Das Verb bedenken lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:
consider
Deutsch/Englische Beispielübersetzungen
Sie war sehr gut, wenn man bedenkt wie unerfahren sie ist.
Given her inexperience, she has done well.
Wohl dem, der es recht bedenkt.
Blessed is the one, who thinks they are right.
Er macht das gut, wenn man bedenkt, dass er damit keinerlei Erfahrung hat.
He does well considering that he has no experience.
Wir müssen bedenken, dass er noch jung ist.
We must consider his youth.
Ich bin nicht besonders hungrig, wenn man bedenkt, dass ich den ganzen Tag über lediglich eine Scheibe Brot gegessen habe.
Considering all I've eaten all day is just one slice of bread, I'm not really all that hungry.
Was du auch tust, handele klug und bedenke das Ende.
Whatever you do, do it wisely, and don't forget about the end.
Ich war darauf bedacht, nichts zu sagen, was ihn verärgern könnte.
I was careful not to say anything to make him angry.
Was Bob angeht, ist alles möglich. Im Gegensatz dazu ist Jane sehr auf Sicherheit bedacht.
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
Wenn man alles bedenkt, ist sie eine ganz gute Ehefrau.
All things considered, she is a fairly good wife.
Der Sklave war darauf bedacht, sein Schicksal zu wenden.
The slave was anxious to alter his destiny.
Der Spieler wurde von den Fans mit Beifall bedacht.
The player was acclaimed by the fans.
Doch nur wenige Menschen bedenken, dass das Kopieren englischer Wörter, Begriffe und Wendungen zu einer irreversiblen Veränderung des Denkens führt.
But few people ponder over the fact that copying English words, terms and phrases causes irreversible mental changes.
„Nun“, seufzte Dima, drehte sich zur Ladenbesitzerin um und bedachte sie mit einem mörderischen Blick, „dann habe ich wohl jetzt keine andere Wahl ...“
"Well..." sighed Dima, then turned to the shopkeeper and cast her a murderous glance. "I guess I have no choice now..."
Wenn man bedenkt, wie lange ich schon Französisch lerne, müsste ich es eigentlich besser können.
Considering how long I've been studying French, I should be able to speak it better.
Das hättest du wohl besser vor deiner Tat bedacht!
Maybe you should've thought of that before you did what you did.
Das hatte Tom nie bedacht.
Tom never considered that.
Sie hatte diese Möglichkeit nicht bedacht.
She had not considered that possibility.
She hadn't considered that possibility.
Er war darauf bedacht, die Sitzung nicht zu stören.
He was careful not to disrupt the meeting.
Ein Dolmetscher bedarf der Fähigkeit, die Ideen des Sprechenden den Zuhörern rasch zu vermitteln. Die Genauigkeit der Übersetzung muss nicht vollkommen sein. Es ist nicht genügend Zeit, um alle Einzelheiten zu bedenken.
An interpreter needs to be able to communicate the ideas of the speaker to the listeners fast. The preciseness of the translation does not need to be perfect. There is not enough time to consider all details.
Wenn Gott gewollt hätte, dass wir fliegen, so hätte er uns mit Flügeln bedacht.
If God had meant us to fly, he'd have given us wings.
Hättest du das nur bedacht, bevor du deine große Klappe aufgerissen hättest!
If only you'd thought of that before shooting your big mouth off.
Das müssen wir bedenken.
We have to keep this in mind.
Tom bedachte es einige Tage lang.
Tom thought it over for several days.
Maria bedachte ihre Antwort sehr sorgfältig.
Mary considered her answer very carefully.
Der Weise sagt nicht alles, was er denkt; doch alles, was er sagt, bedenkt er.
The wise person does not say everything that they think, but always thinks about everything they say.
Ich möchte zu bedenken geben, ob es nicht klüger wäre, heute keinen Beschluss mehr zu fassen.
I should like us to consider whether it would be wiser not to make a decision today.
Das hättest du gleich bedenken sollen.
You should have thought of that in the beginning.
Man darf nie aufhören, die Folgen des eigenen Handelns zu bedenken.
You never stop to think of the consequences of your actions.
Tränen nützen jetzt auch nicht mehr. Du hättest dies alles eher bedenken sollen.
Tears now are useless. You should have thought of all this before.
Tom bedenkt die Bedürfnisse anderer.
Tom is sensitive to the needs of others.
„Kann ich Bedenkzeit haben?“ – „Wenn Sie sich denn noch bedenken müssen.“
"Can I have some time to think about it?" "If you still need to think about it."
Jeder war, so sehr er konnte, auf die eigene Sicherheit bedacht.
Every man was looking out for his own safety as best he could.
Es gilt zu bedenken, dass es das Anliegen des Projektes Tatoeba ist, Beispielsätze zum Sprachenlernen bereitzustellen. Es ist nicht der rechte Ort, um sich Sätze, die man in einer Fremdsprache schreibt, von anderen korrigieren zu lassen.
Remember that the purpose of the Tatoeba Project is to create example sentences that can be used for studying languages. It's not really a place to be contributing non-native language sentences for others to correct for you.
Bitte bedenke, dass das Maximum in manchen Fällen nicht existiert!
Please consider that the maximum doesn't exist in some circumstances.
Ich habe diese Möglichkeit bereits bedacht.
I've already considered that possibility.
Vielleicht hättest du das eher bedenken sollen.
Maybe you should have thought of this before.
Am besten gefällt mir an diesen Gruppen das fehlende Konkurrenzdenken: statt sich gegenseitig des eigenen Vorteils wegen umzuhauen, sind alle darauf bedacht, füreinander dazusein.
The main thing that I like about these communities is the lack of competition. Instead of knocking each other down for their own personal gain, everyone is focused on being there for each other.
Bevor du vorhandenen Code abänderst, musst du die Konsequenzen bedenken.
You need to consider the consequences before making any modifications to existing code.
Du bedenkst nie die Folgen deines Handelns, besonders für andere.
You never think about the consequences of your actions or how they affect others.
Haben wir alles bedacht?
Have we thought of everything?
Have we considered everything?
Did we think of everything?
Did we consider everything?
Merkels Leistung bestand ihm zufolge darin, in den letzten 16 Jahren Konflikten so weit als möglich aus dem Wege gegangen zu sein. Die Deutschen habe das mit versichernder Beruhigung bedacht.
He says Merkel’s accomplishment was to have avoided conflict as much as possible the past 16 years. For Germans that has been a reassuring gift.
Tom bedachte sich eine Minute lang.
Tom collected his thoughts for a minute.
Haben Sie schon alle Auswirkungen bedacht?
Have you considered all the ramifications yet?
Ihr mögt uns nicht fürchten; bedenkt aber, dass auch wir euch nicht fürchten!
You may not be afraid of us, but remember we are not afraid of you, either!
Die Aufführung wurde mit Applaus bedacht.
The performance was received with applause.
Polly widerstand der Versuchung, den französischen Akzent, den sich Adrian unlängst angeeignet hatte, mit einem Kommentar zu bedenken.
Polly resisted the temptation to pass comment on Adrian's recently acquired French accent.
Danke, dass Sie so bedacht sind.
Thank you for being so thoughtful.
Kein Wunder, daß du Kopfschmerzen hast, wenn man bedenkt, wieviel du gestern abend getrunken hast!
No wonder you've got a headache, the amount you drank last night.