Was heißt »be­trach­ten« auf Englisch?

Das Verb be­trach­ten lässt sich wie folgt von Deutsch auf Englisch übersetzen:

  • look at
  • observe
  • gaze at

Deutsch/Englische Beispielübersetzungen

Ein Dichter betrachtet die Welt, wie ein Mann eine Frau betrachtet.

A poet looks at the world as a man looks at a woman.

Du musst das Problem als Ganzes betrachten.

You must consider this problem as a whole.

Die Dinge sind manchmal schöner, wenn man sie von einer anderen Seite betrachtet.

Sometimes, things are more beautiful when you look at them from a different angle.

Er nahm einen Spiegel und betrachtete sorgfältig seine Zunge.

He took a mirror and carefully examined his tongue.

Er betrachtete das Bild.

He looked at the picture.

Aus einem Raumschiff betrachtet, erscheint die Erde blau.

Seen from a spaceship, the Earth looks blue.

Wir betrachten ihn als unseren Helden.

We regard him as our hero.

Leider kann man Vollbeschäftigung nicht mehr als selbstverständlich betrachten.

Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.

Wir betrachten nun paarweise nicht-isomorphe Faktormoduln dieses treuen Moduls.

We consider now pairwise non-isomorphic factor modules of this faithful module.

Der Vollständigkeit halber wollen wir erwähnen, dass der Ring R, als Modul über sich selbst betrachtet, Untermoduln von beliebig großer endlicher Länge besitzt.

For the sake of completeness, let us mention that the ring R, considered as a module over itself, has submodules of arbitrarily large finite length.

Wir haben das Problem aus allen Blickwinkeln betrachtet.

We considered the problem from all angles.

Es wird als Grauzone betrachtet.

It is regarded as a grey area.

Von weitem betrachtet, sah der Felsen wie ein menschliches Gesicht aus.

Seen at a distance, the rock looked like a human face.

Wir können das Problem von verschiedenen Standpunkten aus betrachten.

We can consider the problem from several standpoints.

Die Erde ist vom All aus betrachtet wunderschön.

Seen from space, the earth is very beautiful.

Heutzutage wird die Schule als Darstellung der Welt betrachtet.

Nowadays school is considered a representation of the world.

Ich betrachte dich als einen meiner nächsten Freunde.

I consider you one of my closest friends.

Die Ärzte betrachten ein Röntgenfoto.

The doctors are looking at an X-ray.

Er betrachtete ihn im Spiegel.

He looked at him in the mirror.

Leben ohne Wahrnehmung ist wohl möglich, aus menschlicher Perspektive betrachtet aber langweilig.

Life without perception is quite possible from a human perspective but boring.

Manche betrachten Sprache als eine Art Wissen.

Some consider language as a form of knowledge.

In manchen Gesellschaften werden Ehefrauen immer noch als das Eigentum ihrer Männer betrachtet.

In some societies, wives are still considered the property of their husbands.

Das japanische Volk wird als höflich betrachtet.

Japanese people are considered to be polite.

Es scheint, dass jeder mit jemandem ein Hühnchen zu rupfen hat, aber wenige können das philosophisch betrachten.

Everyone seems to have a bone to pick with someone, but only a few people can be philosophical about it.

Du solltest diese Dinge nicht als selbstverständlich betrachten.

You shouldn't take those things for granted.

Die Christen betrachten die Natur als an sich sündhaft.

Christians view human nature as inherently sinful.

Ich, schwul, betrachte mein Herz.

I, gay, view my heart.

Viele Kommentatoren betrachten Obama als Gemäßigten.

Many commentators regard Obama as a centrist.

Philosophie betrachtet man oft als etwas Schwieriges.

Philosophy is often regarded as difficult.

Er betrachtete das Schiff durch das Fernrohr.

He looked at the ship through his telescope.

Wir sollten das Problem aus der Sicht eines Kindes betrachten.

We should consider the problem from a child's perspective.

Ich denke, man sollte Computerviren als Lebensform betrachten.

I think computer viruses should count as life.

Sie betrachten sich im Spiegel.

They are looking at themselves in the mirror.

Maria betrachtete sich im Spiegel.

Mary looked at herself in the mirror.

Mary saw herself in the mirror.

Aus der Ferne betrachtet, ähnelte der Hügel einem Elefanten.

Seen from afar, the hill resembled an elephant.

Aus der Ferne betrachtet, ähnelte die Insel einer Wolke.

Viewed from a distance, the island looked like a cloud.

Woran denkst du, wenn du dieses Bild betrachtest?

What do you imagine when you see that picture?

Er betrachtet sich als Sittenwächter.

He considers himself a guardian of moral standards.

Tom betrachtet Maria als Heldin.

Tom considers Mary to be a heroine.

Die Ärzte betrachten das Röntgenbild.

The doctors are examining the X-ray.

Insgesamt betrachtet hat mein Vater ein glückliches Leben gehabt.

All things taken into consideration, my father's life was a happy one.

Dieses Kapitel des Buches betrachtet das Verbrechen mit den Augen des Verbrechers.

This chapter of the book describes the crime as seen by the criminal.

Aus der Distanz betrachtet sieht das wie ein Mann aus.

Seen from a distance, it looks like a man.

Oder betrachtete er das möglicherweise als unnötig?

Or did he perhaps consider that unnecessary?

Or might he have regarded that as unnecessary?

Viele betrachten die Euthanasie als ein Mittel, den Patienten von seinem Leiden zu erlösen.

Many consider euthanasia a way to relieve a patient's suffering.

Geschichte ist wie Quantenphysik, der Beobachter beeinflusst das betrachtete Ereignis. Ist das Kennedy-Attentat ein Partikel oder eine Welle?

History is like quantum physics: the observer affects the event observed. Is the Kennedy assassination a particle or a wave?

Sie schienen irgendetwas zu betrachten.

They seemed to be watching something.

Sie betrachten ihn als ihren besten Mitarbeiter.

They consider him their best employee.

Den Blick nach oben gewandt, betrachtete er den Himmel.

He turned his gaze upwards and looked at the sky.

Turning his gaze upwards, he looked at the sky.

Ich wurde älter, und daher begann ich, die Dinge auf eine andere Weise zu betrachten.

I got older, and so I started looking at things differently.

Ich betrachte seinen Ratschlag als wertvoll.

I regard his advice as valuable.

Wir betrachten sie als eine Schlampe.

We look on her as a loose woman.

Sie war schön und charmant, betrachtete jedoch die dichterischen Versuche ihres Mannes mit völliger Gleichgültigkeit.

She was beautiful and charming, but looked at her husband's poetic efforts with complete indifference.

Aus der Ferne betrachtet, sieht der Felsen wie das Gesicht eines Menschen aus.

Seen at a distance, the rock looks like a human face.

Seen from a distance, that rock looks like a human face.

Er betrachtete die Szene mit angehaltenem Atem.

He was watching the scene with breathless interest.

Der Junge betrachtete den Delfin als seinen besten Freund.

The boy considered the dolphin his best friend.

Tom betrachtete sich im Spiegel.

Tom looked at himself in the mirror.

Tom betrachtete durch das Fenster das Schiff, das gerade in den Hafen einlief.

Tom looked out the window at the ship that was coming into port.

Ich betrachte mich als clever.

I consider myself a clever man.

Ich kann nicht sehen, was Tom betrachtet.

I can't see what Tom is looking at.

Er betrachte sich im Spiegel.

He looked at himself in the mirror.

Er betrachtete mein Gesicht.

He looked at my face.

Als Junge pflegte ich auf dem Rücken zu liegen und weiße Wolken zu betrachten.

As a boy I used to lie on my back and look at white clouds.

Am Mitte-Herbst-Tag versammeln sich die Familien, essen gemeinsam Mondkuchen und betrachten den Mond.

On Mid-Autumn Day, families gather, eat moon cake together, and watch the moon.

Dieses Problem muss als Ganzes betrachtet werden.

This problem must be considered as a whole.

This problem must be considered in the round.

Er lag auf dem Rücken und betrachtete den Himmel.

He lay on his back looking at the sky.

Dies wird als wichtige Angelegenheit betrachtet.

This is considered to be a matter of great importance.

Wir betrachten hier die New Yorker Geräuschkulisse.

We’re here looking at the New York soundscape.

Lasst uns das Problem aus einem anderen Blickwinkel betrachten!

Let's look at the problem from a different point of view.

Wir müssen die Frage unter jedem Aspekt betrachten.

We must consider the question from every aspect.

Ich betrachtete das Problem als gelöst.

I considered the problem as settled.

Der junge russische Geologe schlug mit dem Hammer ein Stück Stein ab und begann es aufmerksam zu betrachten. „Basalt!“, rief er beinahe verzückt aus und übergab das Gesteinsfragment seinem deutschen Kollegen.

The young Russian geologist hammered off a piece of the stone and minutely examined it. "Basalt!" he cried rapturously, passing a fragment of the rock to his German colleague.

Nichts verleiht einem Künstler so viel Kraft wie das Bewusstsein, dass es wenigstens einen Menschen gibt, der das, was er geschaffen hat, mit den Augen großer Liebe betrachtet.

Nothing gives an artist as much strength as the knowledge that there is at least one person who views his creation with great love.

Nothing gives an artist as much strength as the knowledge that there is at least one person who loves deeply what he has created.

Wir müssen das Problem sorgfältiger betrachten.

We have to consider the problem more carefully.

Wir sollten dieses Problem als ein Ganzes betrachten.

We should consider this problem as a whole.

Dieses Problem verdient es, betrachtet zu werden.

This problem deserves considering.

Sie betrachtet die Welt durch eine rosarote Brille.

She looks at the world through rose-colored glasses.

Aus dieser Perspektive betrachtet, macht das keinen Unterschied.

Seen from this point of view, it makes no difference.

Considered from this perspective, it makes no difference.

Aus diesem Blickwinkel betrachtet, sind tausend Jahre eine sehr kurze Zeit.

From this point of view, a thousand years is a very short time.

Sie bestellte einen Kaffee und betrachtete dann mit Skepsis die braune Flüssigkeit, die sie vorgesetzt bekam.

She ordered a cup of coffee, and looked down sceptically at the brown liquid that had been set before her.

Having ordered a cup of coffee, she regarded the brown liquid set down before her with scepticism.

Tom betrachtete eine Karte der Gegend.

Tom was looking at a map of the area.

Die besten Entdeckungsreisen macht man, indem man die Welt mit anderen Augen betrachtet.

You make the best discoveries while you view the world with other eyes.

Tom hob die Münze auf und betrachtete sie genauer.

Tom picked the coin up and examined it more closely.

Tom betrachtete seinen Hund.

Tom looked at his dog.

Der moderne Mensch betrachtet Geld als ein Mittel, zu mehr Geld zu kommen.

Modern man looks on money as a means to getting more money.

Ich rannte ins Badezimmer, um mich im Spiegel zu betrachten.

I ran to the bathroom to look at myself in the mirror.

Sie betrachtete ihre Nägel.

She stared at her nails.

Wie oft betrachten Sie sich im Spiegel?

How often do you look at yourself in the mirror?

How often do you look at yourself in a mirror?

Sie betrachtete sich als die Welterretterin.

She saw herself as the world's savior.

In Europa und Amerika betrachtet man den Hund als Mitglied der Familie.

In Europe and America they regard the dog as a member of the family.

Thomas saß einfach nur da und betrachtete sein Spiegelbild im Fenster.

Tom just sat there, looking at his reflection in the window.

Redefreiheit wird heutzutage als Selbstverständlichkeit betrachtet.

Freedom of speech is now taken as a matter of course.

Charon gilt als Trabant des (Zwerg-)Planeten Pluto. Dieweil sein Durchmesser jedoch mehr als halb so groß ist wie der des Pluto selbst, kann er in der Tat als gleichberechtigter Begleiter und Pluto zusammen mit Charon als Doppelplanet betrachtet werden.

Charon is considered to be a satellite of the (dwarf) planet Pluto. However, because its diameter is more than half as large as that of Pluto itself, it can be considered an equal partner; and Pluto and Charon can be considered a double planet.

Wie oft am Tag betrachtest du dein Spiegelbild?

How many times a day do you look at your reflection in the mirror?

Tom betrachtete seine Arbeit als Tankwart als Übergangslösung, bis sich etwas Besseres fände.

Tom saw his job as a pump attendant as a stopgap measure until a better one came up.

Ich betrachte dich als einen Freund.

I consider you a friend.

Ich betrachte Tom als engen Freund.

I consider Tom a good friend.

I think of Tom as a close friend.

Ein junges Paar betrachtete den Sonnenuntergang von der Mole aus.

A young couple were watching the sunset from the jetty.

A young couple were watching the sunset from the pier.

A young couple were watching the sunset from the harbour wall.

A young couple were watching the sunset from the breakwater.

Manche Menschen betrachten es als Zeitverschwendung, Sprachen wie Klingonisch, Interlingua und Esperanto zu lernen.

Some people consider it a waste of time to study languages such as Klingon, Interlingua and Esperanto.

Tom betrachtete das Bild.

Tom looked at the picture.

Synonyme

ab­che­cken:
check
examine
inspect
an­neh­men:
assume
premise
suppose
auf­zei­gen:
put one's hand up
be­äu­gen:
eye
inspect
scan
be­den­ken:
consider
be­leuch­ten:
illuminate
light
be­sich­ti­gen:
view
visit
be­stau­nen:
gaze
marvel
wonder
dar­le­gen:
explain
present
den­ken:
think
þencan
durch­den­ken:
think through
ein­schät­zen:
assess
evaluate
judge
er­ör­tern:
argue
debate
discuss
dispute
er­wä­gen:
consider
ponder
in­s­pi­zie­ren:
check
examine
inspect
mus­tern:
scrutinize
nach­den­ken:
ponder
reflect
think
prü­fen:
check
examine
validate
über­den­ken:
reconsider
rethink
über­le­gen:
predominant
superior
un­ter­su­chen:
investigate

Englische Beispielsätze

  • From Earth, Mercury is difficult to observe because it's so close to the Sun.

  • We should look at the map.

  • Before you speak ill of people, look at yourself in the mirror.

  • I can't look at this painting without thinking of my mom.

  • A doctor should have a look at that.

  • A doctor ought to have a look at that.

  • Tom used a telescope to look at the night sky.

  • The aging survivors of the world's first atomic bombing gathered once again in Hiroshima, Japan, Thursday to observe the 75th anniversary of the attack.

  • ?I went on Amazon just to look at what was available on Amazon and it looks like people are ripping everyone off," says employee Kallie Stavros.

  • Whenever I look at this picture, I remember those happy days in the village.

  • You've got to take a look at this.

  • You have to look at everything.

  • She doesn't look at all like her mother.

  • There's something wrong with the toilet flush. Can you have a look at it, Tom?

  • Instead of starting off with a bad translation and a poor English sentence, it might be better for someone in the future to look at the Japanese with fresh eyes and translate it.

  • In Alan Garner's novel Red Shift, Tom asks Jan to look at the star Delta Orionis every night at 10 p.m.

  • Tom, look at me when I'm speaking to you!

  • Would you like to come in and have a look at the room?

  • Take a step back and look at the bigger picture.

  • Tom walked past Mary, but she didn't deign to look at him.

Be­trach­ten übersetzt in weiteren Sprachen:

Quellen:
  1. [Übersetzungen] Wiktionary-Autoren: betrachten. In: Wiktionary – Das freie Wörterbuch, 2023, [online] de.wiktionary.org, CC BY-SA 3.0
  2. [Thesaurus] OpenThesaurus-User: betrachten. In: OpenThesaurus – Das freie Wörterbuch für Synonyme, 2023, [online] openthesaurus.de, CC BY-SA 4.0
  3. [Satzbeispiele] User-generated content: Satz Nr. 349954, 365034, 383590, 385354, 406788, 444082, 450249, 516073, 518344, 518354, 581170, 581208, 588719, 604199, 611798, 667667, 676137, 682584, 696634, 701432, 725929, 747457, 758791, 759927, 774985, 797834, 801202, 804647, 806428, 820542, 931343, 941575, 944667, 945086, 988715, 988716, 1008200, 1017025, 1045384, 1060269, 1109106, 1311445, 1398706, 1432190, 1438301, 1453194, 1454137, 1514460, 1529818, 1530231, 1537669, 1602527, 1753812, 1790769, 1793799, 1892257, 1938018, 1963902, 1967909, 1968005, 2035271, 2040140, 2056203, 2070566, 2157369, 2197466, 2258282, 2365837, 2367249, 2367885, 2377338, 2473790, 2486132, 2525694, 2533675, 2533688, 2653503, 2691063, 2691837, 2717744, 2739437, 2766823, 2767759, 2775627, 2796481, 2884285, 2972275, 2993550, 2995955, 3014347, 3078446, 3096945, 3123770, 3160419, 3273968, 3284400, 3339081, 3342729, 3353678, 3362349, 8800836, 8883970, 8743417, 8716820, 8946793, 8946794, 8672738, 8962325, 8633858, 9028409, 9032879, 9034149, 8533238, 9116241, 9132927, 9140207, 8492448, 9159341, 8218963 & 9440149. In: tatoeba.org, CC BY 2.0 FR