greifen:
- grip
- kapieren:
- get
- kassieren:
- collect
- packen:
- pack
- raffen:
- snatch up
- schnallen:
- fasten
- schnappen:
- snap
- speichern:
- store
- überkommen:
- come over
- überwältigen:
- overcome
- verhaften:
- arrest
- verstehen:
- about
- apprehend
- as
- be
- be understood
- comprehend
- consider
- do
- expert (be an expert)
- get along
- how
- interpret
- know
- mean
- oneself
- see
- somebody
- something
- to
- understand
Englische Beispielsätze
One needs to buy a house that's within one's means, but one also needs to grasp an opportunity.
Let's go grab a cup of coffee.
Tom remembered to grab his eyeglass case, but he forgot to check that his eyeglasses were inside.
Tom has a good grasp of grammar, but is weak in spelling.
Summing up, it is clear the future holds great opportunities. It also holds pitfalls. The trick will be to avoid the pitfalls, seize the opportunities, and get back home by six o'clock.
I hope this will make it easier to get a grasp of the meaning and to memorize the newly learnt words.
Before they grasp what is happening to them, the police will arrest them.
Why don't you go grab us a couple of beers?
You have to seize the opportunity with both hands.
Do you want to go grab a bite somewhere?
Let's go grab a burger.
Let's go grab a burger or something.
I feel that Tatoeba has become a very warm and cozy place for us language lovers; especially for all those of us who can grasp and learn languages relatively easily and quickly.
We never know when adventure will step into our lives, but when it does, we must seize it.
Do you want to grab a quick cup of coffee?
I never know what to say to people who have absolutely no grasp of the basic facts and are too ignorant to realise it.
Sometimes I can't really grasp the meaning of a word.
Tom went into the kitchen to grab himself a cup of coffee.
Do want to grab a cup of coffee or something?
Do you want to go and grab a cup of coffee?