Was heißt »neh­men« auf Russisch?

Das Verb neh­men lässt sich wie folgt von Deutsch auf Russisch übersetzen:

  • брать
  • взять

Deutsch/Russische Beispielübersetzungen

Willst du mich verdammt nochmal auf den Arm nehmen?!

Ты шутишь?

Ты, блин, надо мной прикалываешься?

Ich nehme ihn.

Я его беру.

Die Funktionen Sinus und Cosinus nehmen Werte zwischen -1 und 1 an (-1 und 1 eingeschlossen).

Функции синуса и косинуса могут принимать значения от -1 до +1 включительно.

Sie haben den falschen Schlüssel genommen.

Вы взяли не тот ключ.

Ich muss Medikamente nehmen.

Я должен принимать лекарства.

Baumwolle nimmt Wasser auf.

Хлопок впитывает воду.

Wir nehmen dein Angebot gerne an.

Мы охотно принимаем твоё предложение.

Lass uns den Zug nehmen.

Поедем на поезде.

Das erste Mal, dass ich die Hand meiner Freundin genommen habe, war im Spukhaus.

Первый раз я взял свою девушку за руку в доме с привидениями.

Ich habe aus Versehen deinen Schirm genommen.

Я случайно взял твой зонт.

Er nimmt Honig statt Zucker.

Он берёт мёд вместо сахара.

Er nahm unser Angebot dankend an.

Он с благодарностью принял наше предложение.

Sie lächelte und nahm mein kleines Geschenk an.

Она улыбнулась и приняла мой маленький подарок.

Muss ich dieses Medikament nehmen?

Я должен принять это лекарство?

Er nahm sich eine Woche frei.

Он взял неделю отпуска.

Lass uns ein Taxi nehmen.

Давай возьмём такси.

Er nahm an der Debatte teil.

Он принял участие в дебатах.

Wir nehmen eine Zeitung.

Мы возьмём газету.

Мы берём газету.

Er nahm aus Versehen den falschen Bus.

Он по ошибке сел не на тот автобус.

Der Buddhismus nahm seinen Ursprung in Indien.

Буддизм зародился в Индии.

Ich nehme zu, weil ich viele Süßigkeiten esse.

Я толстею из-за того, что ем много сладостей.

Ich habe den falschen Bus genommen.

Я сел не в тот автобус.

Sie nahm einen tiefen Atemzug.

Она сделала глубокий вдох.

Ich nehme diese Woche Urlaub.

Я возьму отпуск на этой неделе.

Ich muss noch meine Tabletten nehmen.

Мне ещё таблетки надо принять.

Dann nehme ich Hühnchen.

Я тогда курицу возьму.

Ich nehme diesen Mantel.

Я возьму это пальто.

Hm, ich habe das Gefühl, dass ich mich verlaufen werde, egal, welchen Weg ich nehme.

Гм. Мне кажется, что я заблужусь, по какой бы дороге я ни пошёл.

Du hättest kein Taxi nehmen brauchen.

Тебе не нужно было брать такси.

Er nahm seinen Bleistift und begann zu schreiben.

Он взял свой карандаш и стал писать.

Kann ich mir einen Tag frei nehmen?

Можно я возьму выходной?

Der Arzt nahm meinen Puls.

Врач проверил мой пульс.

Er nahm eine Münze aus seiner Tasche.

Он вынул из кармана монету.

Er nahm ein Buch aus dem Bücherregal.

Он взял книгу с книжной полки.

Kannst du ihn nehmen?

Ты можешь его взять?

Du hast mir die Worte aus dem Mund genommen.

Ты у меня эти слова с языка снял.

С языка снял.

Er nimmt das Kind an die Hand.

Он берёт ребёнка за руку.

Sie müssen den Bus Nummer fünf nehmen.

Вы должны сесть на автобус № 5.

Вам нужен пятый автобус.

Ich nehme alles zurück, was ich gesagt habe.

Я беру все свои слова обратно.

Er nahm seine Brille ab.

Он снял очки.

Warum nehmen wir uns nicht ein Taxi?

Почему бы нам не взять такси?

Wer hat meine Handtasche genommen?

Кто взял мою сумочку?

Mein Sohn hat ein Bonbon aus der Dose genommen.

Мой сын взял конфету из коробки.

Er nahm seinen Hut ab und verneigte sich höflich.

Он снял шляпу и вежливо поклонился.

Gut, nimm es.

Ладно, бери.

Ruf mich um vier Uhr an. Ich muss den ersten Zug nehmen.

Позвони мне в четыре. Мне надо сесть на первый поезд.

Er nahm einen Spiegel und schaute sich seine Zunge an.

Он взял зеркало и осмотрел свой язык.

Du musst die Dinge so nehmen, wie sie sind.

Ты должен принимать вещи такими, какие они есть.

Wieso nimmst du nicht einen Tag Urlaub?

Почему ты не возьмёшь отгул?

Sie nahm ihr Buch.

Она взяла её книгу.

Ich nehme ab.

Я худею.

Sie nahm den Kuli und schrieb die Adresse auf.

Она взяла ручку и написала адрес.

Er nahm hin und zurück ein Taxi.

Он взял такси туда и обратно.

Ken nahm aus Versehen den falschen Bus.

Кен по ошибке сел не в тот автобус.

Er nahm zurück, was er über sie gesagt hatte.

Он взял свои слова о ней обратно.

Er nahm am Rennen teil.

Он принял участие в гонке.

Er nahm das Buch vom Regal.

Он взял книгу с полки.

Ich nehme zu.

Я прибавляю в весе.

Er nahm den Hut ab.

Он снял шляпу.

Diese Medizin muss dreimal am Tag genommen werden.

Эти лекарства надо принимать три раза в день.

Du kannst heute mein Auto nehmen.

Можешь взять сегодня мою машину.

Wenn es kostenlos ist, nehmen Sie, so viel Sie können.

Если это бесплатно, берите сколько сможете.

Und wenn Sie mit mir sprechen, nehmen Sie Ihren Hut ab.

И когда Вы со мной говорите, снимайте свою шляпу.

Er nahm einen Schlüssel aus seiner Manteltasche.

Он достал из кармана пальто ключ.

Ich nahm ein Taxi, um rechtzeitig dorthin zu kommen.

Я взял такси, чтобы добраться туда вовремя.

Ich weiß nicht, welche ich nehmen soll.

Я не знаю, какую взять.

Ich weiß nicht, welches ich nehmen soll.

Я не знаю, какое взять.

Ich weiß nicht, welchen ich nehmen soll.

Я не знаю, какой взять.

Er nahm mich beiseite um mir etwas ins Ohr zu flüstern.

Он отвел меня в сторону, чтобы прошептать кое-что на ухо.

Die Frau verdächtigte ihren Sohn, Drogen zu nehmen.

Женщина подозревала, что её сын принимает наркотики.

Wir wussten nicht, welchen Bus wir nehmen sollten.

Мы не знали, на каком автобусе ехать.

Sie muss den falschen Bus genommen haben.

Она, наверное, не на тот автобус села.

Du darfst nehmen, was immer du willst.

Ты можешь выбрать всё, что пожелаешь.

Ich nahm ihn beiseite.

Я отвёл его в сторону.

Jemand hat aus Versehen meine Schuhe genommen.

Кто-то по ошибке взял мои туфли.

Bitte nehmen Sie sich doch Kuchen.

Пожалуйста, угощайтесь тортом.

Ich habe aus Versehen seinen Regenschirm genommen.

Я взял его зонт по ошибке.

Ich nahm zwei Tassen Kaffee.

Я взял две чашки кофе.

Sie haben Recht. Ich werde ein Taxi nehmen.

Вы правы. Я возьму такси.

Du hast Recht. Ich werde ein Taxi nehmen.

Ты прав. Я возьму такси.

Geben ist seliger denn nehmen.

Лучше отдавать, чем получать.

Er nahm meinen Vorschlag an.

Он одобрил мою идею.

Wenn du deine Frau mit drei Worten charakterisieren müsstest, welche würdest du nehmen?

Если бы тебе было нужно охарактеризовать свою жену тремя словами, какие ты бы выбрал?

Ich nahm ein Buch aus dem Regal.

Я взял с полки книгу.

Natürlich kannst du es nehmen, wenn du es willst.

Конечно, можешь взять это, если хочешь.

Dieser Tisch nimmt zu viel Platz weg.

Этот стол занимает слишком много места.

Ich habe Kopfweh. Vielleicht sollte ich Aspirin nehmen.

У меня голова болит. Наверное, надо аспирин принять.

Голова болит. Наверное, надо аспирин выпить.

Als es klingelte, nahm das Publikum seine Plätze ein.

Когда прозвенел звонок, зрители заняли свои места.

Er hat eine Überdosis Kokain genommen.

Он принял излишнюю дозу кокаина.

Er nimmt jeden Morgen ein Bad.

Он принимает ванну каждое утро.

Er nahm eine Abkürzung durch den Wald.

Он срезал путь через лес.

Jessie nahm die Einladung gleich an.

Джесси сразу приняла приглашение.

Ich fürchte, ich habe den falschen Zug genommen.

Боюсь, я сел не на тот поезд.

Ich nehme die Abkürzung.

Я иду более короткой дорогой.

Ich nahm meine Kamera mit.

Я взял с собой фотоаппарат.

Es regnete, als ich den Bus nahm.

Когда я садился в автобус, шёл дождь.

Meine Damen und Herren, bitte nehmen Sie Platz.

Дамы и господа, садитесь, пожалуйста.

Möchtest du vielleicht ein Bad nehmen, bevor du ins Bett gehst?

Может быть, ты хотел бы принять ванну, перед тем как лечь спать?

Heute Morgen habe ich den Zug verpasst, den ich normalerweise nehme.

Сегодня утром я опоздал на поезд, на котором обычно езжу.

Viele Leute denken, Biskuit sei schwierig zu backen, aber wenn man genug Eier nimmt, kann eigentlich nichts schief gehen.

Многие думают, что выпекать бисквит очень тяжело. Однако, если положить достаточно яиц, то тогда ничего плохого точно не произойдёт.

Synonyme

er­grei­fen:
схватить
трогать
хватать
grei­fen:
хватать
kral­len:
цепляться
pa­cken:
паковать
укладывать

Sinnverwandte Wörter

ab­luch­sen:
выманивать
выуживать
ab­sah­nen:
снимать сливки
an­eig­nen:
овладевать
присваивать
an­wen­den:
применить
применять
auf­neh­men:
поднимать
be­nut­zen:
воспользоваться
пользоваться
приспосабливать
be­schaf­fen:
быть в состоянии
мочь
предназначенный
способный
ent­fer­nen:
удалять
ent­rei­ßen:
вырывать
er­fas­sen:
регистрировать
схватывать
es­sen:
есть
кушать
ge­brau­chen:
использовать
пользоваться
применять
употреблять
ho­len:
приносить
klau­en:
красть
nut­zen:
использовать
пользоваться
steh­len:
воровать
красть
trin­ken:
пить
ver­wen­den:
использовать
применять
weg­neh­men:
забирать

Antonyme

ge­ben:
давать
дать
даць
schen­ken:
дарить

Russische Beispielsätze

  • Ты можешь взять мой телефон.

  • Он воспользовался возможностью взять слово.

  • Ты должен взять это.

  • Можете взять мою машину.

  • Я могу взять Тома.

  • Я забыл взять ключ.

  • Подумай перед тем, как отдать. Подумай дважды прежде, чем взять, и подумай тысячу раз прежде, чем требовать.

  • Мы можем взять у неё интервью?

  • Не забудь взять камеру.

Neh­men übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: nehmen. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2024, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: nehmen. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2024, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 136, 370, 1088, 1245, 6077, 139526, 338294, 340899, 342569, 353041, 353780, 355170, 356596, 359525, 360741, 362114, 363308, 367114, 369933, 371860, 375471, 379875, 379915, 380745, 386712, 394441, 394554, 395105, 396590, 397507, 397930, 397968, 404750, 405006, 406955, 414490, 441651, 444495, 446424, 446436, 452244, 455121, 455379, 455648, 459175, 501299, 501311, 518809, 521233, 531695, 576277, 578200, 594820, 596551, 601356, 605595, 608478, 610776, 612054, 638567, 654363, 662276, 673522, 691834, 699936, 717449, 717450, 717451, 732030, 741185, 742318, 742642, 757020, 758854, 769974, 772288, 779268, 782295, 786632, 786633, 786643, 789286, 804653, 814984, 815549, 824624, 848569, 867655, 880707, 885632, 903646, 910859, 913659, 918500, 923342, 927036, 927824, 927976, 930827, 932869, 5655009, 5644538, 5810423, 5547373, 5878385, 5965604, 5218450, 4838748 & 4785255. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR